01. MAL- 51
Ez a hanganyag közvetlen linkje
MAL -
I. Melléknévi szótőből
BELA → MALBELA → MALBELE
BONA → MALBONA → MALBONE
ALTA → MALALTA → MALALTE
II. Igei szótőből
ĜOJI → MALĜOJI
LEVI → MALLEVI
AKCEPTI → MALAKCEPTI
III. Főnévvel
AMIKO → MALAMIKO
ORDO → MALORDO
IV. Önálló szóként
MALA, MALE
Fordítási feladatok 2500-tól
Példák a leggyakoribb 1200 tőszóból képzett szavak köréből
MAL- (összesen 110 képzett szó)
I. MAL- melléknévi szógyökökkel (73 szó)
abunda - bőséges / malabunda - szűkös, gyér
afabla - kedves, barátságos / malafabla - mogorva, barátságtalan
agrabla - kellemes / malagrabla - kellemetlen
akra - éles, hegyes / malakra - életlen, tompa
alta - magas / malalta - alacsony
avara - fösvény / malavara - bőkezű
bela - szép / malbela - csúnya
bona - jó / malbona - rossz
certa - biztos / malcerta - bizonytalan
dekstra - jobb / maldekstra - bal
delikata - finom / maldelikata - durva
densa - sűrű / maldensa - ritka
dika - vastag, kövér / maldika - vékony, sovány
diligenta - szorgalmas / maldiligenta - lusta
dolĉa - édes / maldolĉa - keserű
ebena - sík / malebena - hepehupás, dimbes-dombos, egyenetlen
egala - egyenlő / malegala - eltérő
facila - könnyű (könnyen elvégezhető) / malfacila - nehéz (nehezen elvégezhető)
favora - előnyös, kedvező / malfavora - hátrányos, kedvezőtlen
feliĉa - 1. boldog 2. szerencsés / malfeliĉa - 1. boldogtalan 2. szerencsétlen
fidela - hűséges / malfidela - hűtlen
forta - erős / malforta - gyenge
freŝa - friss / malfreŝa - állott
frua - korai / malfrua - késői
gaja - vidám / malgaja - szomorú
glata - sima / malglata - érdes
gracia - kecses / malgracia - esetlen
granda - nagy / malgranda - kicsi
grava - fontos / malgrava - jelentéktelen
ĝentila - udvarias / malĝentila - udvariatlan
ĝusta - helyes / malĝusta - helytelen
hela - világos / malhela - sötét
honesta - becsületes / malhonesta - becstelen
juna - fiatal / maljuna - öreg, idős
justa - igazságos / maljusta - igazságtalan
klara - világos, érthető / malklara - homályos, érthetetlen
komforta - kényelmes / malkomforta - kényelmetlen
kontenta - elégedett / malkontenta - elégedetlen
kuraĝa - bátor / malkuraĝa - gyáva
larĝa - széles / mallarĝa - keskeny
laŭta - hangos / mallaŭta - halk
lerta - ügyes / mallerta - ügyetlen
libera - szabad / mallibera - rab
longa - hosszú / mallonga - rövid
mola - puha / malmola - kemény
multa - sok / malmulta - kevés
nova - új / malnova - régi
ofta - gyakori / malofta - ritka
oportuna - célszerű / maloportuna - célszerűtlen
paca - békés / malpaca - békétlen
pacienca - türelmes / malpacienca - türelmetlen
peza - súlyos, nehéz / malpeza - könnyű, csekély súlyú
plena - teli / malplena - üres
preciza - pontos / malpreciza - pontatlan
profunda - mély / malprofunda - sekély
proksima - közeli / malproksima - távoli
prudenta - józan, értelmes / malprudenta - kelekótya
pura - tiszta / malpura - piszkos
rapida - gyors / malrapida - lassú
rekta - egyenes / malrekta - girbe-gurba
riĉa - gazdag / malriĉa - szegény
saĝa - okos / malsaĝa - buta
sama - ugyanaz / malsama - különböző
sana - egészséges / malsana - beteg
sata - jóllakott / malsata - éhes
seka - száraz / malseka - nedves
serioza - komoly / malserioza - komolytalan
severa - szigorú / malsevera - engedékeny
simpla - egyszerű / malsimpla - bonyolult
simila - hasonló / malsimila - másféle
supra - felső / malsupra - alsó
taŭga - alkalmas / maltaŭga - alkalmatlan
trankvila - nyugodt / maltrankvila - nyugtalan
utila - hasznos / malutila - káros
varma - meleg / malvarma - hideg
vasta - bő, tág / malvasta - szűk
vera - igazi / malvera - hamis
vigla - élénk / malvigla - lomha
II. MAL- főnévi szógyökökkel (4 szó)
amiko - barát / malamiko - ellenség
espero - remény / malespero - kétségbeesés
lumo - fény / mallumo - sötétség
ordo - rend / malordo - rendetlenség
III. MAL- igei szógyökökkel (33 szó)
akcepti - elfogadni / malakcepti - visszautasítani
ami - szeretni / malami - gyűlölni
aperi - megjelenni / malaperi - eltűnni
aprobi - jóváhagyni / malaprobi - elutasítani
atenti - figyelni / malatenti - figyelmen kívül hagyni
dormi - aludni / maldormi - virrasztani
esperi - remélni / malesperi - kétségbeesni
faldi - összehajtani / malfaldi - széthajtani
fermi - becsukni / malfermi - kinyitni
gajni - nyerni / malgajni - veszíteni, vesztességet szenvedni ĝoji - örülni / malĝoji - szomorkodni
havi - birtokolni / malhavi - nélkülözni
helpi - segíteni / malhelpi - gátolni, akadályozni
kaŝi - elrejteni, eldugni / malkaŝi - felfedni
konfesi - bevallani / malkonfesi - tagadni
konsenti - egyetérteni / malkonsenti - vitatni
konsili - tanácsolni / malkonsili - lebeszélni
konstrui - építeni / malkonstrui - lebontani
kovri - betakarni, befedni / malkovri - kitakarni, felfedni
kreski - nőni / malkreski – csökkenni
kroĉi - összekapcsolni / malkroĉi - szétkapcsolni
laŭdi - dícsérni / mallaŭdi - korholni
levi - emelni / mallevi - leereszteni
ligi - megkötni / malligi - eloldozni
obei - 1. engedelmeskedni 2. betartani (szabályt, törvényt) / malobei - 1. ellenszegülni 2. megszegni (parancsot, szabályt)
permesi - megengedni / malpermesi - megtiltani
progresi - fejlődni / malprogresi - visszafejlődni, hanyatlani
respekti - tisztelni / malrespekti - megvetni
streĉi - feszíteni / malstreĉi - lazítani
sukcesi - sikert aratni / malsukcesi - kudarcot vallani
ŝati - kedvelni / malŝati - utálni
ŝlosi - kulcsra zárni / malŝlosi - kinyitni (kulccsal)
ŝpari - takarékoskodni, spórolni / malŝpari - tékozolni
ŝtopi – elzárni (csapot) / malŝtopi – kinyitni (csapot)
trafi - eltalálni / maltrafi - elhibázni (lövést, dobást)
venki - győzni / malvenki - vereséget szenvedni
volvi - összegöngyölni / malvolvi - szétgöngyölni
zorgi - gondoskodni / malzorgi - elhanyagolni
__________________________
Fordítási feladatok magyarról eszperantóra
5101. A kirándulás után fáradt voltam.
5102. Az úr borotválkozzon meg!
5103. A könyvet az asztalra dobtam.
5104. FORTE – erősen Fordítsa eszperantóra képzővel: gyengén
5105. Egy fiatal család vásárolt egy zöld autót.
5106. Az autónak zöld színe van.
5107. Valamelyik csokoládét add Péternek.
5108. Mária jól van.
5109. Hétfő és péntek között dolgozom.
5110. Péternek szép könyve volt.
5111. A bolha leugrott a macskáról.
5112. Mária már jól van.
5113. A problémák ellenére elvégeztem a munkát.
5114. A csokoládém is és az almám is ott van.
5115. Egy fiatal család vásárolt egy fehér autót.
5116. Az alma piros lenne.
5117. Apátoknak mindig van pénze.
5118. Értsd meg, hogy szeretem Máriát, de nem kellek neki.
5119. Mutass nekem egy fényképet Máriáról.
5120. Három éve élek Budapesten.
5121. Gyere a lámpa alól!
5122. Jó csokoládét szeretnék kapni, ha meg tudod vásárolni.
5123. A könyvet Pétertől kaptam.
5124. Máriának legyen csokoládéja.
5125. Nézz a fejed fölé!
5126. Péter az eső ellenére sétál Máriával.
5127. Füst száll a házak felett.
5128. Péter könyvvel ütötte Mária fejét.
5129. A problémáimon töprengek.
5130. Ha hozzám jönnél, megfésülnélek.
5131. A pirosat választottam az almák közül.
5132. Mária megfésülködött, és elment Péterhez.
5133. Január óta Budapesten élek.
5134. A férjem csokoládét akar vásárolni, mert szereti.
5135. Kettő meg kettő az négy.
5136. A kalap leesett Péter fejéről.
5137. A macska leugrott a fáról.
5138. Péter a fák között megy.
5139. Mária még Katalinnál is szebb.
5140. Tudom, hogy a férjednek van autója.
5141. Ha nem tanulsz jól, elégedetlen vagyok veled. (elégedett /valakivel/ - KONTENTA /PRI IU/)
5142. Péter a ház elől jön.
5143. Péter szeret verset írni, mert ő költő.
5144. A szegény emberek nélkülözik a szép ruhákat. (birtokolni – HAVI)
5145. A rossz embert mindenki megveti. (tisztelni – RESPEKTI)
5146. Mária nem akarta, hogy a férjének legyen autója.
5147. A pohár leesett az asztalról.
5148. Három-három pohár volt az asztalokon.
5149. Egy forintom sincs. (Abban a formában, hogy: „sehány forintom van”)
5150. Végzem a munkámat.
5151. A sötét színek kellemetlenek számomra. (világos – HELA)
5152. Mindegyik könyv szép.
5153. Egy órával ezelőtt repülőgép szállt a város fölé.
5154. Mária a ház mögül jön.
5155. Nem akarom, hogy autót vásárolj.
5156. Mária a szobában van.
5157. Egy úr ül a széken.
5158. Vékony héja van a piros almának. (vastag – DIKA; héj – ŜELO)
5159. Az ember szégyenkezik, mert nem tud biciklizni.
5160. Márián kívül Péter is a házban van.
5161. Éjszaka legyél otthon.
5162. Négy-négy széket tettem az asztalokhoz.
5163. Péter tegnap óta rosszul van.
5164. A háború után Budapesten éltem.
5165. Három órakor jövök.
5166. Nem szeretem sem Máriát, sem Pétert.
5167. Péter a ház és a fa között sétál.
5168. Péter mindig a közlekedési szabályok szerint biciklizik. (közlekedés - TRAFIKO)
5169. Ismerem a kívánságaidat, tudom, hogy csokoládé kéne neked.
5170. Péternek rövid haja van. (hosszú - LONGA)
5171. Repülőgép száll a város felett.
5172. Péter a házon kívülre megy.
5173. Repülőgép száll a város fölé.
5174. Ha nem lesz pénzem, nem fogok piros almát enni.
5175. A házunk fehér.
5176. Három napja nem eszek.
5177. Péter arca piros volt a haragtól.
5178. A nyolcadik hónap augusztus.
5179. Péter Máriával sétál.
5180. Mindig négy fal között ülsz.
5181. Holnapig maradj otthon!
5182. Mária és Péter a folyó mentén bicikliznek.
5183. Három hete dolgozom.
5184. KOVRI – betakarni Fordítsa eszperantóra képzővel: felfedni (kitakarni)
5185. A szobában senki sem volt rajtam kívül
5186. A Biblia vékony papírból van. (vastag - DIKA)
5187. Négy óra harmincnyolc perckor jövök.
5188. Nehezen tudom megkülönböztetni, mi jó, és mi rossz. (megkülönböztetni – DISTINGI)
5189. A városon kívül szeretnék sétálni, mert ott jó levegő van.
5190. Péter egy könyvvel sétál.
5191. Péter házának az ajtaja (ez nem mondat!!!)
5192. Este zuhanyozz le!
5193. Mária tévedésből sót tett a kávémba.
5194. Az a magas ember adott a fiúknak két-két almát.
5195. Éjszaka láttam egy szép hölgyet.
5196. Szégyellheted magad, ha nem dolgozol.
5197. A kert virágai szépek.
5198. A könyv leesett a polcról.
5199. Péternek fiatal felesége van.
5200. Péter otthon lehetett, mert nem kellett dolgoznia.
Fordítási feladatok eszperantóról magyarra
5101 . Ses plus unu estas sep.
5102 . Laŭ Petro Maria estas la plej bela el la knabinoj.
5103 . Neniu havas deziron.
5104 . Petro kaj Maria babilas pri la katoj.
5105 . Nenia vivo estas sur la Luno.
5106 . Faru tion, kion mi diris!
5107 . Januaro estas la plej malvarma monato. (VARMA – meleg)
5108 . Maria ĉiam havas pomon kaj ĉokoladon.
5109 . Mi ĵetis la libron sur la tablon.
5110 . Kiu havis ruĝan pomon?
5111 . Petro estas en la domo.
5112 . Unu jaro konsistas el kvar sezonoj.
5113 . En januaro mi vizitos vin.
5114 . Petro havas mallongajn harojn. (LONGA – hosszú)
5115 . Tri plus tri estas ses.
5116 . La malriĉaj homoj malhavas la belajn vestojn.
5117 . Kiom pomojn vi havas?
5118 . Estas la unua horo kaj dek minutoj.
5119 . Maria dimanĉe faras nenion.
5120 . Tiam mi legos la libron, kiam mi havos tempon.
5121 . La malhelaj koloroj estas malagrablaj por mi. (HELA – világos)
5122 . Iun ĉokoladon donu al Maria.
5123 . Mi deziras ricevi ion, sed mi ne scias, kion.
5124 . Du plus du estas kvar.
5125 . Tri plus du estas kvin.
5126 . La ruĝa pomo havas maldikan ŝelon. (DIKA – kövér, vastag; ŜELO – héj)
5127 . Mi malfacile povas distingi, kio estas bona, kaj kio estas malbona. (DISTINGI – megkülönböztetni)
5128 . La alta sinjoro nenie povas aĉeti grandan domon.
5129 . Post unu semajno estos Pasko.
5130 . Kiom domoj havas flavan koloron?
5131 . Se vi ne lernas bone, mi estas malkontenta pri vi. (KONTENTA /PRI IU/ – elégedett /valakivel/)
5132 . Se vi havas monon, vi povas aĉeti ĉian ŝalon.
5133 . KOVRI – betakarni Mit jelent: MALKOVRI
5134 . La ŝipo de Kristoforo Kolombo veturis malrapide, ĉar la vento blovis malforte. (VETURI – 1. menni, haladni 2. utazni ; RAPIDA – gyors; FORTA – erős)
5135 . Petro kaj Maria promenas ie.
5136 . Petro ekde hieraŭ fartas malbone.
5137 . Kial vi ne aĉetas libron, se vi jam havas monon?
5138 . Po tri glasoj estis sur la tabloj.
5139 . La Biblio konsistas el maldika papero. (DIKA – vastag, kövér)
5140 . Petro ne akceptis la pomon, nek la ĉokoladon.
5141 . Se vi faros vian laboron, vi ricevos monon.
5142 . Mi vidas la junan edzinon.
5143 . Patro jam banas la infanojn.
5144 . Li volas paroli.
5145 . Mi vidis blankan aŭton.
5146 . Mi deziras ricevi ĉokoladon, sed Petro ne donas al mi sian ĉokoladon.
5147 . Mi aĉetis libron, ĉar mi deziras legi ĝin.
5148 . Mi lasas, ke Petro parolu.
5149 . La aŭto apartenos al mi.
5150 . Se mi estos hejme, mi banos min.
5151 . Komprenu, ke mi amas Marian, sed ŝi ne bezonas min.
5152 . Vespere (vi) banu vin!
5153 . Infano aĉetis pomojn.
5154 . (vi) Lavu la pomon, se vi volas manĝi ĝin!
5155 . Vi povus aĉeti ĉokoladon al mi, ĉar vi jam havas monon.
5156 . Matene mi jam lavis min, ĉar mi volas iri al Maria.
5157 . Mi sciis, ke lia aŭto estas ruĝa.
5158 . Maria vestis sin bele, ĉar ŝi deziras iri al vi.
5159 . Maria ne havu ĉokoladon!
5160 . Petro havas rapidan aŭton, kaj li amas sian edzinon.
5161 . Petro ne komprenis la aferon.
5162 . Antaŭtagmeze ni volis fari promenon.
5163 . Patro vestis la infanojn.
5164 . Petro bezonas la ĉokoladon.
5165 . Vi deziris ricevi pomon, sed Petro ne donis sian pomon al vi.
5166 . Mi duŝas min, kaj vi faru kafon.
5167 . Mi ne manĝas ĉokoladon, ĉar ĝi ne estas bona.
5168 . Petro dankis la ĉokoladon.
5169 . Ni faru teon.
5170 . Nia familio havas grandan domon.
5171 . Maria ne volis, ke ŝia edzo havu aŭton.
5172 . Vi vidas, ke Petro volas manĝi ĉokoladon.
5173 . Miaj faroj estas bonaj.
5174 . (vi) Lavu jam viajn manojn!
5175 . La libro kostas cent forintojn.
5176 . Se vi donos vian pomon al mi, mi dankos.
5177 . Petro devis labori.
5178 . Venu al mi!
5179 . Homo donis al mi sian domon.
5180 . La granda domo estas flava.
5181 . Mia libro estas bela.
5182 . Maria jam aĉetis multajn librojn.
5183 . La homo hontas, ĉar li ne kapablas bicikli.
5184 . La homo havas domon.
5185 . Se vi aĉetus la libron, ĝi kostus cent forintojn.
5186 . Patrino banos la infanojn.
5187 . Mi ne povas paroli, ĉar mi razas min.
5188 . Vi povas vidi, ke Petro jam ne estas hejme.
5189 . Maria aĉetis verdajn pomojn.
5190 . Bonvolu doni ĉokoladon!
5191 . Ĉu vi ne hontas, ke vi manĝas multan ĉokoladon?
5192 . La ĉokolado kostas cent forintojn.
5193 . Matene mi vidis belan infanon.
5194 . Danku, se vi ricevas ĉokoladon.
5195 . Ĉu mi povus helpi al vi iel?
5196 . (vi) Kombu Marian, se ŝi volas iri al Petro.
5197 . Mi lavas la pomon, ĉar mi volas manĝi ĝin.
5198 . Dimanĉe matene (vi) kombu vin.
5199 . Petro lasis hejme sian aŭton.
5200 . Petro matene razis sin.