← Előző oldal
Ez a hanganyag közvetlen linkje
-AĈ-
I.
ĈEVALO → ĈEVALAĈO
DOMO → DOMAĈO
AŬTO → AŬTAĈO
II.
RIDI → RIDAĈI
PLORI → PLORAĈI
KANTI → KANTAĈI
kuiri → kuiraĉi
AĈA
__________________________
102. szint
Fordítási feladatok magyarról eszperantóra
6801. TRANĈI – vágni Fordítsa eszperantóra képzővel: kés
6802. Otthon hagyta a piros autóját. (nő)
6803. A gyerek nem fogja érteni a könyvet.
6804. Péternek nincs rendes háza, csak egy viskója. (rendes, közönséges – ORDINARA)
6805. Hagyj, mert mosakszom!
6806. Mi a kívánságod?
6807. Péter nem ette meg a piros almáját.
6808. VERKO – mű Fordítsa eszperantóra képzővel: fércmű
6809. RAZI – borotválni Fordítsa eszperantóra képzővel: borotva
6810. Anya nekem adta az autóját.
6811. Péter sokat locsog. (Használj képzőt!)
6812. Jönnél hozzánk, ha már nem kellene dolgoznod? – Nem, nem jönnék.
6813. Sok nagy gyereket látok.
6814. Megismétlem, amit már mondtam.
6815. KANTI – énekelni Fordítsa eszperantóra képzővel: kornyikálni
6816. Légy szíves adj enni a gyerekeknek!
6817. Nem tudok beszélni, mert borotválkozom.
6818. RIDI – nevetni Fordítsa eszperantóra képzővel: röhögni, vihogni
6819. 651 nagyobb szám mint 281. (A számokat betűvel kell leírni!)
6820. EGALA – egyenlő Fordítsa eszperantóra képzővel: kiegyenlíteni
6821. Ha szereted Máriát, írj egy verset hozzá.
6822. ĈEVALO – ló Fordítsa eszperantóra képzővel: gebe
6823. SONORI – csengeni Fordítsa eszperantóra képzővel: csengő (pl. ajtócsengő)
6824. A házunk azért zöld, mert a feleségem ezt a színt szereti.
6825. DRINKI – szeszesitalt inni DRINKEJO – kocsma Fordítsa eszperantóra képzővel: lebuj
6826. BRILI – 1. ragyogni 2. sütni Fordítsa eszperantóra képzővel: felragyogni
6827. Mosd meg az almát, ha meg akarod enni.
6828. Az emberek nem tudnak autót vásárolni, ha nincs pénzük.
6829. MANĜI – enni Fordítsa eszperantóra képzővel: zabálni (csúnyán enni)
6830. Mindenkinek lehet egy kívánsága.
6831. KAPTI – elkapni, megfogni Fordítsa eszperantóra képzővel: csapda
6832. Az ember szeretett volna jó autót kapni.
6833. TONDI – nyírni Fordítsa eszperantóra képzővel: olló
6834. VETURI – (járművel) utazni Fordítsa eszperantóra képzővel: jármű
6835. PETI – kérni Fordítsa eszperantóra képzővel: kunyerálni
6836. KRII – kiáltani Fordítsa eszperantóra képzővel: ordítani
6837. Péter gyorsabban fut, mint Mária.
6838. A bankkártyám kiesett a zsebemből.
6839. Kérek egy liter tejet.
6840. Azt csináld, amit mondtam!
6841. MUZIKO – zene Fordítsa eszperantóra képzővel: macskazene
6842. Sehol sem fogok tudni fehér autót vásárolni.
6843. Hová mennek azok a szép gyerekek?
6844. Ha megborotválkoznál, eljöhetnél hozzám.
6845. Péternek gyors autója van.
6846. PAROLI – beszélni Fordítsa eszperantóra képzővel: karatyolni, locsogni
6847. Péter Máriának dobta a labdát. (dobni = ĵeti / labda = pilko)
6848. Mária szégyenkezik, mert olyan a ruhája, amilyen Katalinnak van.
6849. KAMPO – mező; KAMPARO – mezőség Fordítsa eszperantóra képzővel: paraszt (mezőségi illetőségű személy)
6850. A csokoládém is és az almám is ott van.
6851. PLORI – sírni Fordítsa eszperantóra képzővel: nyavalyogni, siránkozni
6852. ŜOVELI – lapátolni Fordítsa eszperantóra képzővel: lapát
6853. Miért akar a férjed csokoládét vásárolni?
6854. Mindenki vásárolhat jó csokoládét.
6855. Hány könyvet fog vásárolni a felesége?
6856. Nem dolgozhatsz, mert nincs munkád.
6857. Péter megfürdött, mert Máriához akart menni.
6858. Tizenegy óra huszonhét perckor jövök.
6859. Két hónap múlva meglátogatlak.
6860. A tanár kérdez, a tanuló válaszol.
6861. NEPO – unoka (fiú) Fordítsa eszperantóra képzővel: dédunoka (fiú)
6862. Azt csinálok, amit akarok.
6863. MILITO – háború Fordítsa eszperantóra képzővel: katona, harcos
6864. PLUGI – szántani Fordítsa eszperantóra képzővel: eke
6865. A feleségem szép.
6866. Ha akarod, elolvashatod a könyvet.
6867. Reggel már zuhanyoztam, mert Máriához szeretnék menni.
6868. Felöltözködnék, de nincsenek ruháim.
6869. Mosd már meg a kezedet!
6870. Három meg három az hat.
6871. Mindenhol szép gyerekeket láttam.
6872. RIGARDI – nézni Fordítsa eszperantóra képzővel: (bambán) bámulni
6873. Holnapig maradj otthon!
6874. Péter szereti a csokoládét.
6875. ŜLOSI – (kulcsra) bezárni Fordítsa eszperantóra képzővel: kulcs
6876. Mária megfésülködött, és elment Péterhez.
6877. Azon a napon kirándulni fogunk.
6878. Péter először utazott Párizsba.
6879. Az úrnak azért van sok pénze, mert gazdag apja van.
6880. DOMO – ház Fordítsa eszperantóra képzővel: kalyiba, viskó
6881. Egy sétát szerettünk volna tenni.
6882. TEKSI – szőni Fordítsa eszperantóra képzővel: szövőszék
6883. OFICO – hivatal (nem épület, hanem tisztség) Fordítsa eszperantóra képzővel: hivatalnok, tisztviselő
6884. Ha nekem adod az almádat, elfogadom.
6885. Hol látta azt a magas gyereket? (egy nő)
6886. Ha majd otthon leszek, meg fogok fésülködni.
6887. Egyél egy almát.
6888. Ha hozzám jönnél, megfésülnélek.
6889. PIKI – szúrni Fordítsa eszperantóra képzővel: tüske, tövis, szúróeszköz
6890. Mi az? (Mi az a dolog?)
6891. Mária elfutott Péter mellett.
6892. Tízből egy az kilenc.
6893. Az ég kivilágosodott (világos – HELA)
6894. Hallottam valamit Máriáról.
6895. Nyáron a Balatonra utazunk.
6896. Inkább teát iszom, mint kávét.
6897. Két hónappal ezelőtt meglátogattalak.
6898. Ha a borbély borotvál (téged), ne beszélj!
6899. Péternek vasárnap lesz újságja.
6900. Ha van otthon szappan, este megmosakszom.
Fordítási feladatok eszperantóról magyarra
6801. Petro ne havas ordinaran domon, nur domaĉon. (ORDINARA – rendes, közönséges)
6807. Iu faris vian laboron.
6866. MUZIKI – zenélni Mit jelent: MUZIKILO
6834. VERKO – mű Mit jelent: VERKAĈO?
6857. Mi volas ricevi tiun libron, kiun aĉetis ankaŭ Petro.
6805. Mi estas tie, kie mi ŝatas esti.
6839. Petro multe parolaĉas-
6815. Maria iras en la ĉambron.
6814. Ĉu mi povus helpi al vi iel?
6854. KRII – kiáltani Mit jelent: KRIAĈI?
6870. Vi vestas vin tiel, kiel vi volas.
6881. Kvincent sepdek estas pli granda nombro, ol kvarcent dudek ses.
6858. ĈEVALO – ló Mit jelent: ĈEVALAĈO?
6803. Kia estas patro, tia estas lia filo.
6860. KANTI – énekelni Mit jelent: KANTAĈI?
6862. Kiu havas belan domon?
6846. ŜLOSI – (kulcsra) bezárni Mit jelent: ŜLOSILO
6841. DRINKI – szeszesitalt inni Mit jelent: DRINKEJAĈO?
6853. Tiu havas belan domon, kiu havas multan monon.
6813. Fumo flugas super la domoj.
6877. Ŝi vidas la altan infanon.
6826. PLORI – sírni Mit jelent: PLORAĈI?
6890. Postagmeze longiĝas la ombroj. (LONGA – hosszú)
6879. Petro ekiris por aĉeti. (IRI – menni)
6831. PETI – kérni Mit jelent: PETAĈI?
6893. Via edzino vidis altan sinjoron.
6838. Via patro ĉiam havas monon.
6827. Mi deziras manĝi grandan pomon.
6822. Ĉu mi ricevus ĉokoladon, se mi estus bona? – Jes, vi ricevus.
6894. Maria estas en la ĉambro.
6821. MUZIKO – zene Mit jelent: MUZIKAĈO?
6823. Vi deziris ricevi pomon, sed Petro ne donis sian pomon al vi.
6892. Petro matene lavis sin.
6809. Sescent sepdek naŭ estas pli granda nombro, ol cent tridek naŭ.
6889. Se la sinjorino deziras ĉokoladon, ŝi donu al mi sian monon.
6848. DIREKTI – irányítani Mit jelent: DIREKTADO?
6882. DOMO – ház Fordítsa eszperantóra képzővel: kalyiba, viskó
6836. La sepa tago estas dimanĉo.
6900. ARBARO – erdő Mit jelent: PRAARBARO?
6810. Neniu aŭto estas bela.
6876. MANĜI – enni Mit jelent: MANĜAĈI?
6880. Mi ne povas paroli, ĉar mi razas min.
6850. Patrino donis sian aŭton al mi.
6843. Petro ne akceptis la pomon, nek la ĉokoladon.
6874. RIGARDI – nézni Mit jelent: RIGARDAĈI?
6878. Mia amanto ŝatas bicikli. (AMI – szeretni)
6867. Merkrede ni iris al muzeo.
6811. PLUGI – szántani Mit jelent: PLUGILO
6897. PAROLI – beszélni Mit jelent: PAROLAĈI?
6802. Petro havas kaj bonan ŝalon kaj belan edzinon.
6875. Kio interesas vin?
6873. Mi ne sciis, ke Petro ne estas hejme.
6855. RIDI – nevetni Mit jelent: RIDAĈI
6869. (vi) Lavu la pomon, se vi volas manĝi ĝin!
6832. Petro iris preter la domo.
6818. En tiu semajno mi ricevis libertempon.
6812. Mi vidis Marian kun libro.
6804. (vi) Lavu jam viajn manojn!
6820. Infano aĉetis pomojn.
6835. Mi preferas la teon al la kafo.
6896. Zorgu pri via familio.
6845. Mi vestus min, sed mi ne havas vestojn.
6819. Tri personoj restadis en la ĉambro. (RESTI – maradni)
6849. Mi memoras pri Petro.
6844. Ĉio estas bela, ĉio estas bona, mi estas kontenta pri ĉio.
6883. Se vi volas, vi povas legi la libron.
6833. Mi vidis multajn aŭtojn ie.
6865. Aeroplano flugas super la urbo.
6895. Maria volis ricevi belan libron, kaj Patro donis sian libron al ŝi.
6898. Danku, se vi ricevas ĉokoladon.
6864. Mi ricevos monon pro mia laboro.
6888. Ĉiu povas aĉeti bonan ĉokoladon.
6806. Vespere (vi) duŝu vin!
6828. APOGI – (meg)támasztani Mit jelent: APOGILO?
6891. Maria ne havu ĉokoladon!
6816. Kiu domo apartenas al Petro?
6840. Maria venas de malantaŭ la domo.
6884. Vi vidas la altan sinjoron.
6859. PAFI – lőni Mit jelent: PAFILO?
6868. Nokte mi vidis belan sinjorinon.
6886. Homo havu ĵurnalon!
6856. Petro donis sian pomon al Maria, ĉar li amas ŝin.
6824. Iam multaj infanoj ne havis familion.
6842. Mit jelent: GEBOPATROJ?
6885. Maria kaj Petro geedziĝis. (EDZO – férj)
6871. Mi elektis la ruĝan el la pomoj.
6872. La alta sinjoro nenie povas aĉeti grandan domon.
6837. Maria vestis sin bele, ĉar ŝi deziras iri al vi.
6899. AVINO – nagyanya Mit jelent: PRA-PRAAVINO?
6829. Tiu alta homo estas ŝia patro.
6808. Se vi venus al mi, mi kombus vin.
6825. AVO -- nagyapa Mit jelent: PRAAVO?
6847. Petro havas tiom da mono, kiom mi.
6817. Proksimume dek homoj iris ĉirkaŭ la domon.
6852. Maria estas eĉ pli bela, ol Katarina.
6851. Ĉies domo brulas.
6830. Montru al mi foton pri Maria!
6887. La aŭto havas ruĝan koloron.
6863. Kiu aŭto estas ruĝa?
6861. Kio vi estas?