Ez a hanganyag közvetlen linkje
-UJ- (-UJO)
SALO → SALUJO
SUKERO → SUKERUJO
MONO → MONUJO
OKULVITROJ → OKULVITRUJO
BENZINO → BENZINUJO
LAVI → LAVUJO (LAVABO)
TRINKI → TRINKUJO
MANĜI → MANĜUJO (TROGO)
UJO
__________________________
116. szint
Fordítási feladatok magyarról eszperantóra
7101. GRASO – zsír Fordítsa eszperantóra képzővel: zsírosbödön
7102. Péter fürdik, Mária pedig kávét készít.
7103. Ha otthon volnék, megfürödnék.
7104. KNEDI – gyúrni (tésztát) Fordítsa eszperantóra képzővel: dagasztóteknő
7105. Péter nem fogadta el az almát és a csokoládét sem.
7106. Szombaton Máriához megyek.
7107. FAJRO – tűz Fordítsa eszperantóra képzővel: tűztér (kályhában)
7108. A kalapot a fejemre tettem.
7109. Fogok jönni hozzád, ha majd kapok csokoládét.
7110. Mária meg fogja fésülni Pétert.
7111. ABELO – méh Fordítsa eszperantóra képzővel: méhkas
7112. Szeretnék látni valami szépet. (valamiT szépet)
7113. Jobban szeretem a csokoládét az almánál.
7114. FANDI – megolvasztani (normál hőmérsékleten szilárd anyagot) Fordítsa eszperantóra képzővel: olvasztótégely
7115. Mária Párizsból jött.
7116. Január óta Budapesten élek.
7117. AKVO – víz Fordítsa eszperantóra képzővel: víztartály
7118. Az a kívánságom, hogy a feleségem szép legyen.
7119. Hagyj, mert mosakszom!
7120. HAKI – hasítani Fordítsa eszperantóra képzővel: balta
7121. VINO – bor Fordítsa eszperantóra képzővel: borozó
7122. Ebben a filmben minden szereplő tetszett a nézőknek. (szerepelni – ROLI, műsort nézni – SPEKTI)
7123. Mária olyan szép, mint Katalin.
7124. Péternek szabad bicikliznie.
7125. MONO – pénz Fordítsa eszperantóra képzővel: pénztárca
7126. Végeznénk a munkánkat, ha tudnánk, de nincs beton, és víz is kéne.
7127. Hová mennek azok a szép gyerekek?
7128. Péter sokat locsog. (Használj képzőt!)
7129. LAVI – mosni Fordítsa eszperantóra képzővel: mosdó, mosdótál
7130. RIPARI – megjavítani, helyrehozni Fordítsa eszperantóra képzővel: javítóműhely, szervíz
7131. Hol sétál a családod?
7132. Ha volna pénzem, kapnál csokoládét.
7133. Péter Máriának dobta a labdát. (dobni = ĵeti / labda = pilko)
7134. SPICO – fűszer Fordítsa eszperantóra képzővel: fűszertartó
7135. 617 nagyobb szám mint 521. (A számokat betűvel kell leírni!)
7136. Tavasszal sok madár röpköd a levegőben. (repülni – FLUGI)
7137. Hogyan nevezzelek?
7138. CINDRO – hamu Fordítsa eszperantóra képzővel: hamutál(ca)
7139. Valahol láttam egy sárga házat.
7140. Fésüld meg Máriát, ha Péterhez akar menni.
7141. INVITI – meghívni Fordítsa eszperantóra képzővel: meghívó
7142. MANĜI – enni Fordítsa eszperantóra képzővel: evőcsésze, étkezőedény / vályú
7143. BORI – fúrni Fordítsa eszperantóra képzővel: fúró
7144. Péter nem értette a dolgot. (ügyet)
7145. Hol van a fehér autó?
7146. BENZINO – benzin Fordítsa eszperantóra képzővel: benzintartály
7147. Nem sétálhatsz, mert nem végezted el a munkádat.
7148. Kérek négy méter drótot.
7149. Péter sohasem látta az anyámat.
7150. SAPO – szappan Fordítsa eszperantóra képzővel: szappantartó
7151. Csokoládét szeretnék kapni, de Péter nem adja nekem a csokoládéját.
7152. Péternek gyors autója van, és szereti a feleségét.
7153. GAZETO – hírlap Fordítsa eszperantóra képzővel: szennylap
7154. PLUMO – toll Fordítsa eszperantóra képzővel: tolltartó
7155. Ezernyolcszáznegyvennyolc március tizenötödike fontos dátum a magyarok számára.
7156. Mária hétfőn vásárolta a sálját.
7157. ANO – tag Fordítsa eszperantóra képzővel: belépni (t.i. taggá válni egy szervezetben)
7158. SUPO – leves Fordítsa eszperantóra képzővel: levesestál (Amiben kihozzák a levest, hogy mindenki szedjen magának belőle.)
7159. URSO - medve Fordítsa eszperantóra képzővel: medvebocs
7160. AZENO – szamár Fordítsa eszperantóra képzővel: szamárcsődör
7161. RUBO – sitt, szemét Fordítsa eszperantóra képzővel: szeméttartó, kuka
7162. Máriának legyen csokoládéja is, és almája is.
7163. Nem szeretem sem Máriát, sem Pétert.
7164. BANI – fürdetni Fordítsa eszperantóra képzővel: fürdőkád
7165. Azt a könyvet akarom megkapni, amelyiket Péter is megvásárolta.
7166. ŜTONO – kő Fordítsa eszperantóra képzővel: megkövülni
7167. SALO – só Fordítsa eszperantóra képzővel: sótartó
7168. Karácsony és Húsvét között meglátogatlak.
7169. Péter és Mária szeretnek sétálni.
7170. BAKI – sütni (forró levegővel) Fordítsa eszperantóra képzővel: sütő
7171. Este zuhanyozz le!
7172. Péter elfogadta a csokoládét, mert szereti.
7173. TABAKO – dohány Fordítsa eszperantóra képzővel:dohányszelence
7174. Péter újságot fog vásárolni, ha Mária neki adja a pénzét.
7175. TUBO – cső Fordítsa eszperantóra képzővel: csöves (csőlakó személy)
7176. Az urak végezzék el a munkájukat!
7177. TRINKI – inni Fordítsa eszperantóra képzővel: ivóedény
7178. Péter reggel megmosakodott.
7179. Egy fiatal család vásárolt egy fekete autót.
7180. Anya meg fogja fürdetni a gyerekeket.
7181. PANO – kenyér Fordítsa eszperantóra képzővel: kenyértartó
7182. Péter az óceánon túl szeretne élni.
7183. Dolgozhatsz, mert már van munkád.
7184. Nem kérek semmilyen csokoládét.
7185. INKO – tinta Fordítsa eszperantóra képzővel: tintatartó
7186. Vásárolj egy zöld autót!
7187. Milyen haja van Péternek?
7188. Mária szeretett biciklizni.
7189. Máriának fiatal édesapja van.
7190. SUKERO – cukor Fordítsa eszperantóra képzővel: cukortartó
7191. FRATO – fivér Fordítsa eszperantóra képzővel: bátyó, öcsi
7192. Nem akarom, hogy mindig sárga autót vásárolj.
7193. SOVAĜA – vad Fordítsa eszperantóra képzővel: vadon (vad hely)
7194. CIGAREDO – cigaretta Fordítsa eszperantóra képzővel: cigarettatárca
7195. INFORMI – tájékoztatni Fordítsa eszperantóra képzővel: tájékoztató (kiadvány)
7196. Egy hét hét napból áll.
7197. Nem eszem csokoládét, mert nem jó.
7198. Én zuhanyozom, te pedig csinálj egy kávét!
7199. Péter szerint Mária a legszebb a lányok közül.
7200. Valakinek ég a háza?
Fordítási feladatok eszperantóról magyarra
7101. PLUMO – toll Mit jelent: PLUMUJO?
7102. Ĉirkaŭ kristnasko mi vizitos vin.
7103. Petro unufoje veturis al Parizo.
7104. FANDI – megolvasztani (normál hőmérsékleten szilárd anyagot) Mit jelent: FANDUJO?
7105. Kies edzino aĉetas multajn pomojn, tiu havas grandan familion.
7106. TEKSI – szőni Mit jelent: TEKSILO
7107. TRINKI – inni Mit jelent: TRINKUJO?
7108. Petro ĵetis la pilkon al Maria.
7109. Mi volas ricevi tiun libron, kiun aĉetis ankaŭ Petro.
7110. TABAKO – dohány Mit jelent: TABAKUJO?
7111. Estas la kvina horo.
7112. En unu horo estas sesdek minutoj.
7113. AKVO – víz Mit jelent: AKVUJO?
7114. Estas la sesa horo.
7115. PORKO – disznó, házisertés Mit jelent: PORKEJO?
7116. FAJRO – tűz Mit jelent: FAJRUJO?
7117. KAPRO – kecske Mit jelent: VIRKAPRO?
7118. Unu horo havas sesdek minutojn.
7119. SPICO – fűszer Mit jelent: SPICUJO?
7120. La sinjoro havas multan monon tial, ĉar li havas riĉan patron.
7121. Mi povas muziki per violono.
7122. ABELO – méh Mit jelent: ABELUJO?
7123. Petro veturas per buso.
7124. SAPO – szappan Mit jelent: SAPUJO?
7125. Ĉu vi donos ĉokoladon, se mi bele petos? – Jes, mi donos.
7126. SUKERO – cukor Mit jelent: SUKERIĜI?
7127. SALO – só Mit jelent: SALUJO?
7128. PETI – kérni Mit jelent: PETAĈI?
7129. Mi havas nenian pomon.
7130. CIGAREDO – cigaretta Mit jelent: CIGAREDUJO?
7131. La budapeŝtaj tramoj veturigas multajn veturantojn. (VETURI – utazni járművel)
7132. LIBERA – szabad; MALLIBERA – rab Mit jelent: MALLIBEREJO?
7133. MONO – pénz Mit jelent: MONUJO?
7134. Petro staras antaŭ la domo.
7135. Ĉiu infano volas paroli.
7136. La sinjoro ne vidis, kiom kostas la libro, kiun aĉetas la sinjorino.
7137. RUBO – sitt, szemét Mit jelent: RUBUJO?
7138. Ekde dek jaroj mi loĝas en ĉi tiu domo, sed mi ankoraŭ ne konas ĉiun loĝanton. (LOĜI – lakni)
7139. Mi petas unu kilogramon da pano.
7140. Maria deziras ĉion, kion ŝi povas aĉeti.
7141. BAKI – sütni (forró levegővel) Mit jelent: BAKUJO?
7142. KRISTO – Krisztus Mit jelent: KRISTANO?
7143. La infanoj kuris al la pordo.
7144. Ĉiu rolanto plaĉis al la spektantoj en tiu filmo. (ROLI – szerepelni; SPEKTI – műsort nézni és hallgatni)
7145. LAVI – mosni Mit jelent: LAVUJO?
7146. Maria kombas sin, ĉar ŝi volas iri al Petro.
7147. Mi faris la laboron malgraŭ la problemoj.
7148. INKO – tinta Mit jelent: INKUJO?
7149. Ĉu estas hejme sapo, kaj ĉu mi povos lavi miajn manojn?
7150. Ofte mi malfacile povas distingi, kio estas bona, kaj kio estas malbona. (DISTINGI – megkülönböztetni)
7151. MANĜI – enni Mit jelent: MANĜUJO?
7152. AVO -- nagyapa Mit jelent: PRAAVO?
7153. Kia estas patro, tia estas lia filo.
7154. CINDRO – hamu Mit jelent: CINDRUJO?
7155. La sinjoro razu sin!
7156. BOVO – szarvasmarha Mit jelent: BOVEJO?
7157. Multaj familioj neniam aĉetas aŭton.
7158. SUKERO – cukor Mit jelent: SUKERUJO?
7159. Se vi vestos vin, vi povos iri al Maria.
7160. Ĉie mi vidas multajn infanojn.
7161. Se Maria donos sian pomon al mi, la pomo estu ruĝa.
7162. BENZINO – benzin Mit jelent: BENZINUJO?
7163. Kio vi estas?
7164. Tio estas la domo de Petro.
7165. En unu sezono estas tri monatoj.
7166. Maria vestas sin hejme, kaj Petro aĉetas.
7167. PANO – kenyér Mit jelent: PANUJO?
7168. Malgranda fajro baldaŭ cindriĝas. (CINDRO – hamu)
7169. NAĜI – úszni Mit jelent: NAĜEJO?
7170. KNEDI – gyúrni (tésztát) Mit jelent: KNEDUJO?
7171. NEPO – unoka Mit jelent: PRANEPO?
7172. Kies aŭto estas ruĝa, tiu havas belan aŭton.
7173. Se vi havas sapon, banu vin!
7174. SUPO – leves Mit jelent: SUPUJO?
7175. Patro jam banas la infanojn.
7176. Mi deziris ricevi ĉokoladon, sed patrino ne donis al mi sian ĉokoladon.
7177. Maria havu kaj pomon kaj ĉokoladon!
7178. BANI – fürdetni Mit jelent: BANUJO?
7179. Hieraŭ mi diris ion, kion aŭdis ĉiu.
7180. Patrino veturos al Eger.
7181. GRASO – zsír Mit jelent: GRASUJO?
7182. Se mi estos hejme, mi kombos min.
7183. Se mi irus al la barbiro, li razus min.
7184. La gefianĉoj post geedziĝo estas jam geedzoj. (FIANĈO – vőlegény)
7185. En unu jaro estas kvar sezonoj.
7186. La alta sinjoro nenie povas aĉeti grandan domon.
7187. Sescent okdek sep estas pli granda nombro, ol cent tridek sep.
7188. Se vi petos, mi vestos la infanojn.
7189. La familio ŝatas sian hejmon.
7190. Ĉiam mi aĉetas libron, se mi deziras legi.
7191. Estas la unua horo kaj dek minutoj.
7192. KINO – filmművészet Mit jelent eszperantóul: KINEJO?
7193. Kial volas aĉeti pomojn via edzo?
7194. UTOPIO – utópia Mit jelent: UTOPIISTO?
7195. Nenie mi povos aĉeti blankan aŭton.
7196. Lunde mi iros al teatro.
7197. La aŭto de patro estas rapida, sed patrino donis al mi sian aŭton.
7198. Kiel mi skribu leteron, se mi ne havas paperon?
7199. Vespere mi ekkuŝas, matene mi vekiĝas. (KUŜI – feküdni; VEKI – ébreszteni)
7200. Post Kristnasko mi vizitos vin.