↑
akurata - preciza
A preciza mindenféle értelemben csereszabatos a magyar "pontos" szóval. Az akurata jelentése "pontos természetű", tehát elsősorban személy tulajdonságáról van szó, aki mindent pontosan és rendesen végez el. Esetleg egy számítógépes program is lehet akurata, de óra, megérkezés stb. csak preciza.
ĉiu - ĉiuj
Sokan bizonytalanok, hogy mikor használják a ĉiu szót egyes vagy többes számban. Ha személyre vonatkozik jelentése egyes számban "mindenki" (külön-külön), többes számban körülbelül "mindnyájan" (együtt). Az esetek egy részében szinte mindegy, melyiket választjuk, lényegében nem befolyásolja a mondat jelentését, pl:
Mi vidis en la fabriko, ke ĉiu laboras. - Mi vidis en la fabriko, ke ĉiuj laboras.
Nyilvánvaló, hogy a gyárban külön-külön is meg együtt is mindenki dolgozik. Vannak azonban olyan mondatok, ahol a két alak felcserélése teljesen megváltoztatja a mondat értelmét:
Mi ne konas ĉiun en la klubo. ↔ Mi ne konas ĉiujn en la klubo.
Az első mondatban "Nem ismerek mindenkit a klubban." vagyis van, akit ismerek, de van akit nem, a második mondat szerint "Mindnyájukat nem ismerem a klubban.", vagyis egyáltalán senkit sem ismerek. A ĉiu jelentése miatt a két mondat között tehát ez a különbség, de mivel ezt a különbséget a két szó között sokan nem ismerik, sokan meg ismerik ugyan, de nem mindig gondolnak rá, az első mondatot célszerűbb (és szabatosabb) így megfogalmazni:
Mi konas ne ĉiun en la klubo.
Csupán a szórend azonban nem elegendő a "mindenki külön-külön" kifejezésére, mert a ne ĉiujn ezzel a szórenddel is azt jelentené, hogy "mindenkit nem", vagyis senkit. A ĉiujn tagadása mindenképpen azonos értelmű a "neniu" névmással.
ekzerci
A hibás szótári szócikkekkel ellentétben nem azt jelenti, hogy "gyakorolni", hanem önmagában azt, hogy "gyakoroltatni". Tehát, ha a magyar "gyakorolni" igét fordítjuk eszperantóra, visszaható szerkezetet kell használnunk, és en a vonzata:
Gyakorlom a nyelvet. = Gyakoroltatom magam (engem) a nyelvben. = Mi ekzercas min en la lingvo.
malfrui - malfruiĝi
A malfrui jelentése "késni" ezzel lényegében nincs is gond, a malfruiĝi viszont azt jelenti "lekésni valamiről, lemaradni valamiről", és a vonzata al. Erre azért kell nagyon figyelni, mert a magyar "lekésni valamit" kifejezés ebben a formában nem használható eszperantóul. Kizárólag valamiről lehet lekésni, és soha nem tárgyeset, hanem az al elöljáró helyes a kifejezésben.
Lekéstem az autóbuszt. = Mi malfruiĝis al la aŭtobuso.
renkonti - renkontiĝi
A szótárban található "tr" (tárgyas) jelzést a tanulók sajnos nem értik, és főleg a "renkonti" ige mellett található "találkozni" jelentéssel együtt nem tudnak mit kezdeni vele.
A renkonti és renkontiĝi igék használata valójában egyszerű. A renkonti igét a tanulónak meg kell értenie, hogy olyasmit jelent, hogy "találkozni", de ne használjuk. A magyar találkozni igét pedig renkontiĝi igével fordítjuk eszperantóra, és kész.
Tehát a renkonti olyasmit jelent, hogy "találkozni" és ne használjuk, de értsük meg,
a renkontiĝi meg pontosan azt jelenti, hogy találkozni, ezért azt használjuk.
Ha valaki mégsem tud élni a renkonti nélkül, akkor viszont tanulja meg, hogy azt jelenti: "szemközt találni valakit", tehát természetesen tárgyeset jár hozzá. De inkább kerüljük a használatát.
Némely tankönyvben ettől eltérő, hibás magyarázat található a fenti szavakra. Jelen magyarázatomra referencia a Plena Ilustrita Vortaro "renkonti" szócikke, valamint a Fundamenta Krestomatio mondatainak összessége, amelyek a fenti szavak valamelyikét tartalmazzák.
veturi - vojaĝi
Magyar fordítása mindkettőnek "utazni" de sajnos teljesen eltérő jelentéssel. A veturi ige elsősorban azt jelenti, hogy "járművet használni" bármilyen rövid ideig, bármilyen rövid utazásra, tehát járművel "menni".
Jelenti ezen kívül magának a járműnek a haladását is, tehát:
Mi veturas per aŭto. = Autóval utazom.
La aŭto veturas. = Az autó megy.
A vojaĝi ige ezzel szemben azt jelenti "elmenni messzire", "világot látni" bármilyen módon, tehát akár járművel, akár gyalog. Legalább egy másik településre kell menni, hogy ennek az igének a használata indokolható legyen.
Ha valaki messzire utazik járművel, értelemszerűen mindkét ige megfelelő lehet, attól függően, hogy a messzire történő utazást, vagy a járműhasználatot kívánjuk hangsúlyozni.