Exodus 38

EXODUS

ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ

Nvdagvwananigidv

(Literally: "Their departing out")

ᎼᏏ Ꮑ ᎤᏬᏪᎳᏅᎯ /ᎼᏏ 2Ꮑ ᎤᏬᏪᎳᏅᎯ ᎠᏯᏙᎸᎢ 38Ꮑ

Mo-si Ta-li-ne u-wo-we-la-nv-hi a-ya-do-lv-i 38ne

Mosi Taline uwowelanvhi ayadolvi 38ne

(Literally: The 2nd book of Moses 38th Chapter)

Thirty-Eight

Exodus chapter 38:

ᏅᏓᎬᏩᎾᏂᎩᏛ ᎠᏯᏙᎸᎢ 38Ꮑ:

Nvdagvwananigidv ayadolvi 38ne:

ᏧᏁᎳ ᏦᏍᎪᎯ /ᏣᏁᎳ ᏦᏍᎪᎢ

ᎠᏯᏙᎸᎢ 38Ꮑ

A⁠ya⁠do⁠lv⁠i⁠ ⁠3⁠8⁠

Exodus 38 King James Version (KJV)

1

And he made the altar of burnt offering of shittim wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof; it was foursquare; and three cubits the height thereof.

1

ᎠᏥᎸᏃ ᎨᎳᏍᏗᏱ ᎠᏓ-ᎬᎿᎨ ᎤᏬᏢᏔᏅᎩ; ᎯᏍᎩ ᎢᏯᎩᏳᏍᏈᏛ ᏂᎦᏅᎯᏒᎩ, ᎠᎴ ᎯᏍᎩ ᎢᏯᎩᏳᏍᏈᏛ ᎾᏯᏛᎥᎩ, ᎢᎦᏱᏛᎭ ᎨᏒᎩ, ᎠᎴ ᏦᎢ ᎢᏯᎩᏳᏍᏈᏛ ᏂᎦᏛᎩ.

⁠1⁠

⁠a⁠tsi⁠lv⁠no⁠ ⁠ge⁠la⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠a⁠da⁠-⁠gv⁠hna⁠ge⁠ ⁠u⁠wo⁠tlv⁠ta⁠nv⁠gi⁠;⁠ ⁠hi⁠s⁠gi⁠ ⁠i⁠ya⁠gi⁠yu⁠s⁠qui⁠dv⁠ ⁠ni⁠ga⁠nv⁠hi⁠sv⁠gi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠hi⁠s⁠gi⁠ ⁠i⁠ya⁠gi⁠yu⁠s⁠qui⁠dv⁠ ⁠na⁠ya⁠dv⁠v⁠gi⁠,⁠ ⁠i⁠ga⁠yi⁠dv⁠ha⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tso⁠i⁠ ⁠i⁠ya⁠gi⁠yu⁠s⁠qui⁠dv⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠gi⁠

2

And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass.

2

ᏚᎷᎬᏃ ᏚᏬᏢᏅᎩ, ᏚᏪᎧᏅᎩ ᎾᎿ ᏅᎩ ᏂᏚᏅᏏᏴᎢ; ᏚᎷᎬ ᎤᏠᏱᏉ ᎨᏒᎩ; ᎥᏣᏱᏃ ᎤᏭᏢᏔᏅᎩ.

⁠2⁠

⁠du⁠lu⁠gv⁠no⁠ ⁠du⁠wo⁠tlv⁠nv⁠gi⁠,⁠ ⁠du⁠we⁠ka⁠nv⁠gi⁠ ⁠na⁠hna⁠ ⁠nv⁠gi⁠ ⁠ni⁠du⁠nv⁠si⁠yv⁠i⁠;⁠ ⁠du⁠lu⁠gv⁠ ⁠u⁠tlo⁠yi⁠quo⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠;⁠ ⁠v⁠tsa⁠yi⁠no⁠ ⁠u⁠wu⁠tlv⁠ta⁠nv⁠gi⁠

3

And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basons, and the fleshhooks, and the firepans: all the vessels thereof made he of brass.

3

ᏂᎦᏛᏃ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏗᏱ ᎪᎱᏍᏗ ᎬᏔᏂᏓᏍᏗ ᏚᏬᏢᏅᎩ, ᎾᏍᎩ ᎪᏍᏚ ᎦᎶᏗ, ᎠᎴ ᎪᏕᏍᏗ, ᎠᎴ ᏧᏖᎵᏙ, ᎠᎴ ᎭᏫᏯ ᎦᏂᏴᏙᏗ, ᎠᎴ ᎠᏥᎸ ᎦᎶᏗ, ᏂᎦᏛ ᎾᎿ ᎪᎱᏍᏗ ᎬᏔᏂᏓᏍᏗ, ᎥᏣᏱ ᏚᏬᏢᏔᏅᎩ.

⁠3⁠

⁠ni⁠ga⁠dv⁠no⁠ ⁠a⁠tsi⁠lv⁠ ⁠ge⁠la⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠go⁠hu⁠s⁠di⁠ ⁠gv⁠ta⁠ni⁠da⁠s⁠di⁠ ⁠du⁠wo⁠tlv⁠nv⁠gi⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠go⁠s⁠du⁠ ⁠ga⁠lo⁠di⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠go⁠de⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tsu⁠te⁠li⁠do⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ha⁠wi⁠ya⁠ ⁠ga⁠ni⁠yv⁠do⁠di⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠tsi⁠lv⁠ ⁠ga⁠lo⁠di⁠,⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠ ⁠na⁠hna⁠ ⁠go⁠hu⁠s⁠di⁠ ⁠gv⁠ta⁠ni⁠da⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠v⁠tsa⁠yi⁠ ⁠du⁠wo⁠tlv⁠ta⁠nv⁠gi⁠ ⁠

4

And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.

ᎠᎴ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏗ ᎠᎦᏯᎷᏗ ᎢᏳᏍᏗ ᎤᏬᏢᎾᏁᎸᎩ ᎥᏣᏱ ᎪᏢᏔᏅᎯ, ᎭᏫᏂᏗᏢ ᎤᎦᏌᏛᎢ ᏄᏩᏁᎸᎩ, ᎡᎳᏗᏢ ᎠᏰᎵ ᎢᏴᏛ ᏩᏍᏘ.

4

⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠tsi⁠lv⁠ ⁠ge⁠la⁠s⁠di⁠ ⁠a⁠ga⁠ya⁠lu⁠di⁠ ⁠i⁠yu⁠s⁠di⁠ ⁠u⁠wo⁠tlv⁠na⁠ne⁠lv⁠gi⁠ ⁠v⁠tsa⁠yi⁠ ⁠go⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠,⁠ ⁠ha⁠wi⁠ni⁠di⁠tlv⁠ ⁠u⁠ga⁠sa⁠dv⁠i⁠ ⁠nu⁠wa⁠ne⁠lv⁠gi⁠,⁠ ⁠e⁠la⁠di⁠tlv⁠ ⁠a⁠ye⁠li⁠ ⁠i⁠yv⁠dv⁠ ⁠wa⁠s⁠ti⁠ ⁠

5

And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.

5

ᏅᎩᏃ ᏚᏬᏢᏅᎩ ᏧᏓᏆᏙᎩ ᎾᏍᎩ ᏅᎩ ᏂᏚᏅᏏᏴ ᏗᎦᏙᏗ ᎥᏣᏱ ᎪᏢᏔᏅᎯ ᎠᎦᏯᎷᏗ ᎢᏳᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎾᎿ ᏗᏝᏗᏍᏗᏱ ᎦᏅᏍᏙᏗ.

⁠5⁠

⁠nv⁠gi⁠no⁠ ⁠du⁠wo⁠tlv⁠nv⁠gi⁠ ⁠tsu⁠da⁠qua⁠do⁠gi⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠nv⁠gi⁠ ⁠ni⁠du⁠nv⁠si⁠yv⁠ ⁠di⁠ga⁠do⁠di⁠ ⁠v⁠tsa⁠yi⁠ ⁠go⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠a⁠ga⁠ya⁠lu⁠di⁠ ⁠i⁠yu⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠na⁠hna⁠ ⁠di⁠tla⁠di⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠ga⁠nv⁠s⁠do⁠di⁠ ⁠

6

And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.

6

ᎦᏅᏍᏙᏗᏃ ᎠᏓ-ᎬᎿᎨ ᏚᏬᏢᏔᏅᎩ, ᎠᎴ ᎥᏣᏱ ᏚᏭᏢᏔᏅᎩ.

6⁠

⁠ga⁠nv⁠s⁠do⁠di⁠no⁠ ⁠a⁠da⁠-⁠gv⁠hna⁠ge⁠ ⁠du⁠wo⁠tlv⁠ta⁠nv⁠gi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠v⁠tsa⁠yi⁠ ⁠du⁠wu⁠tlv⁠ta⁠nv⁠gi⁠.

7

And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it withal; he made the altar hollow with boards.

7

ᎦᏅᏍᏙᏗᏃ ᏧᏓᏆᏉᎩ ᏕᎦᏛ ᏚᏭᏍᏙᏅᎩ, ᎾᏍᎩ ᏗᏍᏆᎨᏂ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏗᏱ ᏕᎦᏛᎢ ᎾᏍᎩ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏗᏱ ᎦᏂᏴᏗᏱ ᎠᏴᏍᏗᏱ; ᎤᏒᏙᏂ ᏄᏩᏁᎸ ᎤᏬᏢᏅ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏗᏱ, ᏧᏯᏖᎾ ᎤᏬᏢᏔᏅᎩ.

⁠7⁠

⁠ga⁠nv⁠s⁠do⁠di⁠no⁠ ⁠tsu⁠da⁠qua⁠quo⁠gi⁠ ⁠de⁠ga⁠dv⁠ ⁠du⁠wu⁠s⁠do⁠nv⁠gi⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠di⁠s⁠qua⁠ge⁠ni⁠ ⁠a⁠tsi⁠lv⁠ ⁠ge⁠la⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠de⁠ga⁠dv⁠i⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠a⁠tsi⁠lv⁠ ⁠ge⁠la⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠ga⁠ni⁠yv⁠di⁠yi⁠ ⁠a⁠yv⁠s⁠di⁠yi⁠;⁠ ⁠u⁠sv⁠do⁠ni⁠ ⁠nu⁠wa⁠ne⁠lv⁠ ⁠u⁠wo⁠tlv⁠nv⁠ ⁠a⁠tsi⁠lv⁠ ⁠ge⁠la⁠s⁠di⁠yi⁠,⁠ ⁠tsu⁠ya⁠te⁠na⁠ ⁠u⁠wo⁠tlv⁠ta⁠nv⁠gi⁠ ⁠

8

And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.

8

ᎠᎴ ᏗᎪᏑᎴᏗᏱ ᎥᏣᏱ ᎤᏬᏢᏔᏅᎩ, ᎠᎴ ᎠᏠᏗᏱ ᎥᏣᏱ ᎤᏬᏢᏔᏅᎩ, ᎾᏍᎩ ᏗᏓᎨᏗ ᎾᏍᎩ ᎠᏂᎨᏴ ᏗᏂᎳᏫᏦᎯᎯ ᏧᎾᏤᎵᎦ, ᎾᏍᎩ ᎦᎶᎯᏍᏗᏱ ᎦᎵᏦᏛ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᏗᏂᎳᏫᏦᎯᎯ.

⁠8⁠

⁠a⁠le⁠ ⁠di⁠go⁠su⁠le⁠di⁠yi⁠ ⁠v⁠tsa⁠yi⁠ ⁠u⁠wo⁠tlv⁠ta⁠nv⁠gi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠tlo⁠di⁠yi⁠ ⁠v⁠tsa⁠yi⁠ ⁠u⁠wo⁠tlv⁠ta⁠nv⁠gi⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠di⁠da⁠ge⁠di⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠a⁠ni⁠ge⁠yv⁠ ⁠di⁠ni⁠la⁠wi⁠tso⁠hi⁠hi⁠ ⁠tsu⁠na⁠tse⁠li⁠ga⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠ga⁠lo⁠hi⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠ga⁠li⁠tso⁠dv⁠ ⁠di⁠ga⁠la⁠wi⁠i⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠di⁠ni⁠la⁠wi⁠tso⁠hi⁠hi⁠

9

And he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits:

9

ᎣᏂᏃ ᎤᏬᏢᏅᎩ; ᎠᏍᏆᎨᏂ ᏧᎦᎾᏮ ᎢᏗᏢ ᏗᏰᏙᎳᏛᏗ ᎠᏂ ᎾᏍᎩ ᎣᏂ ᎤᏏᏙᎵ ᏙᎴᏛ ᏗᏏᏓᎵ ᏗᎪᏢᏔᏅᎯ ᎨᏒᎩ, ᎠᏍᎪᎯᏧᏈ ᎢᏯᎩᏳᏍᏈᏛ ᎢᎦᏅᎯᏛ.

⁠9⁠

⁠o⁠ni⁠no⁠ ⁠u⁠wo⁠tlv⁠nv⁠gi⁠;⁠ ⁠a⁠s⁠qua⁠ge⁠ni⁠ ⁠tsu⁠ga⁠na⁠wv⁠ ⁠i⁠di⁠tlv⁠ ⁠di⁠ye⁠do⁠la⁠dv⁠di⁠ ⁠a⁠ni⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠o⁠ni⁠ ⁠u⁠si⁠do⁠li⁠ ⁠do⁠le⁠dv⁠ ⁠di⁠si⁠da⁠li⁠ ⁠di⁠go⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠,⁠ ⁠a⁠s⁠go⁠hi⁠tsu⁠qui⁠ ⁠i⁠ya⁠gi⁠yu⁠s⁠qui⁠dv⁠ ⁠i⁠ga⁠nv⁠hi⁠dv⁠

10

Their pillars were twenty, and their brasen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.

10

ᏗᎦᏓᏍᏛᏗ ᏔᎳᏍᎪᎯ ᏂᎦᎥᎩ, ᎠᎴ ᎥᏣᏱ ᏗᎪᏢᏔᏅᎯ. ᏓᏔᎴᏒ ᏔᎳᏍᎪᎯ; ᏗᎦᏙᏌᏗᏍᏗᏱ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎤᏯᏅᎯ ᏗᎦᎫᏍᏯᏍᏛᏗᏱ ᏤᎯ ᎠᏕᎸ ᎤᏁᎬ ᏗᎪᏢᏔᏅᎯ ᎨᏒᎩ.

⁠1⁠0⁠

⁠di⁠ga⁠da⁠s⁠dv⁠di⁠ ⁠ta⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠ni⁠ga⁠v⁠gi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠v⁠tsa⁠yi⁠ ⁠di⁠go⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠ ⁠da⁠ta⁠le⁠sv⁠ ⁠ta⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠;⁠ ⁠di⁠ga⁠do⁠sa⁠di⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠ya⁠nv⁠hi⁠ ⁠di⁠ga⁠gu⁠s⁠ya⁠s⁠dv⁠di⁠yi⁠ ⁠tse⁠hi⁠ ⁠a⁠de⁠lv⁠ ⁠u⁠ne⁠gv⁠ ⁠di⁠go⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠.

11

And for the north side the hangings were an hundred cubits, their pillars were twenty, and their sockets of brass twenty; the hooks of the pillars and their fillets of silver.

11

ᏧᏴᏢᏃ ᎢᏗᏢ ᏤᎯ ᏗᏰᏙᎳᏛᏗ ᎠᏍᎪᎯᎫᏈ ᎢᏯᎩᏳᏍᏈᏛ ᏂᎦᏅᎯᏒᎩ, ᏗᎦᎫᏍᏛᏗᏃ ᏔᎳᏍᎪᎯ ᎨᏒᎩ, ᏓᏔᎴᏒᏃ ᎥᏣᏱ ᏗᎪᏢᏔᏅᎯ ᏔᎳᏍᎪᎯ; ᏗᎦᏙᏌᏗᏍᏗᏱ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎤᏯᏅᎯ. ᏗᎦᎫᏍᏛᏗᏱ ᏤᎯ, ᎠᏕᎸ ᎤᏁᎬ ᏗᎪᏢᏔᏅᎯ ᎨᏒᎩ.

⁠1⁠1⁠

⁠tsu⁠yv⁠tlv⁠no⁠ ⁠i⁠di⁠tlv⁠ ⁠tse⁠hi⁠ ⁠di⁠ye⁠do⁠la⁠dv⁠di⁠ ⁠a⁠s⁠go⁠hi⁠gu⁠qui⁠ ⁠i⁠ya⁠gi⁠yu⁠s⁠qui⁠dv⁠ ⁠ni⁠ga⁠nv⁠hi⁠sv⁠gi⁠,⁠ ⁠di⁠ga⁠gu⁠s⁠dv⁠di⁠no⁠ ⁠ta⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠,⁠ ⁠da⁠ta⁠le⁠sv⁠no⁠ ⁠v⁠tsa⁠yi⁠ ⁠di⁠go⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠ta⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠;⁠ ⁠di⁠ga⁠do⁠sa⁠di⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠ya⁠nv⁠hi⁠ ⁠ ⁠di⁠ga⁠gu⁠s⁠dv⁠di⁠yi⁠ ⁠tse⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠de⁠lv⁠ ⁠u⁠ne⁠gv⁠ ⁠di⁠go⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠.

12

And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver.

12

ᏭᏕᎵᎬᏃ ᎢᏗᏢ ᏤᎯ ᏗᏰᏙᎳᏛᏗ ᎯᏍᎦᏍᎪᎯ ᎢᏯᎩᏳᏍᏈᏛ ᏂᏕᎦᏅᎯᏒᎩ, ᏗᎦᎫᏍᏛᏗ ᎠᏍᎪᎯ ᏂᎦᎥᎩ, ᎠᎴ ᏓᏔᎴᏒ ᎠᏍᎪᎯ ᎨᏒᎩ; ᏗᎦᏙᏌᏗᏍᏗᏱ ᏗᎦᎫᏍᏛᏗᏱ ᏤᎯ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎤᏯᏅᎯ ᎠᏕᎸ ᎤᏁᎬ ᏗᎪᏢᏔᏅᎯ ᎨᏒᎩ.

⁠1⁠2⁠

⁠wu⁠de⁠li⁠gv⁠no⁠ ⁠i⁠di⁠tlv⁠ ⁠tse⁠hi⁠ ⁠di⁠ye⁠do⁠la⁠dv⁠di⁠ ⁠hi⁠s⁠ga⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠i⁠ya⁠gi⁠yu⁠s⁠qui⁠dv⁠ ⁠ni⁠de⁠ga⁠nv⁠hi⁠sv⁠gi⁠,⁠ ⁠di⁠ga⁠gu⁠s⁠dv⁠di⁠ ⁠a⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠ni⁠ga⁠v⁠gi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠da⁠ta⁠le⁠sv⁠ ⁠a⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠;⁠ ⁠di⁠ga⁠do⁠sa⁠di⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠di⁠ga⁠gu⁠s⁠dv⁠di⁠yi⁠ ⁠tse⁠hi⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠ya⁠nv⁠hi⁠ ⁠a⁠de⁠lv⁠ ⁠u⁠ne⁠gv⁠ ⁠di⁠go⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠ ⁠

13

And for the east side eastward fifty cubits.

13

ᏗᎧᎸᎬᏃ ᎢᏗᏢ ᏤᎯ ᎯᏍᎦᏍᎪᎯ ᎢᏯᎩᏳᏍᏈᏛ.

⁠1⁠3⁠

⁠di⁠ka⁠lv⁠gv⁠no⁠ ⁠i⁠di⁠tlv⁠ ⁠tse⁠hi⁠ ⁠hi⁠s⁠ga⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠i⁠ya⁠gi⁠yu⁠s⁠qui⁠dv⁠.

14

The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.

1Ꮞ

ᏗᏰᏙᎳᏛᏗᏃ . ᏌᏉ ᎢᏗᏢ ᎾᏍᎩ [ᎦᎶᎯᏍᏗᏱ] ᎯᏍᎩᎦᏚ ᎢᏯᎩᏳᏍᏈᏛ ᏂᏕᎦᏅᎯᏒᎩ; ᏗᎦᎫᏍᏛᏗ ᏦᎢ ᎨᏒᎩ, ᏓᏔᎴᏒᏃ ᏦᎢ.

⁠1⁠4

⁠di⁠ye⁠do⁠la⁠dv⁠di⁠no⁠ ⁠ ⁠ ⁠sa⁠quo⁠ ⁠i⁠di⁠tlv⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠[⁠ga⁠lo⁠hi⁠s⁠di⁠yi⁠]⁠ ⁠hi⁠s⁠gi⁠ga⁠du⁠ ⁠i⁠ya⁠gi⁠yu⁠s⁠qui⁠dv⁠ ⁠ni⁠de⁠ga⁠nv⁠hi⁠sv⁠gi⁠;⁠ ⁠di⁠ga⁠gu⁠s⁠dv⁠di⁠ ⁠tso⁠i⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠,⁠ ⁠da⁠ta⁠le⁠sv⁠no⁠ ⁠tso⁠i⁠.

15

And for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.

15

ᏐᎢᏱᏃ ᎢᏗᏢ, ᎣᏂ ᎦᎶᎯᏍᏗᏱ, ᎯᎠ ᎢᏗᏢ ᎠᎴ Ꭰ ᎢᏗᏢ, ᏗᎦᏙᎳᏛᏗ ᎯᏍᎩᏚ ᎢᏯᎩᏳᏍᏈᏛ ᏂᏕᎦᏅᎯᏒᎩ; ᏗᎦᎫᏍᏛᏗ ᏦᎢ ᎨᏒᎩ, ᎠᎴ ᏓᏔᎴᏒ ᏦᎢ ᎨᏒᎩ.

⁠1⁠5⁠

⁠so⁠i⁠yi⁠no⁠ ⁠i⁠di⁠tlv⁠,⁠ ⁠o⁠ni⁠ ⁠ga⁠lo⁠hi⁠s⁠di⁠yi⁠,⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠i⁠di⁠tlv⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠ ⁠i⁠di⁠tlv⁠,⁠ ⁠di⁠ga⁠do⁠la⁠dv⁠di⁠ ⁠hi⁠s⁠gi⁠du⁠ ⁠i⁠ya⁠gi⁠yu⁠s⁠qui⁠dv⁠ ⁠ni⁠de⁠ga⁠nv⁠hi⁠sv⁠gi⁠;⁠ ⁠di⁠ga⁠gu⁠s⁠dv⁠di⁠ ⁠tso⁠i⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠da⁠ta⁠le⁠sv⁠ ⁠tso⁠i⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠

16

All the hangings of the court round about were of fine twined linen.

16

ᏂᎦᏛ ᏗᏰᏙᎳᏛᏗ ᎣᏂ ᎬᏩᏚᏫᏛ ᏕᎦᏛᎢ ᎤᏏᏙᎵ ᎤᏥᎸᎢ ᏗᏏᏓᎵ ᏗᎪᏢᏔᏅᎯ ᎨᏒᎩ.

⁠1⁠6⁠

⁠ni⁠ga⁠dv⁠ ⁠di⁠ye⁠do⁠la⁠dv⁠di⁠ ⁠o⁠ni⁠ ⁠gv⁠wa⁠du⁠wi⁠dv⁠ ⁠de⁠ga⁠dv⁠i⁠ ⁠u⁠si⁠do⁠li⁠ ⁠u⁠tsi⁠lv⁠i⁠ ⁠di⁠si⁠da⁠li⁠ ⁠di⁠go⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠.

17

And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver; and the overlaying of their chapiters of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.

17

ᎠᎴ ᏓᏔᎴᏒ ᏗᎦᎫᏍᏛᏗ ᏗᎦᎪᏗᏱ ᎥᏣᏱ ᏗᎪᏢᏔᏅᎯ ᎨᏒᎩ; ᏗᎦᏙᏌᏗᏍᏗᏱ ᏗᎦᎫᏍᏛᏗᏱ ᏤᎯ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎤᏇᏅᎯ ᎠᏕᎸ ᎤᏁᎬ ᏗᎪᏢᏔᏅᎯ ᎨᏒᎩ; ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏧᏍᎪᎵ ᏕᎫᏢᏛ ᎠᏕᎸ ᎤᏁᎬ ᎨᏒᎩ; ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᏗᎦᎫᏍᏛᏗ ᎾᏍᎩ ᎣᏂ [ᎤᏯᏅᎯ] ᎠᏕᎸ ᎤᏁᎬ ᏗᎪᏢᏔᏅᎯ ᏕᎦᎸᏍᏙᏛᎩ.

⁠1⁠7⁠

⁠a⁠le⁠ ⁠da⁠ta⁠le⁠sv⁠ ⁠di⁠ga⁠gu⁠s⁠dv⁠di⁠ ⁠di⁠ga⁠go⁠di⁠yi⁠ ⁠v⁠tsa⁠yi⁠ ⁠di⁠go⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠;⁠ ⁠di⁠ga⁠do⁠sa⁠di⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠di⁠ga⁠gu⁠s⁠dv⁠di⁠yi⁠ ⁠tse⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠que⁠nv⁠hi⁠ ⁠a⁠de⁠lv⁠ ⁠u⁠ne⁠gv⁠ ⁠di⁠go⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠tsu⁠s⁠go⁠li⁠ ⁠de⁠gu⁠tlv⁠dv⁠ ⁠a⁠de⁠lv⁠ ⁠u⁠ne⁠gv⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠;⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠ ⁠di⁠ga⁠gu⁠s⁠dv⁠di⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠o⁠ni⁠ ⁠[⁠u⁠ya⁠nv⁠hi⁠]⁠ ⁠a⁠de⁠lv⁠ ⁠u⁠ne⁠gv⁠ ⁠di⁠go⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠de⁠ga⁠lv⁠s⁠do⁠dv⁠gi⁠ ⁠

18

And the hanging for the gate of the court was needlework, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court.

18

ᎣᏂ ᎦᎶᎯᏍᏗᏱ ᎪᏢᏒ ᏗᏯᏙᎳᏛᏗ ᎪᏪᎳᏅᎯ ᎨᏒᎩ ᏴᎩ ᎦᏰᏫᏍᏗ ᎬᏔᏅᎯ, ᏕᎭᎷᎨ ᎠᏄᏬ ᎨᏒᎩ, ᎠᎴ ᎩᎦᎨ, ᎠᎴ ᎤᏍᎪᏍᏛ ᎩᎦᎨᎢ, ᎠᎴ ᎤᏏᏙᎵ ᎤᏥᎸᎢ ᏗᏏᏓᎵ;, ᏔᎳᏍᎪᎯ ᎢᏯᎩᏳᏍᏈᏛ ᏂᎦᏅᎯᏒᎩ, ᎯᏍᎩᏃ ᎢᏯᎩᏳᏍᏈᏛ ᏂᎦᏛᎩ ᎠᏯᏛᎥᎢ, ᎤᏠᏱ ᎨᏒᎩ ᏓᏱᏙᎳᏛ ᎣᏂ ᎪᏢᏒᎢ.

1⁠8⁠

⁠o⁠ni⁠ ⁠ga⁠lo⁠hi⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠go⁠tlv⁠sv⁠ ⁠di⁠ya⁠do⁠la⁠dv⁠di⁠ ⁠go⁠we⁠la⁠nv⁠hi⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠ ⁠yv⁠gi⁠ ⁠ga⁠ye⁠wi⁠s⁠di⁠ ⁠gv⁠ta⁠nv⁠hi⁠,⁠ ⁠de⁠ha⁠lu⁠ge⁠ ⁠a⁠nu⁠wo⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠gi⁠ga⁠ge⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠s⁠go⁠s⁠dv⁠ ⁠gi⁠ga⁠ge⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠si⁠do⁠li⁠ ⁠u⁠tsi⁠lv⁠i⁠ ⁠di⁠si⁠da⁠li⁠;⁠,⁠ ⁠ta⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠i⁠ya⁠gi⁠yu⁠s⁠qui⁠dv⁠ ⁠ni⁠ga⁠nv⁠hi⁠sv⁠gi⁠,⁠ ⁠hi⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠i⁠ya⁠gi⁠yu⁠s⁠qui⁠dv⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠gi⁠ ⁠a⁠ya⁠dv⁠v⁠i⁠,⁠ ⁠u⁠tlo⁠yi⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠ ⁠da⁠yi⁠do⁠la⁠dv⁠ ⁠o⁠ni⁠ ⁠go⁠tlv⁠sv⁠i⁠ ⁠

19

And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their chapiters and their fillets of silver.

19

ᎾᎿᏃ ᏗᎦᎫᏍᏛᏗ ᏅᎩ ᏂᎦᎥᎩ , ᏓᏔᎴᏒᏃ ᎥᏣᏱ ᏗᎪᏢᏔᏅᎯ ᏅᎩ ᏂᎦᎥᎩ; ᏗᎦᏙᏌᏗᏍᏗᏱ ᎠᏕᎸ ᎤᏁᎬ ᏗᎪᏢᏔᏅᎯ ᎨᏒᎩ, ᎠᎴ ᏧᏍᎪᎵ ᏕᎫᏝᎥᎢ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎤᏯᏅᎯ ᎠᏕᎸ ᎤᏁᎬ ᎪᏢᏔᏅᎯ ᎨᏒᎩ.

⁠1⁠9⁠ ⁠

⁠na⁠hna⁠no⁠ ⁠di⁠ga⁠gu⁠s⁠dv⁠di⁠ ⁠nv⁠gi⁠ ⁠ni⁠ga⁠v⁠gi⁠ ⁠,⁠ ⁠da⁠ta⁠le⁠sv⁠no⁠ ⁠v⁠tsa⁠yi⁠ ⁠di⁠go⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠nv⁠gi⁠ ⁠ni⁠ga⁠v⁠gi⁠;⁠ ⁠di⁠ga⁠do⁠sa⁠di⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠a⁠de⁠lv⁠ ⁠u⁠ne⁠gv⁠ ⁠di⁠go⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tsu⁠s⁠go⁠li⁠ ⁠de⁠gu⁠tla⁠v⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠u⁠ya⁠nv⁠hi⁠ ⁠a⁠de⁠lv⁠ ⁠u⁠ne⁠gv⁠ ⁠go⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠.

20

And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.

20

ᏂᎦᏛᏃ ᏗᎨᏘᏂᏓᏍᏗ ᎦᎵᏦᏛᎢ, ᎠᎴ ᎣᏂ ᎬᏩᏚᏫᏛ ᎥᏣᏱ ᏗᎪᏢᏔᏅᎯ ᎨᏒᎩ.

⁠2⁠0⁠

⁠ni⁠ga⁠dv⁠no⁠ ⁠di⁠ge⁠ti⁠ni⁠da⁠s⁠di⁠ ⁠ga⁠li⁠tso⁠dv⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠o⁠ni⁠ ⁠gv⁠wa⁠du⁠wi⁠dv⁠ ⁠v⁠tsa⁠yi⁠ ⁠di⁠go⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠ ⁠

21

This is the sum of the tabernacle, even of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son to Aaron the priest.

21

ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏂᎦᏥᎯᎭ ᎦᎵᏦᏙᏗᏱ ᎤᎬᏩᎵ, ᎾᏍᎩ ᎦᎵᏦᏛ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᎿᏉ ᎠᏕᎸᎯ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᎤᏁᏨ ᎼᏏ, ᎾᏍᎩ ᏧᏂᎸᏫᏍᏓᏁᏗᏱ ᎠᏂ ᎵᏫ, ᎠᎬᏗᏍᎬ ᎢᏗᎹ, ᎡᎳᏂ ᎤᏪᏥ, ᎠᏥᎸ ᎨᎶᎯ.

⁠2⁠1⁠

⁠hi⁠a⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠ni⁠ga⁠tsi⁠hi⁠ha⁠ ⁠ga⁠li⁠tso⁠do⁠di⁠yi⁠ ⁠u⁠gv⁠wa⁠li⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠ga⁠li⁠tso⁠dv⁠ ⁠di⁠ka⁠hna⁠wa⁠dv⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠hna⁠quo⁠ ⁠a⁠de⁠lv⁠hi⁠ ⁠ge⁠sv⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ya⁠ ⁠u⁠ne⁠tsv⁠ ⁠mo⁠si⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠tsu⁠ni⁠lv⁠wi⁠s⁠da⁠ne⁠di⁠yi⁠ ⁠a⁠ni⁠ ⁠li⁠wi⁠,⁠ ⁠a⁠gv⁠di⁠s⁠gv⁠ ⁠i⁠di⁠ma⁠,⁠ ⁠e⁠la⁠ni⁠ ⁠u⁠we⁠tsi⁠,⁠ ⁠a⁠tsi⁠lv⁠ ⁠ge⁠lo⁠hi⁠ ⁠

22

And Bezaleel the son Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord commanded Moses.

22

ᏇᏣᎵᎵᏃ ᏳᎳ ᎤᏪᏥ, ᎾᏍᎩ ᎭᎵ ᎤᏪᏥ, ᏧᏓᏏ ᎠᏂᎳᏍᏓᎸ ᎤᏂᏠᏱ, ᎤᏬᏢᏅᏅᎩ ᏂᎦᏛ ᏱᎰᏩ ᎤᏁᏤᎸ ᎼᏏ ᎤᏬᏢᏗᏱ.

2⁠2⁠

⁠que⁠tsa⁠li⁠li⁠no⁠ ⁠yu⁠la⁠ ⁠u⁠we⁠tsi⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠ha⁠li⁠ ⁠u⁠we⁠tsi⁠,⁠ ⁠tsu⁠da⁠si⁠ ⁠a⁠ni⁠la⁠s⁠da⁠lv⁠ ⁠u⁠ni⁠tlo⁠yi⁠,⁠ ⁠u⁠wo⁠tlv⁠nv⁠nv⁠gi⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠ ⁠yi⁠ho⁠wa⁠ ⁠u⁠ne⁠tse⁠lv⁠ ⁠mo⁠si⁠ ⁠u⁠wo⁠tlv⁠di⁠yi⁠ ⁠

23

And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.

23

ᎾᏍᎩᏃ ᎤᏍᏕᎸᎯᏙᎲᎩ ᎠᎰᎵᎠᏈ, ᎤᏪᏥ ᎠᎯᏏᎹᎩ ᏕᏂ ᎠᏂᎳᏍᏓᎸ ᎤᏂᏠᏱ, ᎾᏍᎩ ᏅᏲᎯ ᏗᎪᏪᎵᏍᎩ, ᎠᎴ ᎠᏏᎾᏌᏂ ᎪᏢᏅᎥᏍᎩ, ᎠᎴ ᏴᎩ ᎦᏰᏫᏍᏗ ᎬᏗ ᏗᎪᏪᎵᏍᎩ ᏗᏄᏬ ᏕᎭᎷᎨᎢ, ᎠᎴ ᎩᎦᎨᎢ, ᎠᎴ ᎤᏍᎪᏍᏛ ᎩᎦᎨᎢ, ᎠᎴ ᎤᏏᏙᎵ ᎤᏥᎸᎢ.

⁠2⁠3⁠

⁠na⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠u⁠s⁠de⁠lv⁠hi⁠do⁠hv⁠gi⁠ ⁠a⁠ho⁠li⁠a⁠qui⁠,⁠ ⁠u⁠we⁠tsi⁠ ⁠a⁠hi⁠si⁠ma⁠gi⁠ ⁠de⁠ni⁠ ⁠a⁠ni⁠la⁠s⁠da⁠lv⁠ ⁠u⁠ni⁠tlo⁠yi⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠nv⁠yo⁠hi⁠ ⁠di⁠go⁠we⁠li⁠s⁠gi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠si⁠na⁠sa⁠ni⁠ ⁠go⁠tlv⁠nv⁠v⁠s⁠gi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠yv⁠gi⁠ ⁠ga⁠ye⁠wi⁠s⁠di⁠ ⁠gv⁠di⁠ ⁠di⁠go⁠we⁠li⁠s⁠gi⁠ ⁠di⁠nu⁠wo⁠ ⁠de⁠ha⁠lu⁠ge⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠gi⁠ga⁠ge⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠s⁠go⁠s⁠dv⁠ ⁠gi⁠ga⁠ge⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠si⁠do⁠li⁠ ⁠u⁠tsi⁠lv⁠i⁠ ⁠

24

All the gold that was occupied for the work in all the work of the holy place, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.

2Ꮞ

ᏂᎦᏛᏃ ᎠᏕᎸ ᏓᎶᏂᎨ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᏅᏔᏅᎯ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᎸᎯ ᎨᏒᎢ, ᏂᎦᏛ ᏕᎦᎸᏫᏍᏓᏁᎸ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎦᎵᏦᏛ ᎠᏃᏢᏍᎬᎢ, ᎾᏍᎩ ᎠᏕᎸ ᏓᎶᏂᎨ ᎤᎾᎵᏍᎩᎸᏔᏅᎯ ᏔᎳᏍᎪᎯ ᏐᎣᏁᎳᏦᏁ ᏔᎸᏗ ᎢᏳᏓᎨᏛ ᎨᏒᎩ, ᎠᎴ ᎦᎵᏉᎩᏧᏈ ᏦᎠᏍᎪᎯ ᏎᎩᎵ, ᎾᏍᎩ ᏎᎩᎵ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᎤᏂᏗ ᎨᏒ ᏓᏁᎶᏛᎩ.

⁠2⁠4

⁠ni⁠ga⁠dv⁠no⁠ ⁠a⁠de⁠lv⁠ ⁠da⁠lo⁠ni⁠ge⁠ ⁠go⁠hu⁠s⁠di⁠ ⁠u⁠nv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠hi⁠a⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠di⁠ga⁠lv⁠wi⁠s⁠da⁠ne⁠lv⁠hi⁠ ⁠ge⁠sv⁠i⁠,⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠ ⁠de⁠ga⁠lv⁠wi⁠s⁠da⁠ne⁠lv⁠ ⁠ga⁠lv⁠quo⁠di⁠yu⁠ ⁠ga⁠li⁠tso⁠dv⁠ ⁠a⁠no⁠tlv⁠s⁠gv⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠a⁠de⁠lv⁠ ⁠da⁠lo⁠ni⁠ge⁠ ⁠u⁠na⁠li⁠s⁠gi⁠lv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠ta⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠so⁠o⁠ne⁠la⁠tso⁠ne⁠ ⁠ta⁠lv⁠di⁠ ⁠i⁠yu⁠da⁠ge⁠dv⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ga⁠li⁠quo⁠gi⁠tsu⁠qui⁠ ⁠tso⁠a⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠se⁠gi⁠li⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠se⁠gi⁠li⁠ ⁠ga⁠lv⁠quo⁠di⁠yu⁠ ⁠di⁠ga⁠la⁠wi⁠i⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠u⁠ni⁠di⁠ ⁠ge⁠sv⁠ ⁠da⁠ne⁠lo⁠dv⁠gi⁠ ⁠

25

And the silver of them that were numbered of the congregation was an hundred talents, and a thousand seven hundred and threescore and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary:

25

ᎠᏕᎸᏃ ᎤᏁᎬ ᎤᏂᏅᎯ ᎾᏍᎩ ᎨᎦᏎᎸᎯ ᎾᏍᎩ ᏑᎾᏓᏡᎩ ᎨᏒᎢ, ᎠᏍᎪᎯᏧᏈ ᏔᎸᏗ ᎢᏳᏓᎨᏛ ᎨᏒᎩ, ᏌᏉᏃ ᎢᏯᎦᏴᎵ ᎦᎵᏉᎩᏧᏈ ᎦᎵᏆᏍᎪᎯ ᎯᏍᎩᎦᎵ ᏎᎩᎵ ᎨᏒᎩ, ᎾᏍᎩ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᎤᏂᏗ ᎨᏒ ᏓᏁᎶᏛᎩ:

⁠2⁠5⁠

⁠a⁠de⁠lv⁠no⁠ ⁠u⁠ne⁠gv⁠ ⁠u⁠ni⁠nv⁠hi⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠ge⁠ga⁠se⁠lv⁠hi⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠su⁠na⁠da⁠tlu⁠gi⁠ ⁠ge⁠sv⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠s⁠go⁠hi⁠tsu⁠qui⁠ ⁠ta⁠lv⁠di⁠ ⁠i⁠yu⁠da⁠ge⁠dv⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠,⁠ ⁠sa⁠quo⁠no⁠ ⁠i⁠ya⁠ga⁠yv⁠li⁠ ⁠ga⁠li⁠quo⁠gi⁠tsu⁠qui⁠ ⁠ga⁠li⁠qua⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠hi⁠s⁠gi⁠ga⁠li⁠ ⁠se⁠gi⁠li⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠ga⁠lv⁠quo⁠di⁠yu⁠ ⁠di⁠ga⁠la⁠wi⁠i⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠u⁠ni⁠di⁠ ⁠ge⁠sv⁠ ⁠da⁠ne⁠lo⁠dv⁠gi⁠;⁠

26

A bekah for every man, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.

26

ᏈᎦ ᎠᏂᎲᏍᎬᎩ ᎠᏂᏏᏴᏫᎭᎢ, ᎾᏍᎩ ᎦᏛᎬ ᏌᏉ ᏎᎩᎵ ᎠᏰᎵ ᎢᎦᎢ, ᎾᏍᎩ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᎤᏂᏗ ᎨᏒ ᏓᏁᎶᏛᎩ; ᎾᏍᎩ ᎾᏂᎥ ᎤᏁᏅᏛ ᎨᎦᏎᏍᏗᏱ, ᏔᎳᏍᎪᎯ ᎢᏳᎾᏕᏘᏴᏛ ᏅᏛᎴᏅᏛ ᎠᎴ ᎤᎶᏒᏍᏗ, ᎾᏍᎩ ᏑᏓᎵᏧᏈ ᎢᏯᎦᏴᎵ, ᎠᎴ ᏦᎢ ᎢᏯᎦᏴᎵ, ᎠᎴ ᎯᏍᎩᏧᏈ ᎠᎴ ᎯᏍᎦᏍᎪᎯ ᎢᏯᏂᏛ ᎨᏒᎩ.

⁠2⁠6⁠

⁠qui⁠ga⁠ ⁠a⁠ni⁠hv⁠s⁠gv⁠gi⁠ ⁠a⁠ni⁠si⁠yv⁠wi⁠ha⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠ga⁠dv⁠gv⁠ ⁠sa⁠quo⁠ ⁠se⁠gi⁠li⁠ ⁠a⁠ye⁠li⁠ ⁠i⁠ga⁠i⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠ga⁠lv⁠quo⁠di⁠yu⁠ ⁠di⁠ga⁠la⁠wi⁠i⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠u⁠ni⁠di⁠ ⁠ge⁠sv⁠ ⁠da⁠ne⁠lo⁠dv⁠gi⁠;⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠na⁠ni⁠v⁠ ⁠u⁠ne⁠nv⁠dv⁠ ⁠ge⁠ga⁠se⁠s⁠di⁠yi⁠,⁠ ⁠ta⁠la⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠i⁠yu⁠na⁠de⁠ti⁠yv⁠dv⁠ ⁠nv⁠dv⁠le⁠nv⁠dv⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠u⁠lo⁠sv⁠s⁠di⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠su⁠da⁠li⁠tsu⁠qui⁠ ⁠i⁠ya⁠ga⁠yv⁠li⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠tso⁠i⁠ ⁠i⁠ya⁠ga⁠yv⁠li⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠hi⁠s⁠gi⁠tsu⁠qui⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠hi⁠s⁠ga⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠i⁠ya⁠ni⁠dv⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠.

27

And of the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary, and the sockets of the vail; an hundred sockets of the hundred talents, a talent for a socket.

27

ᎾᏍᎩᏃ ᎠᏍᎪᎯᏧᏈ ᏔᎸᏗ ᎢᏳᏓᎨᏛ ᎤᏁᎬ ᎠᏕᎸ ᎤᏂᏅᎢ ᎤᏅᏅᏬᏔᏅᎩ ᏚᏃᏢᏔᏅᎩ ᏓᏔᎴᏒ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ, ᎪᎱᏍᏗ ᏗᎬᏙᏗ, ᎠᎴ ᏓᏔᎴᏒ ᎠᏰᏙᎳᏛᏗ ᎪᎱᏍᏗ ᏗᎬᏙᏗ; ᎾᏍᎩ ᎠᏍᎪᎯᏧᏈ ᏓᏔᎴᏒ ᏚᏃᏢᏔᏅᎩ ᎠᏍᎪᎯᏧᏈ ᏔᎸᏗ; ᏌᏉ ᏔᎸᏗ ᏌᏉ ᎠᎳᎴᏒ ᎤᏃᏢᏔᏅᎩ

⁠2⁠7⁠

⁠na⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠a⁠s⁠go⁠hi⁠tsu⁠qui⁠ ⁠ta⁠lv⁠di⁠ ⁠i⁠yu⁠da⁠ge⁠dv⁠ ⁠u⁠ne⁠gv⁠ ⁠a⁠de⁠lv⁠ ⁠u⁠ni⁠nv⁠i⁠ ⁠u⁠nv⁠nv⁠wo⁠ta⁠nv⁠gi⁠ ⁠du⁠no⁠tlv⁠ta⁠nv⁠gi⁠ ⁠da⁠ta⁠le⁠sv⁠ ⁠ga⁠lv⁠quo⁠di⁠yu⁠ ⁠di⁠ga⁠la⁠wi⁠i⁠s⁠di⁠yi⁠,⁠ ⁠go⁠hu⁠s⁠di⁠ ⁠di⁠gv⁠do⁠di⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠da⁠ta⁠le⁠sv⁠ ⁠a⁠ye⁠do⁠la⁠dv⁠di⁠ ⁠go⁠hu⁠s⁠di⁠ ⁠di⁠gv⁠do⁠di⁠;⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠a⁠s⁠go⁠hi⁠tsu⁠qui⁠ ⁠da⁠ta⁠le⁠sv⁠ ⁠du⁠no⁠tlv⁠ta⁠nv⁠gi⁠ ⁠a⁠s⁠go⁠hi⁠tsu⁠qui⁠ ⁠ta⁠lv⁠di⁠;⁠ ⁠sa⁠quo⁠ ⁠ta⁠lv⁠di⁠ ⁠sa⁠quo⁠ ⁠a⁠la⁠le⁠sv⁠ ⁠u⁠no⁠tlv⁠ta⁠nv⁠gi⁠ ⁠

28

And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.

28

ᎾᏃ ᏌᏉ ᎢᏯᎦᏴᎵ ᎦᎵᏉᎩᏧᏈ ᎠᎴ ᎦᎵᏆᏍᎪᎯ ᎯᏍᎩᎦᎵ ᏎᎩᎵ ᏗᎦᏙᏌᏗᏍᏗᏱ ᏚᏬᏢᏔᏅᎩ, ᎾᏍᎩ ᏗᎦᎫᏍᏛᏗᏱ. ᏤᎯ, ᎠᎴ ᏚᏭᏢᏅᎩ ᎾᏍᎩ ᏧᏍᎪᎵ, ᎠᎴ ᏚᏭᏓᏔᏅᎩ.

⁠2⁠8⁠

⁠na⁠no⁠ ⁠sa⁠quo⁠ ⁠i⁠ya⁠ga⁠yv⁠li⁠ ⁠ga⁠li⁠quo⁠gi⁠tsu⁠qui⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ga⁠li⁠qua⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠hi⁠s⁠gi⁠ga⁠li⁠ ⁠se⁠gi⁠li⁠ ⁠di⁠ga⁠do⁠sa⁠di⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠du⁠wo⁠tlv⁠ta⁠nv⁠gi⁠,⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠di⁠ga⁠gu⁠s⁠dv⁠di⁠yi⁠ ⁠ ⁠tse⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠du⁠wu⁠tlv⁠nv⁠gi⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠tsu⁠s⁠go⁠li⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠du⁠wu⁠da⁠ta⁠nv⁠gi⁠ ⁠

29

And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels.

29

ᎥᏣᏱᏃ ᎤᎾᎵᏍᎪᎸᏔᏅᎯ ᎦᎵᏆᏍᎪᎯ ᏔᎸᏗ ᎢᏳᏓᎨᏛ ᎨᏒᎩ, ᏔᎵᏃ ᎢᏯᎦᏴᎵ ᏅᎩᏧᏈ ᏎᎩᎵ ᎨᏒᎩ.

⁠2⁠9⁠

⁠v⁠tsa⁠yi⁠no⁠ ⁠u⁠na⁠li⁠s⁠go⁠lv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠ga⁠li⁠qua⁠s⁠go⁠hi⁠ ⁠ta⁠lv⁠di⁠ ⁠i⁠yu⁠da⁠ge⁠dv⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠,⁠ ⁠ta⁠li⁠no⁠ ⁠i⁠ya⁠ga⁠yv⁠li⁠ ⁠nv⁠gi⁠tsu⁠qui⁠ ⁠se⁠gi⁠li⁠ ⁠ge⁠sv⁠gi⁠ ⁠

30

And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brasen altar, and the brasen grate for it, and all the vessels of the altar,

30

ᎾᏍᎩᏃ ᏚᏬᏢᏔᏅᎩ ᏓᏔᎴᏒ ᎦᎶᎯᏍᏗᏱ ᏤᎯ ᎾᏍᎩ ᎦᎵᏦᏛ ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᎦᎶᎯᏍᏗᏱ, ᎠᎴ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏗᏱ ᎥᏣᏱ ᎪᏢᏔᏅᎯ, ᎠᎴ ᎥᏣᏱ ᎪᏢᏔᏅᎯ ᎠᎦᏯᎷᏗ ᎢᏳᏍᏗ ᎾᎿ ᎡᎯ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᎠᏥᎸ ᎨᎳᏍᏗᏱ ᎪᎱᏍᏗ ᏗᎬᏔᏂᏓᏍᏗ.

⁠3⁠0⁠

⁠na⁠s⁠gi⁠no⁠ ⁠du⁠wo⁠tlv⁠ta⁠nv⁠gi⁠ ⁠da⁠ta⁠le⁠sv⁠ ⁠ga⁠lo⁠hi⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠tse⁠hi⁠ ⁠na⁠s⁠gi⁠ ⁠ga⁠li⁠tso⁠dv⁠ ⁠di⁠ga⁠la⁠wi⁠i⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠ga⁠lo⁠hi⁠s⁠di⁠yi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠a⁠tsi⁠lv⁠ ⁠ge⁠la⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠v⁠tsa⁠yi⁠ ⁠go⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠v⁠tsa⁠yi⁠ ⁠go⁠tlv⁠ta⁠nv⁠hi⁠ ⁠a⁠ga⁠ya⁠lu⁠di⁠ ⁠i⁠yu⁠s⁠di⁠ ⁠na⁠hna⁠ ⁠e⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠ ⁠a⁠tsi⁠lv⁠ ⁠ge⁠la⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠go⁠hu⁠s⁠di⁠ ⁠di⁠gv⁠ta⁠ni⁠da⁠s⁠di⁠ ⁠

31

And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.

31

ᏓᏔᎴᏒᏃ ᎣᏂ ᎬᏩᏚᏫᏛ ᏤᎯ, ᎠᎴ ᏓᏔᎴᏒ ᎣᏂ ᎦᎶᎯᏍᏗᏱ ᏤᎯ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᏗᎨᏘᏂᏓᏍᏗ ᎦᎵᏦᏛᎢ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᏗᎨᏘᏂᏓᏍᏗ ᎣᏂ ᎬᏩᏚᏫᏛ.

3⁠1⁠

⁠da⁠ta⁠le⁠sv⁠no⁠ ⁠o⁠ni⁠ ⁠gv⁠wa⁠du⁠wi⁠dv⁠ ⁠tse⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠da⁠ta⁠le⁠sv⁠ ⁠o⁠ni⁠ ⁠ga⁠lo⁠hi⁠s⁠di⁠yi⁠ ⁠tse⁠hi⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠ ⁠di⁠ge⁠ti⁠ni⁠da⁠s⁠di⁠ ⁠ga⁠li⁠tso⁠dv⁠i⁠,⁠ ⁠a⁠le⁠ ⁠ni⁠ga⁠dv⁠ ⁠di⁠ge⁠ti⁠ni⁠da⁠s⁠di⁠ ⁠o⁠ni⁠ ⁠gv⁠wa⁠du⁠wi⁠dv⁠. ⁠

King James Version (KJV)

Public Domain