Galatians 3

Galatians 3rd Chapter

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ ᎠᏯᏙᎸᎢ 3

ge-le-si-yi a-ne-hi A⁠-ya⁠-do-⁠lv⁠-i⁠ 3

gelesiyi anehi ayadolvi 3

Galatians 3:1-29 (KJV)

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:1-29

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:1-29

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:1-29

Galatians 3:1

O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:1

ᎢᏥᏁᎫ ᎨᎴᏏᏱ ᎢᏤᎯ, ᎦᎪ ᎢᏥᎶᎾᏍᏔᏅ, ᎾᏍᎩ ᎢᏦᎯᏳᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ ᏂᏨᏁᎸ ᎤᏙᎯᏳᎯ ᎨᏒᎢ, ᏂᎯ ᏕᏥᎧᏅ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎬᏂᎨᏒ ᎾᎬᏁᎸ ᏓᏓᎿᏩᏍᏛ ᎦᏛ ᎢᏤᎲᎢ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:1

i-tsi-ne-gu Ge-le-si-yi i-tse-hi, ga-go i-tsi-lo-na-s-ta-nv, na-s-gi i-tso-hi-yu-di-yi ni-ge-sv-na ni-tsv-ne-lv u-do-hi-yu-hi ge-sv-i, ni-hi de-tsi-ka-nv Tsi-sa Ga-lo-ne-dv gv-ni-ge-sv na-gv-ne-lv da-da-hna-wa-s-dv ga-dv i-tse-hv-i.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:1

itsinegu gelesiyi itsehi, gago itsilonastanv, nasgi itsohiyudiyi nigesvna nitsvnelv udohiyu gesvi, nihi detsikanv tsisa galonedv gvnigesv nagvnelv dadahnawasdv gadv itsehvi.

Galatians 3:2

This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:2

ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎤᏩᏒ ᏍᎩᏃᏁᏗᏱ ᎠᏆᏚᎵᎭ; ᎠᏓᏅᏙᏍᎪ ᏕᏥᏲᎯᏎᎴ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᏂᎦᏪᏍᎬ ᏂᏣᏛᏁᎲᎢ, ᏥᎪᎨ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨ ᎢᏦᎯᏳᎯ ᎢᏣᏛᎩᏍᎬᎢ?

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:2

Hi-a na-s-gi u-wa-sv s-gi-no-ne-di-yi a-qua-du-li-ha; A-da-nv-do-s-go de-tsi-yo-hi-se-le nv-di-ga-li-s-do-di-s-ge di-ka-hna-wa-dv-s-di ni-ga-we-s-gv ni-tsa-dv-ne-hv-i, tsi-go-ge nv-di-ga-li-s-do-di-s-ge i-tso-hi-yu-hi i-tsa-dv-gi-s-gv-i?

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:2

hia nasgi uwasv sginonediyi aquaduliha, adanvdosgo detsiyohisele nvdigalisdodisge dikhnawadvsdi nigawesgv nitsadvnehvi, tsigogenvdigalisdodisge itsohiyuhi itsadvgisgvi?

Galatians 3:3

Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:3

ᏂᎦᎥᏉᏍᎪ ᎢᏥᏁᎫ? ᎠᏓᏅᏙ ᎬᏗ ᏥᏣᎴᏅᎲ, ᎤᏇᏓᎵᏍᎪ ᎬᏗ ᎢᏥᏍᏆᏗᎭ?

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:3

Ni-ga-v-quo-s-go i-tsi-ne-gu? A-da-nv-do gv-di tsi-tsa-le-nv-hv, u-que-da-li-s-go gv-di i-tsi-s-qua-di-ha?

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:3

nigavquosgo itsinegu? adanvdo gvdi tstsalenvhv, uquedalisgo gvdi itsisquadiha?

Galatians 3:4

Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:4

ᏥᎪ ᎾᏍᎩ ᏂᎦᎥ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᎠᏎᏉᏉ ᎢᏥᎩᎵᏲᏨ? ᎢᏳᏃ ᎰᏩ ᎠᏎᏉᏉ ᏱᎩ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:4

Tsi-go na-s-gi ni-ga-v tsu-da-le-nv-dv a-se-quo-quo i-tsi-gi-li-yo-tsv? i-yu-no ho-wa a-se-quo-quo yi-gi.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:4

tsigo nasgi nigav tsudalenvdv asequoquo itsigiliyotsv? iyuno howa asequoquo yigi.

Galatians 3:5

He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith?

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:5

ᎾᏍᎩᏃ Ꮎ ᎠᏓᏅᏙ ᎢᏥᏁᎯ ᏥᎩ, ᎠᎴ ᎤᏍᏆᏂᎪᏗ ᏧᎸᏫᏍᏓᏁᎯ ᏥᎩ ᎢᏤᎲᎢ, ᏥᎪ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᏂᎦᏪᏍᎬ ᎾᏛᏁᎲ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ? ᏥᎪᎨ ᎤᏬᎯᏳᎯ ᎠᏛᎩᏍᎬ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ?

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:5

Na-s-gi-no na A-da-nv-do i-tsi-ne-hi tsi-gi, a-le u-s-qua-ni-go-di tsu-lv-wi-s-da-ne-hi tsi-gi i-tse-hv-i, tsi-go di-ka-hna-wa-dv-s-di ni-ga-we-s-gv na-dv-ne-hv nv-di-ga-li-s-do-di-ha? tsi-go-ge u-wo-hi-yu-hi a-dv-gi-s-gv nv-di-ga-li-s-do-di-ha?

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:5

nasgino na adanvdo itsinehi tsig, ale usquanigodi tsulvwisdanehi tsigi itsehvi, tsigo dikahnawadvsdi nigawesgv nadvnehv nvdigalisdodiha? tsigoge uwohiyuhi advgisgv nvdigalisdodiha?

Galatians 3:6

Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:6

ᎾᏍᎩᏯ ᎡᏆᎭᎻ ᏧᏬᎯᏳᏁ ᎤᏁᎳᏅᎯ, ᎠᎴ ᏚᏳᎪᏛ ᏥᏄᏛᏁᎶ ᏣᏥᏰᎸᎾᏁᎴᎢ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:6

Na-s-gi-ya E-qua-ha-mi tsu-wo-hi-yu-ne U-ne-la-nv-hi, a-le du-yu-go-dv tsi-nu-dv-ne-lo tsa-tsi-ye-lv-na-ne-le-i.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:6

nasgiya equahami tsuwohiyune unelanvhi, ale duyugodv tsinudvnelo tsatsiyelvnanelei.

Galatians 3:7

Know ye therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:7

ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎢᏥᎦᏔᎮᏍᏗ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏃᎯᏳᎲᏍᎩ ᎨᏒ, ᎾᏍᎩ ᎡᏆᎭᎻ ᏧᏪᏥ ᎨᏒᎢ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:7

Na-s-gi i-yu-s-di i-tsi-ga-ta-he-s-di na-s-gi na a-no-hi-yu-hv-s-gi ge-sv, na-s-gi E-qua-ha-mi tsu-we-tsi ge-sv-i.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:7

nasgi iyusdi itsigatahesdi nasgi na anohiyuhvsgi gesv, nasgi equahami tsuwetsi gesvi.

Galatians 3:8

And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:8

ᎪᏪᎵᏃ ᎦᎸᏉᏗ ᎢᎬᏱ ᎦᏰᎯ ᏣᎪᏩᏘᏍᎨ ᎾᏍᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎪᎯᏳᏗ ᎬᏗ ᏙᏗᎫᏓᎴᏏᏒ ᏧᎾᏓᎴᏅᏛ ᏴᏫ, ᎢᎬᏱ ᎦᏰᎯ ᎣᏍᏛ ᎧᏃᎮᏛ ᎬᏂᎨᏒ ᎾᎬᏁᎴ ᎡᏆᎭᎻ, ᎯᎠ ᎾᏥᏪᏎᎴᎢ, ᏂᎯ ᏅᏛᏂᏌᏂ ᏂᎦᏛ ᏴᏫ ᏓᏁᏩᏗᏒ ᎡᎳᏂᎬ ᎣᏍᏛ ᎢᏳᎾᎵᏍᏓᏁᏗ ᎨᏎᏍᏗ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:8

Go-we-li-no ga-lv-quo-di i-gv-yi ga-ye-hi tsa-go-wa-ti-s-ge na-s-gi U-ne-la-nv-hi go-hi-yu-di gv-di do-di-gu-da-le-si-sv tsu-na-da-le-nv-dv yv-wi, i-gv-yi ga-ye-hi o-s-dv ka-no-he-dv gv-ni-ge-sv na-gv-ne-le E-qua-ha-mi, hi-a na-tsi-we-se-le-i, Ni-hi nv-dv-ni-sa-ni ni-ga-dv yv-wi da-ne-wa-di-sv e-la-ni-gv o-s-dv i-yu-na-li-s-da-ne-di ge-se-s-di.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:8

gowelino galvquodi igvyi gayehi tsagowatisge nasgi unelanvhi gohiyudi gvdi dodigudalesisv tsunadalenvdv yvwi, igvyi gayehi osdv kanohedv gvnigesv nagvnele equahami, hia natsiweselei, nihi nvdvnisani nigadv yvwi danewadisv elanigv osdv iyunalisdanedi gesesdi.

Galatians 3:9

So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:9

ᎰᏩᏃ ᎾᏍᎩ ᎠᏃᎯᏳᎲᏍᎩ ᎨᏒ ᎣᏍᏛ ᏄᎾᎵᏍᏓᏁᎰ ᎨᎦᏠᏯᏍᏗᏍᎪ ᎣᏍᏛ ᏄᎵᏍᏓᏁᎸ ᎤᏬᎯᏳᎯᏍᏗ ᎡᏆᎭᎻ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:9

Ho-wa-no na-s-gi a-no-hi-yu-hv-s-gi ge-sv o-s-dv nu-na-li-s-da-ne-ho ge-ga-tlo-ya-s-di-s-go o-s-dv nu-li-s-da-ne-lv u-wo-hi-yu-hi-s-di E-qua-ha-mi.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:9

howano nasgi anohiyuhvsgi gesv osdv nunalisdaneho gegatloyasdisgo osdv nulisdanelv uwohiyuhisdi equahami.

Galatians 3:10

For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:10

ᎾᏂᎥᏰᏃ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᏂᎦᏪᏍᎬ ᎢᏯᏛᏁᏗᏱ ᎠᎾᎵᏍᎦᏍᏙᏗᏍᎩ, ᎾᏍᎩ ᎨᏥᏍᎦᏨᎯ; ᎯᎠᏰᏃ ᏂᎬᏅ ᎢᎬᏪᎳ, ᎨᏥᏍᎦᏨᎯ ᎨᏎᏍᏗ ᎾᏂᎥ ᎩᎶ ᏂᏓᏂᎧᎿᏩᏕᎬᎾ ᎢᎨᏎᏍᏗ ᎾᎾᏛᏁᎲ ᏂᎦᏛ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗᏱ ᎪᏪᎸᎢ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:10

Na-ni-v-ye-no di-ka-hna-wa-dv-s-di ni-ga-we-s-gv i-ya-dv-ne-di-yi a-na-li-s-ga-s-do-di-s-gi, na-s-gi ge-tsi-s-ga-tsv-hi; hi-a-ye-no ni-gv-nv i-gv-we-la, Ge-tsi-s-ga-tsv-hi ge-se-s-di na-ni-v gi-lo ni-da-ni-ka-hna-wa-de-gv-na i-ge-se-s-di na-na-dv-ne-hv ni-ga-dv tsu-da-le-nv-dv di-ka-hna-wa-dv-s-di-yi go-we-lv-i.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:10

nanivyeno dikahnawadvsdi nigawesgv iyadvnediyi analisgasdodisgi, nasgi getsisgatsvhi; hiayeno nigvnv igvwela, getsisgatsvhi gesesdi naniv gilo nidanikahnawadegvna igesesdi nanadvnehv nigadv tsudalenvdv dikahnawadvsdiyi gowelvi.

Galatians 3:11

But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:11

ᎠᏎᏃ ᎩᎶ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᎾᏚᏓᎴᏍᏗᏍᎬᎾ ᎨᏒ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎦᏔᎲ ᎬᏂᎨᏒᎢᏳ: ᎾᏍᎩᏰᏃ ᏚᏳᎪᏛ ᎢᏯᏛᏁᎯ ᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒ ᎤᏛᏂᏗᏍᏕᏍᏗ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:11

A-se-no gi-lo di-ka-hna-wa-dv-s-di na-du-da-le-s-di-s-gv-na ge-sv U-ne-la-nv-hi a-ga-ta-hv gv-ni-ge-sv-i-yu: Na-s-gi-ye-no du-yu-go-dv i-ya-dv-ne-hi go-hi-yu-di ge-sv u-dv-ni-di-s-de-s-di.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:11

aseno gilo dikahnawadvsdi nadudalesdisgvna gesv unelanvhi agatahv gvnigesviyu: nasgiyeno duyugodv iyadvnehi gohiyudi gesv udvnidisdesdi.

[original text reads: those who are just (righteous) by faith will live]

Galatians 3:12

And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:12

ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗᏰᏃ ᎥᏝ ᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒ ᎠᎵᏍᏕᎸᏙᏗ ᏱᏂᎬᏁᎭ: ᎯᎠᏍᎩᏂ, ᎩᎶ ᏴᏫ ᎾᏍᎩ ᎾᏛᏁᎮᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎤᏛᏂᏗᏍᏕᏍᏗ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:12

Di-ka-hna-wa-dv-s-di-ye-no v-tla go-hi-yu-di ge-sv a-li-s-de-lv-do-di yi-ni-gv-ne-ha: hi-a-s-gi-ni, Gi-lo yv-wi na-s-gi na-dv-ne-he-s-di na-s-gi u-dv-ni-di-s-de-s-di.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:12

dikahnawadvsdiyeno vtla gohiyudi gesv alisdelvdodi yinigvneha: hiasgini, gilo yvwi nasgi nadvnehesdi nasgi udvnidisdesdi.

Galatians 3:13

Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:13

ᎦᎶᏁᏛ ᎢᎦᎫᏴᎲ ᎢᎫᏓᎴᏒ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᎤᏓᏍᎦᎢᏍᏙᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᏥᏍᎦᏨᎯ ᏄᎵᏍᏔᏅ ᎠᏴ ᎢᎩᏍᏕᎵᏍᎬᎢ: ᎯᎠᏰᏃ ᏂᎬᏅ ᎢᎪᏪᎳ, ᎠᏥᏍᎦᏨᎯ ᎩᎶ ᏡᎬ ᎠᎦᏛᏅᎯ:

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:13

Ga-lo-ne-dv i-ga-gu-yv-hv i-gu-da-le-sv di-ka-hna-wa-dv-s-di u-da-s-ga-i-s-do-di ge-sv-i, a-tsi-s-ga-tsv-hi nu-li-s-ta-nv a-yv i-gi-s-de-li-s-gv-i: hi-a-ye-no ni-gv-nv i-go-we-la, A-tsi-s-ga-tsv-hi gi-lo tlu-gv a-ga-dv-nv-hi:

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:13

galonedv igaguyvhv igudalesv dikahnawadvsdi udasgaisdodi gesvi, atsisgatsvhi nulistanv ayv igisdelisgvi: hiayeno nigvnv igowela, atsisgatsvhi gilo tlugv agadvnvhi:

+++++++

Galatians 3:14

That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:14

ᎾᏍᎩ ᎣᏍᏛ ᎾᎦᏛᏁᎸ ᎡᏆᎭᎻ ᎾᏍᎩ ᎤᏂᎷᏤᏗᏱ ᏧᎾᏓᎴᏅᏛ ᏴᏫ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ; ᎾᏍᎩ ᎡᏥᏁᏗᏱ ᎠᏓᏅᏙ ᎠᏚᎢᏍᏛ ᎪᎯᏳᏗ ᎬᏙᏗ ᎨᏒᎢ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:14

Na-s-gi o-s-dv na-ga-dv-ne-lv E-qua-ha-mi na-s-gi u-ni-lu-tse-di-yi tsu-na-da-le-nv-dv yv-wi Tsi-sa Ga-lo-ne-dv nv-da-yu-da-le-nv-hi; na-s-gi e-tsi-ne-di-yi A-da-nv-do a-du-i-s-dv go-hi-yu-di gv-do-di ge-sv-i.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:14

nasgi osdv nagadvnelv equahami nasgi unilutsediyi tsunadalenvdv yvwi tsisa galonedv nvdayudalenvhi; nasgi etsinediyi adanvdo aduisdv gohiyudi gvdodi gesvi.

+++++++

Galatians 3:15

Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:15

ᎢᏓᎵᏅᏟ, ᏴᏫ ᎤᏂᏁᎢᏍᏗ ᏥᏁᎦ; ᎾᏍᏉ ᏴᏫᏉ ᎧᏃᎮᏛ ᏚᎾᏠᎯᏍᏛ ᎠᏍᏓᏱᏛᎯ ᏱᎩ, ᎥᏝ ᎩᎶ ᏴᎬᏲᏍᏓ, ᎠᎴ ᎥᏝ ᎠᎦᏁᏉᏣ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:15

I-da-li-nv-tli, yv-wi u-ni-ne-i-s-di tsi-ne-ga; Na-s-quo yv-wi-quo ka-no-he-dv du-na-tlo-hi-s-dv a-s-da-yi-dv-hi yi-gi, v-tla gi-lo yv-gv-yo-s-da, a-le v-tla a-ga-ne-quo-tsa.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:15

idalinvtli, yvwi unineisdi tsinega; nasquo yvwiquo kanohedv dunatlohisdv asdayidvhi yigi, vtla gilo yvgvyosda, ale vtla aganequotsa.

Galatians 3:16

Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:16

ᎠᎴ ᎡᏆᎭᎻ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎤᏁᏢᏔᏅᏛ ᎨᏒ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᎨᏥᏚᎢᏍᏓᏁᎴᎢ. ᎥᏝ ᎯᎠ ᏱᏂᎦᏪᎭ, ᎠᎴ ᏂᎯ ᏗᏣᏁᏢᏔᏅᎯ, ᎢᎸᏍᎩ ᏥᎨᏐ ᎾᏍᎩᏯᎢ; ᏌᏉᏉᏍᎩᏂ ᏥᎨᏐ ᎾᏍᎩᏯ, [ᎯᎠ ᏂᎦᏪᎭ,] ᎠᎴ ᏂᎯ ᏣᏁᏢᏔᏅᎯ; ᎾᏍᎩ ᎦᎶᏁᏛ ᏥᎩ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:16

A-le E-qua-ha-mi a-le na-s-gi u-ne-tlv-ta-nv-dv ge-sv tsu-da-le-nv-dv ge-tsi-du-i-s-da-ne-le-i. V-tla hi-a yi-ni-ga-we-ha, a-le ni-hi di-tsa-ne-tlv-ta-nv-hi, i-lv-s-gi tsi-ge-so na-s-gi-ya-i; sa-quo-quo-s-gi-ni tsi-ge-so na-s-gi-ya, [hi-a ni-ga-we-ha,] a-le ni-hi tsa-ne-tlv-ta-nv-hi; na-s-gi Ga-lo-ne-dv tsi-gi.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:16

ale equahami ale nasgi unetlvtanvdv gesv tsudalenvdv getsiduisdanelei. vtla hia yinigaweha, ale nihi ditsanetlvtanvhi, ilvsgi tsigeso nasgiyai; saquoquosgini tsigeso nasgiya, [hia nigaweha,] ale nihi tsanetlvtanvhi; nasgi galonedv tsigi.

Galatians 3:17

And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:17

ᎠᎴ ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏂᏥᏪᎭ, ᎾᏍᎩ ᎧᏃᎮᏛ ᏓᏠᎯᏍᏛ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᎬᏩᎵ ᎾᏍᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎦᏳᎳ ᎬᏩᏍᏓᏱᏛᎯ ᏥᎨᏎᎢ, ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᏅᎩᏧᏈ ᏦᎠᏍᎪᎯ ᏫᏄᏕᏘᏴᎲ ᎣᏂ ᎦᎾᏄᎪᏫᏒᎯ ᏥᎩ, ᎥᏝ ᎬᏩᏲᏍᏙᏗ ᏱᎩ, ᎾᏍᎩ ᏰᎵ ᎠᏎᏉ ᎢᏳᏩᏁᏗᏱ ᎠᏚᎢᏍᏛᎢ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:17

A-le hi-a na-s-gi ni-tsi-we-ha, Na-s-gi ka-no-he-dv da-tlo-hi-s-dv Ga-lo-ne-dv u-gv-wa-li na-s-gi U-ne-la-nv-hi ga-yu-la gv-wa-s-da-yi-dv-hi tsi-ge-se-i, di-ka-hna-wa-dv-s-di nv-gi-tsu-qui tso-a-s-go-hi wi-nu-de-ti-yv-hv o-ni ga-na-nu-go-wi-sv-hi tsi-gi, v-tla gv-wa-yo-s-do-di yi-gi, na-s-gi ye-li a-se-quo i-yu-wa-ne-di-yi a-du-i-s-dv-i.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:17

ale hia nasgi nitsiweha, nasgi kanohedv datlohisdv galonedv ugvwali nasgi unelanvhi gayula gvwasdayidvhi tsigesei, dikahnawadvsdi nvgitsuqui tsoasgohi winudetiyvhv oni gananugowisvhi tsigi, vtla gvwayosdodi yigi, nasgi yeli asequo iyuwanediyi aduisdvi.

Galatians 3:18

For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:18

ᎢᏳᏰᏃ ᎣᏤᎵ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗ ᎨᏒ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᎠᎲ ᏴᏗᏓᎴᎲᏍᎦ, ᎥᏝ ᎠᏚᎢᏍᏛ ᏴᏗᎬᏓᎴᎲᏍᎦ; ᎤᏁᎳᏅᎯᏍᎩᏂ ᎡᏆᎭᎻ ᎤᎵᏍᎪᎸᏓᏁᎴ ᎠᏚᎢᏍᏗᏍᎬ ᎤᏮᏔᏁᎢ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:18

i-yu-ye-no o-tse-li i-yu-li-s-do-di ge-sv di-ka-hna-wa-dv-s-di a-hv yv-di-da-le-hv-s-ga, v-tla a-du-i-s-dv yv-di-gv-da-le-hv-s-ga; U-ne-la-nv-hi-s-gi-ni E-qua-ha-mi u-li-s-go-lv-da-ne-le a-du-i-s-di-s-gv u-wv-ta-ne-i.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:18

iyuyeno otseli iyulisdodi gesv dikahnawadvsdi ahv yvdidalehvsga, vtla aduisdv yvdigvdalehvsga; unelanvhisgini equahami ulisgolvdanele aduisdisgv uwvtanei.

Galatians 3:19

Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:19

ᎦᏙᏃ ᎬᏙᏗ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ? ᎠᏍᎦᏅᎢᏍᏗ ᎨᏒ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨ ᏫᎫᏓᏔᏅᎯ ᎨᏎᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᏁᏢᏔᏅᎯ ᎠᏥᏚᎢᏍᏓᏁᎸᎯ ᎨᏒ ᎤᎾᏄᎪᎢᏍᏗ ᎨᏒ ᎬᏗᏍᎩ; [ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ] ᏗᏂᎧᎿᏩᏗᏙᎯ ᎣᏍᏛ ᏄᏅᎿᏕᎨ ᎾᏍᎩ ᏧᏒᎦᎴ ᎠᏰᎵ ᏁᎴᏁᎯ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:19

Ga-do-no gv-do-di di-ka-hna-wa-dv-s-di? a-s-ga-nv-i-s-di ge-sv nv-di-ga-li-s-do-di-s-ge wi-gu-da-ta-nv-hi ge-se-i, na-s-gi u-ne-tlv-ta-nv-hi a-tsi-du-i-s-da-ne-lv-hi ge-sv u-na-nu-go-i-s-di ge-sv gv-di-s-gi; [a-le na-s-gi di-ka-hna-wa-dv-s-di] di-ni-ka-hna-wa-di-do-hi o-s-dv nu-nv-hna-de-ge na-s-gi tsu-sv-ga-le a-ye-li ne-le-ne-hi.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:19

gadono gvdodi dikahnawadvsdi? asganvisdi gesv nvdigalisdodisge wigudatanvhi gesei, nasgi unedidohi osdv nunvhnadege nasgi tsusvgale ayeli nelenehi.

Galatians 3:20

Now a mediator is not a mediator of one, but God is one.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:20

ᎾᏍᎩᏃ ᎠᏰᎵ ᏗᎴᏁᎯ ᏥᎨᏐ ᎥᏝ ᎠᏏᏴᏫᏉ ᎠᏰᎵ ᎠᎴᏁᎯ ᏱᎨᏐᎢ, ᎤᏁᎳᏅᎯᏍᎩᏂ ᎠᏏᏴᏫᏉ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:20

Na-s-gi-no a-ye-li di-le-ne-hi tsi-ge-so v-tla a-si-yv-wi-quo a-ye-li a-le-ne-hi yi-ge-so-i, U-ne-la-nv-hi-s-gi-ni a-si-yv-wi-quo.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:20

nasgino ayeli dilenehi tsigeso vtla asiyvwiuo ayeli alenehi yigesoi, unelanvhisgini asiyvwiquo.

Galatians 3:21

Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:21

ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗᏍᎪᏃ ᏓᏡᏗᎭ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏚᏚᎢᏍᏔᏅᎢ? ᎬᏩᏟᏍᏗ, ᎢᏳᏰᏃ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᏴᏫ ᎨᏥᏁᎸᎯ ᏱᎨᏎ, ᎾᏍᎩ ᏰᎵ ᎬᏂᏛ ᎬᏩᏓᏁᏗ ᎨᏒᎢ, ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᎠᎲ ᎠᏚᏓᎴᏍᏗ ᎨᏒ ᏴᏗᏓᎴᎲᏍᎨᎢ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:21

Di-ka-hna-wa-dv-s-di-s-go-no da-tlu-di-ha U-ne-la-nv-hi du-du-i-s-ta-nv-i? gv-wa-tli-s-di, i-yu-ye-no di-ka-hna-wa-dv-s-di yv-wi ge-tsi-ne-lv-hi yi-ge-se, na-s-gi ye-li gv-ni-dv gv-wa-da-ne-di ge-sv-i, u-do-hi-yu-hi-ya di-ka-hna-wa-dv-s-di a-hv a-du-da-le-s-di ge-sv yv-di-da-le-hv-s-ge-i.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:21

dikahnawadvsdisgono datludiha unelanvhi duduistanvi? gvwatlisdi, iyuyeno dikahnawadvsdi yvwi getsinelvhi yigese, nasgi yeli gvnidv gvwadanedi gesvi, udohiyuhiya dikahnawadvsdi ahv adudalesdi gesv yvdidalehvsgei.

Galatians 3:22

But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:22

ᎠᏎᏃ ᎪᏪᎵ ᎦᎸᏉᏗ ᎬᏂᎨᏒ ᏂᎬᏁᎭ ᏂᎦᏗᏳ ᎤᏂᏍᎦᏅᏨᎯ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᎠᏚᎢᏍᏛ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒ ᏅᏛᏓᎴᎲᏍᎩ, ᎾᏍᎩ ᎨᏥᏁᏗᏱ ᎠᏃᎯᏳᎲᏍᎩ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:22

A-se-no go-we-li ga-lv-quo-di gv-ni-ge-sv ni-gv-ne-ha ni-ga-di-yu u-ni-s-ga-nv-tsv-hi ge-sv-i, na-s-gi a-du-i-s-dv Tsi-sa Ga-lo-ne-dv go-hi-yu-di ge-sv nv-dv-da-le-hv-s-gi, na-s-gi ge-tsi-ne-di-yi a-no-hi-yu-hv-s-gi.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:22

aseno goweli galvquodi gvnigesv nigvneha nigadiyu unisganvtsvhi gesvi, nasgi aduisdv tsisa galonedv gohiyudi gesv nvdvdalehvsgi, nasgi getsinediyi anohiyuhvsgi.

Galatians 3:23

But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:23

ᎪᎯᏳᏗᏍᎩᏂ ᎨᏒ ᎠᏏ ᏂᎦᎾᏄᎪᎬᎾ ᏥᎨᏎᎢ, ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᎠᎲ ᎭᏫᏂᏗᏢ ᏂᎦᏛᏅᎩ, ᎡᎩᏍᏚᎲᎩ ᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒ ᎣᏂ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᎬᏁᏗ ᎨᏒ ᎢᏯᏍᏗ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:23

Go-hi-yu-di-s-gi-ni ge-sv a-si ni-ga-na-nu-go-gv-na tsi-ge-se-i, di-ka-hna-wa-dv-s-di a-hv ha-wi-ni-di-tlv ni-ga-dv-nv-gi, e-gi-s-du-hv-gi go-hi-yu-di ge-sv o-ni gv-ni-ge-sv i-gv-ne-di ge-sv i-ya-s-di.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:23

gohiyudisgini gesv asi nigananugogvna tsigesei, dikahnawadvsdi ahv hawiniditlv nigadvnvgi, egisduhvgi gohiyudi gesv oni gvnigesv igvnedi gesv iyasdi.

Galatians 3:24

Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:24

ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᏗᎧᎿᏩᏛᏍᏗ ᏗᎨᏲᎲᏍᎩ ᎨᏒᎩ, ᎦᎶᏁᏛᏱ ᏗᎦᏘᏁᎩ, ᎾᏍᎩ ᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒ ᎢᎦᏚᏓᎴᏍᏙᏗᏱ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:24

Na-s-gi i-yu-s-di di-ka-hna-wa-dv-s-di di-ge-yo-hv-s-gi ge-sv-gi, Ga-lo-ne-dv-yi di-ga-ti-ne-gi, na-s-gi go-hi-yu-di ge-sv i-ga-du-da-le-s-do-di-yi.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:24

nasgi iyusdi dikahnawadvsdi digeyohvsgi gesvgi, galonedvyi digatinegi, nasgi gohiyudi gesv igadudalesdodiyi.

Galatians 3:25

But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:25

ᎪᎯᏳᏗᏍᎩᏂ ᎨᏒ ᏧᎾᏄᎪᏨ, ᎥᏝ ᎿᏉ ᏗᏕᏲᎲᏍᎩ ᏗᎦᏘᏂᏙᎯ ᏱᎩ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:25

Go-hi-yu-di-s-gi-ni ge-sv tsu-na-nu-go-tsv, v-tla hna-quo di-de-yo-hv-s-gi di-ga-ti-ni-do-hi yi-gi.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:25

gohiyudisgini gesv tsunanugotsv, vtla hnaquo dideyohvsgi digatinidohi yigi.

Galatians 3:26

For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:26

ᏂᏥᎥᏰᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏧᏪᏥ ᏂᏣᎵᏍᏔᏅ ᎦᎶᏁᏛ ᏥᏌ ᎡᏦᎢᏳᏒ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:26

Ni-tsi-v-ye-no U-ne-la-nv-hi tsu-we-tsi ni-tsa-li-s-ta-nv Ga-lo-ne-dv Tsi-sa e-tso-i-yu-sv nv-di-ga-li-s-do-di-ha.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:26

nitsivyeno unelanvhi tsuwetsi nitsalistanv galonedv tsisa etsoiyusv nvdigalisdodiha.

Galatians 3:27

For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:27

ᏂᏥᎥᏰᏃ ᏤᏣᏬᎥᎯ ᏥᎩ ᎦᎶᏁᏛ ᎡᏣᎵᎪᏁᎲᎢ, ᎾᏍᎩ ᎦᎶᏁᏛ ᎡᏣᏄᏬᎥ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:27

Ni-tsi-v-ye-no tse-tsa-wo-v-hi tsi-gi Ga-lo-ne-dv e-tsa-li-go-ne-hv-i, na-s-gi Ga-lo-ne-dv e-tsa-nu-wo-v.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:27

nitsivyeno tsetsawovhi tsigi galonedv etsaligonehvi, nasgi galonedv etsanuwov.

Galatians 3:28

There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:28

ᎥᏝᏰᎭ ᎠᏧᏏ, ᎠᎴ ᎠᎪᎢ, ᎥᏝ ᎠᏥᎾᏝᎢ, ᎠᎴ ᎾᏥᎾᏝᎥᎾ, ᎥᏝ ᎠᏍᎦᏯ, ᎠᎴ ᎠᎨᏴ, ᏂᏥᎥᏰᏃ ᎢᎨᏣᏍᏗᎭ ᎦᎶᏁᏛ ᏥᏌ ᎡᏥᏯᎥᎢ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:28

V-tla-ye-ha A-tsu-si, a-le A-go-i, v-tla a-tsi-na-tla-i, a-le na-tsi-na-tla-v-na, v-tla a-s-ga-ya, a-le a-ge-yv, ni-tsi-v-ye-no i-ge-tsa-s-di-ha Ga-lo-ne-dv Tsi-sa e-tsi-ya-v-i.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:28

vtlayeha atsusi, ale agoi, vtla atsinatlai, ale natsinatlavna, vtla asgaya, ale ageyv, nitsivyeno igetsasdiha galonedv tsisa etsiyavi.

Galatians 3:29

And if ye be Christ's, then are ye Abraham's seed, and heirs according to the promise.

ᎨᎴᏏᏱ ᎠᏁᎯ ᎨᎪᏪᎳᏁᎸᎯ 3:29

ᎢᏳ ᎠᎴ ᎦᎶᏁᏛ ᏧᏤᎵ ᏱᎩ ᏂᎯ, ᎿᏉ ᎡᏆᎭᎻ ᎤᏁᏢᏔᏅᏛ ᏂᏣᎵᏍᏗᎭ, ᎠᎴ ᎢᏣᏤᎵᎦ ᎤᏘᏴᎯ ᎾᏍᎩᏯ ᏂᎬᏅ ᎠᏚᎢᏍᏛᎢ.

ge-le-si-yi a-ne-hi ge-ga-we-la-ne-lv-hi 3:29

i-yu a-le Ga-lo-ne-dv tsu-tse-li yi-gi ni-hi, hna-quo E-qua-ha-mi u-ne-tlv-ta-nv-dv ni-tsa-li-s-di-ha, a-le i-tsa-tse-li-ga u-ti-yv-hi na-s-gi-ya ni-gv-nv a-du-i-s-dv-i.

gelesiyi anehi gegawelanelvhi 3:29

iyu ale galonedv tsutseli yigi nihi, hnaquo equahami unetlvtanvdv nitsalisdiha, ale itsatseliga utiyvhi nasgiya nigvnv aduisdvi.

Galatians 2 PREVIOUS CHAPTER NEXT CHAPTER Galatians 4