Matthew 18

ᎹᏚ

ᎹᏚ 18ᎦᎪᏪᎳᏁᎸᎯ

Matthew 18th Chapter

ma-du 18ne ga-go-we-la-ne-lv-hi

madu 18ne gagowelanelvhi

Matthew 18:1-35(KJV)

ᎹᏚ 18:1-35

ma-du 18:1-35

madu 18:1-35

Matthew 1 Matthew 1; Matthew 2 Matthew 2; Matthew 3 Matthew 3; Matthew 4 Matthew 4; Matthew 5 Matthew 5; Matthew 6 Matthew 6; Matthew 7 Matthew 7; Matthew 8 Matthew 8; Matthew 9 Matthew 9; Matthew 10 Matthew 10; Matthew 11 Matthew 11; Matthew 12 Matthew 12; Matthew 13 Matthew 13; Matthew 14 Matthew 14; Matthew 15 Matthew 15; Matthew 16 Matthew 16; Matthew 17 Matthew 17; Matthew 18 on this page; Matthew 19 Matthew 19; Matthew 20 Matthew 20; Matthew 21 Matthew 21; Matthew 22 Matthew 22; Matthew 23 Matthew 23; Matthew 24 Matthew 24; Matthew 25 Matthew 25; Matthew 26 Matthew 26; Matthew 27 Matthew 27; Matthew 28 Matthew 28

NOTES ON MATTHEW Madu NOTES

Matthew 18:1

At the same time came the disciples unto Jesus, saying, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"

ᎹᏚ 18:1

ᎾᎯᏳ ᏥᏌ ᎬᏩᎷᏤᎸ ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎯ, ᎯᎠ ᏂᎬᏩᏪᏎᎸᎩ, "ᎦᎪ ᎤᏟᎠ ᏥᎸᏉᏗᏳ ᎾᎿᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒᎢ?"

ma-du 18:1

Na-hi-yu Tsi-sa gv-wa-lu-tse-lv gv-wa-s-da-wa-di-do-hi, hi-a ni-gv-wa-we-se-lv-gi, "Ga-go u-tli-a tsi-lv-quo-di-yu na-hna ga-lv-la-di e-hi u-gv-wi-yu-hi ge-sv-i.?"

madu 18:1

Nahiyu tsisa gvwalutselv gvwasdawadidohi, hia nigvwaweselvgi, "gago utlia tsilvquodiyu nahna galvladi ehi ugvwiyuhi gesvi?"

Matthew 18:2

And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,

ᎹᏚ 18:2

ᏥᏌᏃ ᎠᏲᎵ ᏭᏯᏅᎲ ᎠᏰᎵ ᎠᏂᏅ ᎤᏪᎧᏅᎩ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ;

ma-du 18:2

Tsi-sa-no a-yo-li wu-ya-nv-hv a-ye-li a-ni-nv u-we-ka-nv-gi, a-le hi-a nu-we-sv-gi,

madu 18:2

tsisano ayoli wuyanvhv ayeli aninv uwekanvgi, ale hia nuwesvgi,

Matthew 18:3

And said, "Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven."

ᎹᏚ 18:3

ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎯᎠ ᏂᏨᏪᏎᎭ, "ᎢᏳᏃ ᏂᏣᏓᏁᏟᏴᏒᎾ ᎢᎨᏎᏍᏗ, ᎠᎴ ᏗᏂᏲᎵ ᏥᏄᎾᏍᏗ ᏂᏣᎵᏍᏔᏅᎾ ᎢᎨᏎᏍᏗ, ᎥᏝ ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒ ᏴᎨᏥᏴᎭ."

ma-du 18:3

U-do-hi-yu-hi-ya hi-a ni-tsv-we-se-ha, "I-yu-no ni-tsa-da-ne-tli-yv-sv-na i-ge-se-s-di, a-le di-ni-yo-li tsi-nu-na-s-di ni-tsa-li-s-ta-nv-na i-ge-se-s-di, v-tla ga-lv-la-di e-hi u-gv-wi-yu-hi ge-sv yv-ge-tsi-yv-ha."

madu 18:3

udohiyuhiya hia nitsvweseha, "iyuno nitsadanetliyvsvna igesesdi, ale diniyoli tsinunasdi nitsalistanvna igesesdi, vtla galvladi ehi ugvwiyuhi gesv yvgetsiyvha."

Matthew 18:4

Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.

ᎹᏚ 18:4

"ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎩᎶ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎾᏍᎩᏯ ᎯᎠ ᎠᏲᎵ, ᎾᏍᎩ ᎤᏟ ᎠᏥᎸᏉᏗᏳ ᎨᏎᏍᏗ ᎾᎿᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒᎢ."

ma-du 18:4

"Na-s-gi i-yu-s-di gi-lo u-da-do-li-s-di ge-se-s-di na-s-gi-ya hi-a a-yo-li, na-s-gi u-tli a-tsi-lv-quo-di-yu ge-se-s-di na-hna ga-lv-la-di e-hi u-gv-wi-yu-hi ge-sv-i."

madu 18:4

"nasgi iyusdi gilo udadolisdi gesesdi nasgiya hia ayoli, nasgi utli atsilvquodiyu gesesdi nahna galvladi ehi ugvwiyuhi gesvi."

Matthew 18:5

"And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me."

ᎹᏚ 18:5

"ᎠᎴ ᎩᎶ ᏓᏓᏂᎸᎨᏍᏗ ᏌᏉ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎢᏳᏍᏗ ᎠᏲᎵ ᏓᏆᏙᎥ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᏍᏗ, ᎠᏴ ᏓᏆᏓᏂᎸᎨᏍᏗ."

ma-du 18:5

"A-le gi-lo da-da-ni-lv-ge-s-di sa-quo na-s-gi hi-a i-yu-s-di a-yo-li da-qua-do-v nv-di-ga-li-s-do-di-s-ge-s-di, a-yv da-qua-da-ni-lv-ge-s-di."

madu 18:5

"ale gilo dadanilvgesdi saquo nasgi hia iyusdi ayoli daquadov nvdigalisdodisgesdi, ayv daquadanilvgesdi."

Matthew 18:6

"But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea."

ᎹᏚ 18:6

"ᎩᎶᏍᎩᏂ ᏕᎪᏕᏍᏗᏍᎨᏍᏗ ᏌᏉ ᎯᎠ ᏧᎾᏍᏗᎦ ᎨᏒ ᎾᏍᎩ ᎬᏉᎯᏳᎲᏍᎩ, ᎤᏟ ᎣᏏᏳ ᎠᏍᏙᏍᎩ ᏅᏯ ᏯᏥᏯᏝᏅ, ᎠᎴ ᎠᏍᏛᎬ ᎠᎺᏉᎯ ᏯᏥᎬᏴ."

ma-du 18:6

"Gi-lo-s-gi-ni de-go-de-s-di-s-ge-s-di sa-quo hi-a tsu-na-s-di-ga ge-sv na-s-gi gv-quo-hi-yu-hv-s-gi, u-tli o-si-yu a-s-do-s-gi nv-ya ya-tsi-ya-tla-nv, a-le a-s-dv-gv a-me-quo-hi ya-tsi-gv-yv."

madu 18:6

"gilosgini degodesdisgesdi saquo hia tsunasdiga gesv nasgi gvquohiyuhvsgi, utli osiyu asdosgi nvya yatsiyatlanv, ale asdvgv amequohi yatsigvyv."

Matthew 18:7

"Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh!"

ᎹᏚ 18:7

"ᎤᏂᎢᏳ ᎢᏳᎵᏍᏓᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎡᎶᎯ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᏗᎾᏓᏙᏕᏍᏗᏍᎩ! ᎠᏎᏰᏃ ᏗᎾᏓᏙᏕᏍᏗᏍᎩ ᎤᏂᎾᏄᎪᎢᏍᏗ; ᎠᏎᏃ ᎤᏲᎢᏳ ᎢᏳᎵᏍᏓᏁᏗ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏍᎦᏯ ᏗᏓᏙᏕᏍᏗᏍᎩ ᎤᎾᏄᎪᏫᏒᎯ!"

ma-du 18:7

"U-ni-i-yu i-yu-li-s-da-ne-di ge-se-s-di e-lo-hi nv-di-ga-li-s-do-di-ha di-na-da-do-de-s-di-s-gi! a-se-ye-no di-na-da-do-de-s-di-s-gi u-ni-na-nu-go-i-s-di; a-se-no u-yo-i-yu i-yu-li-s-da-ne-di na-s-gi na a-s-ga-ya di-da-do-de-s-di-s-gi u-na-nu-go-wi-sv-hi.!"

madu 18:7

"uniyu iyulisdanedi gesesdi elohi nvdigalisdodiha dinadadodesdigsgi! aseyeno dinadadodesdisgi uninanugoisdi; aseno uyoiyu iyulisdanedi nasgi na asgaya didadodesdisgi unanugoisvhi!"

Matthew 18:8

"Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire."

ᎹᏚ 18:8

"ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎢᏳᏃ ᏦᏰᏂ ᎠᎴ ᏣᎳᏏᏕᏂ ᏕᏦᏕᏍᏗᏍᎨᏍᏗ, ᎯᏍᏆᎵᏍᎨᏍᏗ ᎠᎴ ᏫᏣᏕᎨᏍᏗ; ᎤᏟ ᎣᏏᏳ ᎢᏣᎵᏍᏓᏁᏗ ᏦᏰᏂ ᎠᎴ ᏣᎳᏏᏕᏂ ᏣᏲᎱᏎᎸᎯ ᏱᎩ ᎬᏂᏛ ᏗᎨᏒ ᏫᏱᏣᏴᎸ, ᎠᏃ ᎢᏧᎳ ᏱᏘᏰᏌᏓ ᎠᎴ ᎢᏧᎳ ᏗᏣᎳᏏᏕᏂ ᏫᏰᏣᏓᎢᏅ ᏂᎬᏠᏍᎬᎾ ᎨᏒ ᎠᏥᎸᏱ."

ma-du 18:8

"Na-s-gi i-yu-s-di i-yu-no tso-ye-ni a-le tsa-la-si-de-ni de-tso-de-s-di-s-ge-s-di, hi-s-qua-li-s-ge-s-di a-le wi-tsa-de-ge-s-di; u-tli o-si-yu i-tsa-li-s-da-ne-di tso-ye-ni a-le tsa-la-si-de-ni tsa-yo-hu-se-lv-hi yi-gi gv-ni-dv di-ge-sv wi-yi-tsa-yv-lv, a-no i-tsu-la yi-ti-ye-sa-da a-le i-tsu-la di-tsa-la-si-de-ni wi-ye-tsa-da-i-nv ni-gv-tlo-s-gv-na ge-sv a-tsi-lv-yi."

madu 18:8

"nasgi iyusdi iyuno tsoyeni ale tsalasideni detsodesdisgesdi, hisqualisgesdi ale witsadegesdi; utli osiyu itsalisdanedi tsoyeni ale tsalasideni tsayohuselvhi yigi gvnidv digesv wiyitsayvlv, ano itsula yitiyesada ale itsula ditsalasideni wiyetsadainv nigvtlosgvna gesv atsilvyi."

Matthew 18:9

"And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire."

ᎹᏚ 18:9

"ᎢᏳ ᎠᎴ ᎯᎦᏙᎵ ᏕᏦᏕᏍᏗᏍᎨᏍᏗ, ᎭᏓᎦᏖᏙᎢᏍᎨᏍᏗ ᎠᎴ ᏫᏣᏕᎨᏍᏗ: ᎤᏟ ᎣᏏᏳ ᎢᏣᎵᏍᏓᏁᏗ ᏌᏉ ᏱᎧᎿᎬᏂᏛ ᏗᎨᏒ ᏫᏱᏣᏴᎸ, ᎠᏃ ᎢᏧᎳ ᏱᏘᎧᎿᏨᏍᎩᏃᎢ ᎠᏥᎸᏱ ᏫᏰᏣᏓᎢᏅ."

ma-du 18:9

"I-yu a-le hi-ga-do-li de-tso-de-s-di-s-ge-s-di, ha-da-ga-te-do-i-s-ge-s-di a-le wi-tsa-de-ge-s-di: u-tli o-si-yu i-tsa-li-s-da-ne-di sa-quo yi-ka-hna gv-ni-dv di-ge-sv wi-yi-tsa-yv-lv, a-no i-tsu-la yi-ti-ka-hna tsv-s-gi-no-i a-tsi-lv-yi wi-ye-tsa-da-i-nv."

madu 18:9

"iyu ale higadoli detsodesdisgesdi, hadagatedoisgesdi ae witsadegesdi: utli osiyu itsalisdanedi saquo yikahna gvnidv digesv wiyitsayvlv, ano itsula yitikahna tsvsginoi atsilvyi wiyetsadainv."

Matthew 18:10

Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven.

ᎹᏚ 18:10

ᎢᏤᏯᏔᎮᏍᏗ ᏥᎦᏰᏥᏐᏢᏔᏂ ᏌᏉ ᎯᎠ ᏧᎾᏍᏗᎦ; ᎯᎠᏰᏃ ᏂᏨᏪᏎᎭ; ᎦᎸᎳᏗ ᏦᏒ ᏧᎾᏤᎵᎦ ᏗᏂᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᏂᎪᎯᎸ ᎠᏂᎪᏩᏘᏍᎪ ᎤᎧᏛ ᎡᏙᏓ [ᎠᎩᏙᏓ]ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ.

ma-du 18:10

I-tse-ya-ta-he-s-di tsi-ga-ye-tsi-so-tlv-ta-ni sa-quo hi-a tsu-na-s-di-ga; hi-a-ye-no ni-tsv-we-se-ha; Ga-lv-la-di tso-sv tsu-na-tse-li-ga di-ni-ka-hna-wa-di-do-hi ni-go-hi-lv a-ni-go-wa-ti-s-go u-ka-dv E-do-da [a-gi-do-da] ga-lv-la-di e-hi.

madu 18:10

itseyatahesdi tsigayetsisotlvtani saquo hia tsunasdiga; hiayeno nitsvweseha; galvladi tsosv tsunatseliga dinikhnawadidohi nigohilv anigowatisgo ukadv edoda[agidoda] galvladi ehi.

Matthew 18:11

For the Son of man is come to save that which was lost.

ᎹᏚ 18:11

"ᏴᏫᏰᏃ ᎤᏪᏥ ᎤᎷᏨ ᎤᏍᏕᎸᎯᎸ ᎤᎴᎾᎸᎯ."

ma-du 18:11

"Yv-wi-ye-no U-we-tsi u-lu-tsv u-s-de-lv-hi-lv u-le-na-lv-hi."

madu 18:11

"yvwiyeno uwetsi ulutsv usdelvhilv ulenalvhi."

Matthew 18:2

How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray?

ᎹᏚ 18:12

ᎦᏙ ᎢᏤᎵᎭ; ᎢᏳᏃ ᎩᎶ ᎠᏍᎦᏯ ᎠᏍᎪᎯᏧᏈ ᎠᏫ ᏱᏚᎾᏝᎠ, ᏌᏉᏃ ᏳᎴᏲᎡᎸ, ᏝᏍᎪ ᏐᎣᏁᎳᏍᎪᎯ ᏐᎣᏁᎳᎦᎵ ᎢᏯᏂᏛ ᏱᏗᎬᏕᎪᎢ, ᎠᎴ ᏱᏗᎧᎾᎷᏏᏙᎰ ᎦᏚᏏ ᏳᏲᎰ ᎤᎴᏲᎡᎸᎯ?

ma-du 18:12

Ga-do i-tse-li-ha; I-yu-no gi-lo a-s-ga-ya a-s-go-hi-tsu-qui a-wi yi-du-na-tla-a, sa-quo-no yu-le-yo-e-lv, tla-s-go so-o-ne-la-s-go-hi so-o-ne-la-ga-li i-ya-ni-dv yi-di-gv-de-go-i, a-le yi-di-ka-na-lu-si-do-ho ga-du-si yu-yo-ho u-le-yo-e-lv-hi?

madu 18:12

gado itseliha; iyuno gilo asgaya asgohitsuqui awi yidunatlaa, saquono yuleyoelv, tlasgo soonelasgohi soonelagali iyanidv yidigvdegoi, ale yidikanalusidoho gadusi yuyoho uleyoelvhi?

Matthew 18:13

And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray.

ᎹᏚ 18:13

ᎢᏳᏃ ᎠᏩᏛ, ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎢᏨᏲᏎᎭ, ᎤᏟ ᏂᎦᎣ ᎠᎵᎮᎵᎪ ᎾᏍᎩ ᎨᏒ ᎢᏳᏍᏗ, ᎡᏍᎦᏉ ᏐᎣᏁᎳᏍᎪᎯ ᏐᎣᏁᎳᎦᎵ ᎢᏯᏂᏛ ᏄᎾᎴᏲᎥᎾ.

ma-du 18:13

I-yu-no a-wa-dv, u-do-hi-yu-hi-ya i-tsv-yo-se-ha, u-tli ni-ga-o a-li-he-li-go na-s-gi ge-sv i-yu-s-di, e-s-ga-quo so-o-ne-la-s-go-hi so-o-ne-la-ga-li i-ya-ni-dv nu-na-le-yo-v-na.

madu 18:13

iyuno awadv, udohiyuhiya itsvyoseha, utli nigao aliheligo nasgi gesv iyusdi, esgaquo soonelasgohi soonelagali iyanidv nunaleyovna.

Matthew 18:14

Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.

ᎹᏚ 18:14

ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᎥᏝ ᏳᏚᎵ ᎢᏥᏙᏓ ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ, ᏌᏉ ᎯᎠ ᏧᎾᏍᏗᎦ ᎨᏒ ᏧᏂᏲᎱᎯᏍᏗᏱ.

ma-du 18:14

Na-s-gi-ya na-s-quo v-tla yu-du-li I-tsi-do-da ga-lv-la-di e-hi, sa-quo hi-a tsu-na-s-di-ga ge-sv tsu-ni-yo-hu-hi-s-di-yi.

madu 18:14

nasgiya nasquo vtla yuduli itsidoda galvladi ehi, saquo hia tsunasdiga gesv tsuniyohuhisdiyi.

Matthew 18:15

Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.

ᎹᏚ 18:15

ᎢᏳᏃ ᏗᏍᏓᏓᏅᏟ ᎢᏣᏍᎦᏅᏤᎮᏍᏗ, ᎮᎨᏍᏗ ᎯᏃᏁᎮᏍᏗ ᎤᏍᎦᏅᏨ ᎢᏍᏛᏒᏉ ᎨᏒᎢ; ᎢᏳᏃ ᎢᏣᏛᏓᏍᏓᏁᎮᏍᏗ, ᎯᏩᏛᎮᏍᏗ ᏗᏍᏓᏓᏅᏟ.

ma-du 18:15

I-yu-no di-s-da-da-nv-tli i-tsa-s-ga-nv-tse-he-s-di, he-ge-s-di hi-no-ne-he-s-di u-s-ga-nv-tsv i-s-dv-sv-quo ge-sv-i; i-yu-no i-tsa-dv-da-s-da-ne-he-s-di, hi-wa-dv-he-s-di di-s-da-da-nv-tli.

madu 18:15

iyuno disdadanvtli itsasganvtsehesdi, hegesdi hinonehesdi usganvtsv isdvsvquo gesvi; iyuno itsadvdasdanehesdi, hiwadvhesdi disdadanvtli.

Matthew 18:16

But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established.

ᎹᏚ 18:16

ᎢᏳᏍᎩᏂᏃ ᏂᏣᏛᏓᏍᏓᏁᎲᎾᏉ ᎢᎨᏎᏍᏗ, ᎠᏏᏴᏫ ᎠᎴ ᎠᏂᏔᎵ ᏕᎭᏘᏁᎨᏍᏗ, ᎾᏍᎩᏃ ᎠᏂᏃᎮᏍᎬ ᎠᏂᏔᎵ ᎠᎴ ᎠᏂᏦᎢ ᎠᏂᎦᏔᎯ ᏂᎦᏛ ᏣᏁᏨ ᎠᏍᏓᏲᏍᎨᏍᏗ.

ma-du 18:16

I-yu-s-gi-ni-no ni-tsa-dv-da-s-da-ne-hv-na-quo i-ge-se-s-di, a-si-yv-wi a-le a-ni-ta-li de-ha-ti-ne-ge-s-di, na-s-gi-no a-ni-no-he-s-gv a-ni-ta-li a-le a-ni-tso-i a-ni-ga-ta-hi ni-ga-dv tsa-ne-tsv a-s-da-yo-s-ge-s-di.

madu 18:16

iyusginino nitsadvdasdanehvnaquo igesesdi, asiyvwi ale anitali dehatinegesdi, nasgino aninohesgv anitali ale anitsoi anigatahi nigadv tsanetsv asdayosgesdi.

Matthew 18:17

And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as an heathen man and a publican.

ᎹᏚ 18:17

ᎢᏳᏃ ᎾᏍᎩ ᏂᏓᏛᏓᏍᏓᏁᎲᎾᏉ ᎢᎨᏎᏍᏗ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᎤᎾᏓᏡᎬ ᎯᏃᎲᏍᎨᏍᏗ; ᎢᏳᏍᎩᏂᏃ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᎤᎾᏓᏡᎬ ᏂᏓᏛᏓᏍᏓᏁᎲᎾ ᎢᎨᏎᏍᏗ, ᏅᏩᏓᎴᏉ ᏴᏫ ᎠᎴ ᎠᏰᎵᏉ-ᎠᏕᎸ ᎠᎩᏏᏙᎯ ᎾᏍᎩᏯ ᎯᏯᏓᏅᏖᏍᎨᏍᏗ.

ma-du 18:17

I-yu-no na-s-gi ni-da-dv-da-s-da-ne-hv-na-quo i-ge-se-s-di tsu-na-ne-lo-di u-na-da-tlu-gv hi-no-hv-s-ge-s-di, i-yu-s-gi-ni-no tsu-na-ne-lo-di u-na-da-tlu-gv ni-da-dv-da-s-da-ne-hv-na i-ge-se-s-di, nv-wa-da-le-quo yv-wi a-le a-ye-li-quo--a-de-lv a-gi-si-do-hi na-s-gi-ya hi-ya-da-nv-te-s-ge-s-di.

madu 18:17

iyuno nasgi nidadvdasdanehvnaquo igesesdi tsunanelodi unadatlugv hinohvsgesdi, iyusginino tsunanelodi unadatlugv nidadvdasdanehvna igesesdi, nvwadalequo yvwi ale ayeliquo-- adelv agisidohi nasgiya hiyadanvtesgesdi.

Matthew 18:18

Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.

ᎹᏚ 18:18

"ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎯᎠ ᏂᏨᏪᏎᎭ, ᏂᎦᎥ ᎪᎱᏍᏗ ᎢᏣᎸᎢᎮᏍᏗ ᎡᎶᎯ, ᎦᎸᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎦᎸᎳᏗ: ᏂᎦᎥᏃ ᎪᎱᏍᏗ ᎢᏣᎸᎩᏍᎨᏍᏗ ᎡᎶᎯ ᎦᎸᎩᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎦᎸᎳᏗ."

ma-du 18:18

"U-do-hi-yu-hi-ya hi-a ni-tsv-we-se-ha, Ni-ga-v go-hu-s-di i-tsa-lv-i-he-s-di e-lo-hi, ga-lv-s-di ge-se-s-di ga-lv-la-di: ni-ga-v-no go-hu-s-di i-tsa-lv-gi-s-ge-s-di e-lo-hi ga-lv-gi-s-di ge-se-s-di ga-lv-la-di."

madu 18:18

"udohiyuhiya hia nitsvweseha, nigav gohusdi itsalvihesdi elohi, galvsdi gesesdi galvladi: nigavno gohusdi itsalvgisgesdi elohi galvgisdi gesesdi galvladi."

Matthew 18:19

Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven.

ᎹᏚ 18:19

"ᎠᎴᏬ ᎯᎠ ᏂᏨᏪᏎᎭ, ᎢᏳᏃ ᎠᏂᏔᎵ ᏂᎯ ᏥᏤᏙᎭ ᎠᎾᎵᎪᎲᏍᎨᏍᏗ ᎠᏂ ᎡᎶᎯ ᏂᎦᎥᏉ ᎪᎱᏍᏗ ᎠᏂᏔᏲᎯᎮᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎢᏳᎾᏛᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎡᏙᏓ [ᎠᎩᏙᏓ] ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ."

ma-du 18:19

"A-le-wo hi-a ni-tsv-we-se-ha, i-yu-no a-ni-ta-li ni-hi tsi-tse-do-ha a-na-li-go-hv-s-ge-s-di a-ni e-lo-hi ni-ga-v-quo go-hu-s-di a-ni-ta-yo-hi-he-s-di, na-s-gi i-yu-na-dv-ne-di ge-se-s-di E-do-da [a-gi-do-da] ga-lv-la-di e-hi."

madu 18:19

"alewo hia nitsvweseha, iyuno anitali nihi tsitsedoha analigohvsgesdi ani elohi nigavquo gohusdi anitayohihesdi, nasgi iyunadvnedi gesesdi edoda [agidoda] galvladi ehi."

Matthew 18:20

For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.

ᎹᏚ 18:20

"ᎢᎸᎯᏢᏰᏃ ᎠᏂᏔᎵ ᎠᎴ ᎠᏂᏦᎢ ᏥᏓᏂᎳᏫᎣ ᎠᏴ ᏓᏆᏙᎥ ᏥᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎪᎢ, ᎾᎿᎠᏰᎵ ᎠᏆᏓᏑᏲᎢ."

ma-du 18:20

I-lv-hi-tlv-ye-no a-ni-ta-li a-le a-ni-tso-i tsi-da-ni-la-wi-o a-yv da-qua-do-v tsi-nv-di-ga-li-s-do-di-s-go-i, na-hna a-ye-li a-qua-da-su-yo-i.

madu 18:20

"ilvhitlvyeno anitali ale anitsoi tsidanilawio ayv daquadov tsinvdigalisdodisgoi, nahna ayeli aquadasuyoi."

Matthew 18:21

Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times?

ᎹᏚ 18:21

ᎿᏉᏃ ᏈᏓ ᎤᎷᏤᎸ ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ, "ᏣᎬᏫᏳᎯ, ᎢᎳᎪ ᎾᎩᏍᎦᏅᏤᎮᏍᏗ ᏦᏍᏓᏓᏅᏟ, ᎠᏏᏉ ᎢᏥᏯᏙᎵᎨᏍᏗ? ᎦᎵᏉᎩᏍᎪ?"

ma-du 18:21

Hna-quo-no Qui-da u-lu-tse-lv hi-a nu-we-sv-gi, "Tsa-gv-wi-yu-hi, i-la-go na-gi-s-ga-nv-tse-he-s-di tso-s-da-da-nv-tli, a-si-quo i-tsi-ya-do-li-ge-s-di? Ga-li-quo-gi-s-go?"

madu 18:21

hnaquono quida ulutselv hia nuwesvgi, "tsagvwiyuhi, ilago nagisganvtsehesdi tsosdadanvtli, asiquo itsiyadoligesdi? galiquogisgo?"

Matthew 18:22

Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.

ᎹᏚ 18:22

ᏥᏌ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ, "ᎥᏝ ᎦᎵᏉᎩᏉ ᏱᎬᏲᏎᎭ, ᎦᎵᏆᏍᎪᎯᏍᎩᏂ ᎦᎸᏉᎩ ᎢᏳᎶᏒᎯ."

ma-du 18:22

Tsi-sa hi-a nu-we-se-lv-gi, "V-tla ga-li-quo-gi-quo yi-gv-yo-se-ha, ga-li-qua-s-go-hi-s-gi-ni ga-lv-quo-gi i-yu-lo-sv-hi."

madu 18:22

tsisa hia nuweselvgi, "vtla galiquogiquo yigvyoseha, galiequasgohisgini galvquogi iyulosvhi."

Matthew 18:23

Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.

ᎹᏚ 18:23

ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎨᏒ ᎾᏍᎩᏯᏉ ᎩᎶ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏧᏓᏅᏖᎴ ᎣᏍᏛ ᎢᏳᏅᏁᏗᏱ ᏚᏚᎬ ᏧᏅᏏᏓᏍᏗ.

ma-du 18:23

Na-s-gi i-yu-s-di ga-lv-la-di e-hi u-gv-wi-yu-hi ge-sv na-s-gi-ya-quo gi-lo U-gv-wi-yu-hi tsu-da-nv-te-le o-s-dv i-yu-nv-ne-di-yi du-du-gv tsu-nv-si-da-s-di.

madu 18:23

nasgi iyusdi galvladi ehi ugvwiyuhi gesv nasgiyaquo gilo ugvwiyuhi tsudanvtele osdv iyunvnediyi dudugv tsunvsidasdi.

Matthew 18:24

And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.

ᎹᏚ 18:24

ᎿᏉᏃ ᎤᎾᎴᏅᎲ ᎣᏍᏛ ᏄᏅᏁᎸ, ᏌᏉ ᎠᎦᏘᏃᎮᎴ ᎠᏍᎪᎯ ᎢᏳᏆᏗᏅᏛ ᎠᏕᎸ ᎤᏚᎩ.

ma-du 18:24

Hna-quo-no u-na-le-nv-hv o-s-dv nu-nv-ne-lv, sa-quo a-ga-ti-no-he-le a-s-go-hi i-yu-qua-di-nv-dv a-de-lv u-du-gi.

madu 18:24

hnaquono unalenvhv osdv nunvnelv, saquo agatinohele asgohi iyuquadinvdv adelv udugi.

Matthew 18:25

But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.

ᎹᏚ 18:25

ᎠᏎᏃ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᏓᏴᏙᏗ ᏄᎲᎾ ᎨᏒ ᎢᏳᏍᏗ, ᎤᎾᏝᎢ ᎤᏁᏤ ᎠᏥᎾᏗᏅᏗᏱ ᎠᎴ ᎤᏓᎵᎢ ᎠᎴ ᏧᏪᏥ ᎠᎴ ᏂᎦᎥ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᎲᎢ, ᎠᏓᏴᏗᏱᏃ.

ma-du 18:25

A-se-no go-hu-s-di u-da-yv-do-di nu-hv-na ge-sv i-yu-s-di, u-na-tla-i u-ne-tse a-tsi-na-di-nv-di-yi a-le u-da-li-i a-le tsu-we-tsi a-le ni-ga-v go-hu-s-di u-hv-i, a-da-yv-di-yi-no.

madu 18:25

aseno gohusid udayvdodi nuhvna gesv iyusdi, unatlai unetse atsinadinvdiyi ale udalii ale tsuwetsi ale nigav gohusdi uhvi, adayvdiyino.

Matthew 18:26

The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, "Lord, have patience with me, and I will pay thee all."

ᎹᏚ 18:26

ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎠᏥᏅᏏᏓᏍᏗ ᎡᎳᏗ ᎤᏓᏅᏁᎢ, ᎠᎴ ᎤᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎴᎢ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, "[ᏣᎬᏫᏳᎯ] ᏍᎩᎾᏝᎢ, ᏍᎩᏙᎵᎩ ᏍᎩᎦᏘᏓ, ᏂᎦᏛᏃ ᏓᎬᏯᎫᏴᎡᎵ."

ma-du 18:26

Na-s-gi i-yu-s-di a-tsi-nv-si-da-s-di e-la-di u-da-nv-ne-i, a-le u-da-do-li-s-da-ne-le-i, hi-a nu-we-se-i, "[tsa-gv-wi-yu-hi] S-gi-na-tla-i, s-gi-do-li-gi s-gi-ga-ti-da, ni-ga-dv-no da-gv-ya-gu-yv-e-li."

madu 18:26

nasgi iyusdi atsinvsidasdi eladi udanvnei, ale udadolisdanelei, hia nuwesei, "[tsagvwiyuhi] sginatlai, sgidoligi sgigatida, nigadvno dagvyaguyveli."

Matthew 18:27

Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt.

ᎹᏚ 18:27

ᎾᏍᎩᏃ ᎠᏥᏅᏏᏓᏍᏗ ᎤᎾᏝᎢ ᎤᏪᏙᎵᏤᎢ, ᎠᎴ ᎤᏪᎧᏁᎢ, ᎠᎴ ᎤᏚᎬ ᎤᏁᎳᎩ ᎤᏪᎵᏎᎴᎢ.

ma-du 18:27

Na-s-gi-no a-tsi-nv-si-da-s-di u-na-tla-i u-we-do-li-tse-i, a-le u-we-ka-ne-i, a-le u-du-gv u-ne-la-gi u-we-li-se-le-i.

madu 18:27

nasgino atsinvsidasdi unatlai uwedolitsei, ale uwekanei, ale udugv unelagi uweliselei.

Matthew 18:28

But the same servant went out, and found one of his fellow servants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest.

ᎹᏚ 18:28

ᎠᏎᏃ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏥᏅᏏᏓᏍᏗ ᎤᏄᎪᏨ, ᎤᏩᏛᎮ ᎠᏏᏴᏫ ᎢᏧᎳᎭ ᎨᏥᏅᏏᏓᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎤᏁᏨᎯ ᎤᎫᏴᎡᏗᏱ ᎠᏍᎪᎯᏧᏈ ᎠᎩᏏ ᏧᎾᎬᏩᎶᏗ: ᎤᏂᏴᎮᏃ, ᎠᎴ ᎤᏴᏍᎩᏴᎮᎢ, "ᏍᏆᎫᏴᏏ ᏥᎬᏚᎦ, ᎤᏛᏁᎢ."

ma-du 18:28

A-se-no na-s-gi na a-tsi-nv-si-da-s-di u-nu-go-tsv, u-wa-dv-he a-si-yv-wi i-tsu-la-ha ge-tsi-nv-si-da-s-di na-s-gi u-ne-tsv-hi u-gu-yv-e-di-yi a-s-go-hi-tsu-qui a-gi-si tsu-na-gv-wa-lo-di: u-ni-yv-he-no, a-le u-yv-s-gi-yv-he-i, "s-qua-gu-yv-si tsi-gv-du-ga, u-dv-ne-i."

madu 18:28

aseno nasgi na atsinvsidasdi unugotsv, uwadvhe asiyvwi itsulaha getsinvsidasdi nasgi unetsvhi uguyvediyi asgohitsuqui agisi tsunagvwalodi: uniyvheno, ale uyvsgiyvhei, "squaguyvsi tsigvduga, udvnei."

Matthew 18:29

And his fellow servant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all.

ᎹᏚ 18:29

ᎢᏧᎳᎭᏃ ᎨᏥᏅᏏᏓᏍᏗ ᏚᎳᏍᎬ ᎡᎳᏗ ᎤᏓᏅᏁ ᎤᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎴᎢ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, "ᏍᎩᏙᎵᎩ ᏍᎩᎦᏘᏓ, ᏂᎦᏛᏃ ᏓᎬᏯᎫᏴᎡᎵ."

ma-du 18:29

I-tsu-la-ha-no ge-tsi-nv-si-da-s-di du-la-s-gv e-la-di u-da-nv-ne u-da-do-li-s-da-ne-le-i, hi-a nu-we-se-i, "S-gi-do-li-gi s-gi-ga-ti-da, ni-ga-dv-no da-gv-ya-gu-yv-e-li."

madu 18:29

itsulahano getsinvsidasdi dulasgv eladi udanvne udadolisdanelei, nia nuwesei; sgidoligi sgigatida, nigadvno dagvyaguyveli.

Matthew 18:30

And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.

ᎹᏚ 18:30

ᎠᏎᏃ ᎥᏝ ᏳᏬᎯᏳᏁᎢ, ᏗᏓᏍᏚᏗᏱᏉ ᏭᎶᏎᎢ, ᎠᎴ ᎾᎿᏭᏴᏔᏁ ᎤᎫᏴᏗᏱ ᎠᏥᏚᎬ ᎢᎪᎯᏛ.

ma-du 18:30

A-se-no v-tla yu-wo-hi-yu-ne-i, di-da-s-du-di-yi-quo wu-lo-se-i, a-le na-hna wu-yv-ta-ne u-gu-yv-di-yi a-tsi-du-gv i-go-hi-dv.

madu 18:30

aseno vtla yuwohiyunei, didasdudiyiquo wulosei, ale nahna wuyvtane uguyvdiyi atsidugv igohidv.

Matthew 18:31

So when his fellow servants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.

ᎹᏚ 18:31

ᎾᏉᏃ ᎾᏍᎩ ᎢᏧᎳᎭ ᎨᏥᏅᏏᏓᏍᏗ ᎤᎾᏙᎴᎰᏒ ᏄᎵᏍᏔᏅᎢ ᎤᏣᏘ ᎤᏲ ᎤᏂᏰᎸᏁᎢ, ᎠᎴ ᎤᏂᎷᏤ ᎤᏂᏃᏁᎴ ᏧᏂᎾᏝᎢ ᏂᎦᏛ ᏄᎵᏍᏔᏂᏙᎸᎢ.

ma-du 18:31

Na-quo-no na-s-gi i-tsu-la-ha ge-tsi-nv-si-da-s-di u-na-do-le-ho-sv nu-li-s-ta-nv-i u-tsa-ti u-yo u-ni-ye-lv-ne-i, a-le u-ni-lu-tse u-ni-no-ne-le tsu-ni-na-tla-i ni-ga-dv nu-li-s-ta-ni-do-lv-i.

madu 18:31

naquono nasgi itsulaha getsinvsidasdi unadolehosv nulistanvi utsati uyo uniyelvnei, ale unilutseuninonele tsuninatlai nigadv nulistanidolvi.

Matthew 18:32

Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:

ᎹᏚ 18:32

ᎿᏉᏃ ᎤᎾᏝᎢ ᏭᏯᏅᎲ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴᎢ, ᏣᏁᎫᏥᏛ ᎬᏅᏏᏓᏍᏗ, ᎤᏁᎳᎩ ᎬᏰᎵᏎᎸᎩ ᏂᎦᏛ ᏂᎯ ᏥᎬᏚᎬᎩ, ᏍᎩᏔᏲᏎᎸ ᎢᏳᏍᏗ.

ma-du 18:32

Hna-quo-no u-na-tla-i wu-ya-nv-hv hi-a nu-we-se-le-i, tsa-ne-gu-tsi-dv gv-nv-si-da-s-di, u-ne-la-gi gv-ye-li-se-lv-gi ni-ga-dv ni-hi tsi-gv-du-gv-gi, s-gi-ta-yo-se-lv i-yu-s-di.

madu 18:32

hnaquono untlai wuyanvhv hia nuweelei, tsanegutsidv gvnvsidasdi, unelagi gvyeliselvgi nigadv nihi tsigvdugvgi, sgitayoselv iyusdi.

Matthew 18:33

Shouldest not thou also have had compassion on thy fellow servant, even as I had pity on thee?

ᎹᏚ 18:33

ᏝᏍᎪ ᎾᏍᏉ ᏂᎯ ᎦᎯᏯᏙᎵᏍᏗ ᏱᎨᏎ ᎢᏧᎳᎭ ᎡᏍᏗᏅᏏᏓᏍᏗ, ᎾᏍᎩᏯ ᎬᏯᏙᎵᏨᎢ?

ma-du 18:33

Tla-s-go na-s-quo ni-hi ga-hi-ya-do-li-s-di yi-ge-se i-tsu-la-ha e-s-di-nv-si-da-s-di, na-s-gi-ya gv-ya-do-li-tsv-i?

madu 18:33

tlasgo nasquo nihi gahiyadolisdi yigese itsulaha esdinvsidasdi, nasgiya gvyadolitsvi?

Matthew 18:34

And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him.

ᎹᏚ 18:34

ᎤᏔᎳᏭᏎᏃ ᎤᎾᏝᎢ, ᎠᎴ ᏫᏚᏲᎯᏎᎴ ᏗᎾᏓᏍᏚᎲᏍᎩ ᎤᎫᏴᎰᎲᏍᏗᏱ ᏂᎦᏛ ᎠᏥᏚᎬ ᎢᎪᎯᏛ.

ma-du 18:34

U-ta-la-wu-se-no u-na-tla-i, a-le wi-du-yo-hi-se-le di-na-da-s-du-hv-s-gi u-gu-yv-ho-hv-s-di-yi ni-ga-dv a-tsi-du-gv i-go-hi-dv.

madu 18:34

utalawuseno untali, ale widuyohisele dinadasduhvsgi uguyvhohvsdiyi nigadv atsidugv igohidv.

Matthew 18:35

So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.

ᎹᏚ 18:35

ᎾᏍᎩᏯ ᎾᏍᏉ ᏅᏓᏨᏴᏁᎵ ᎡᏙᏓ [ᎠᎩᏙᏓ] ᎦᎸᎳᏗ ᎡᎯ, ᎢᏳᏃ ᏗᏣᏓᏅᏛ ᎢᏴᏛ ᎢᏥᏏᏴᏫᎭ ᎨᏒ ᏂᏗᏥᏙᎵᎬᎾ ᎢᎨᏎᏍᏗ ᎢᏣᏓᏅᏟ ᎤᏂᏍᎦᏅᏨᎢ.

ma-du 18:35

Na-s-gi-ya na-s-quo nv-da-tsv-yv-ne-li e-do-da [a-gi-do-da] ga-lv-la-di e-hi, i-yu-no di-tsa-da-nv-dv i-yv-dv i-tsi-si-yv-wi-ha ge-sv ni-di-tsi-do-li-gv-na i-ge-se-s-di i-tsa-da-nv-tli u-ni-s-ga-nv-tsv-i.

madu 18:35

nasgiya nasquo nvdatsvyvneli edoda [agidoda] galvladi ehi, iyuno ditsadanvdv iyvdv itsisiyvwiha gesv niditsidoligvna igesesdi itsadanvtli unisganvtsvi.