Ehhez a képzőhöz nem tartozik hanganyag
-ANTO
valamit csináló személy végződése
Ezek a szavak magyarul leggyakrabban ó-ra vagy ő-re végződő főnevek.
AĈETI – vásárolni → AĈETANTO – vevő; (de: aĉetisto – felvásárló <foglalkozás>)
LERNI – tanulni → LERNANTO – tanuló
LOĜI – lakni → LOĜANTO – lakó, lakos
aboni – előfizetni → abonanto – előfizető
akompani – kísérni → akompananto – kísérő
akuzi – vádolni → akuzanto – vádló
ami – szeretni → amanto – (szó szerint "szerető") vki "szerelme"
geamantoj – szerelmes pár
ataki – támadni → atakanto – támadó
atesti – tanúsítani → atestanto – (szó szerint "tanúsító") tanú
aŭskulti – (meg)hallgatni → aŭskultanto – hallgató
danci – táncolni → dancanto – (szó szerint "táncoló") táncos; (de: dancisto – hivatásos táncos)
ekzameni – vizsgáztatni → ekzamenanto - vizsgáztató
elekti – választani → elektanto – választó
gvidi – vezetni → gvidanto – vezető
helpi – segíteni → helpanto – segítő
kolekti – gyűjteni → kolektanto – gyűjtő
komenci – kezdeni → komencanto – kezdő
legi – olvasni → leganto – olvasó
paroli – beszélni → parolanto – beszélő; (de: parolisto – bemondó)
persekuti – üldözni → persekutanto – üldöző
posedi – tulajdonolni → posedanto – (szó szerint "tulajdonló") tulajdonos
prezidi – elnökölni → prezidanto – (szó szerint "elnökölő") elnök
produkti – termelni → produktanto – termelő
progresi – fejlődni (pl. tanulásban) → progresanto – haladó
protekti – támogatni → protektanto – támogató
protesti – tiltakozni → protestanto – tiltakozó
rajdi – lovagolni → rajdanto – (szó szerint "lovagló") lovas; (de: rajdisto – zsoké)
rakonti – elmesélni → rakontanto - mesélő
regi – uralkodni → reganto – uralkodó
reprezenti – képviselni → reprezentanto – képviselő
roli – szerepelni → rolanto – szereplő
spekti – (műsort) nézni → spektanto – néző
ŝuldi – tartozni → ŝuldanto – (szó szerint "tartozó") adós
uzi – használni → uzanto - használó, felhasználó
vendi – eladni → vendanto – eladó; (de: vendisto – hivatásos eladó, árus)
veturi – (járművel) utazni → veturanto – (szó szerint "utazó") utas (járművön)
viziti – meglátogatni → vizitanto – látogató
vojaĝi – utazni → vojaĝanto – utazó (de: vojaĝisto – hivatásos utazó, pl. utazó ügynök)
zorgi – gondoskodni → zorganto – (szó szerint "gondoskodó") gondozó
__________________________
Fordítási feladatok magyarról eszperantóra
6501. Anya Egerbe fog menni.
6502. DIKA – vastag Fordítsa eszperantóra képzővel: vékony
6503. Ha majd otthon leszek, le fogok zuhanyozni.
6504. Az otthonunk szép.
6505. Péternek szép családja van.
6506. Valahol van egy ház, amelynek fehér színe van.
6507. Jönnél hozzánk, ha már nem kellene dolgoznod? - Nem, nem jönnék.
6508. Éjszaka láttam egy szép hölgyet.
6509. Otthon hagyta a piros autóját. (nő)
6510. Ha nem dolgozik, ne kapjon pénzt.
6511. Az embernek van háza.
6512. Az úrnak volt pénze, és csokoládét vásárolt.
6513. KRISTO – Krisztus Fordítsa eszperantóra képzővel: keresztény
6514. Már senkinek sincs csokoládéja.
6515. Az eszperantó szép nyelv.
6516. Add ide nekem az almádat, mert meg szeretném enni.
6517. A tányér porcelánból van.
6518. Nem szégyelled, hogy sok csokoládét eszel.
6519. Se Péternek, se Máriának ne írj levelet
6520. SOLA – egyedül Fordítsa eszperantóra képzővel: egyedülálló (t.i. személy)
6521. A férjednek kelleni fog az autó.
6522. Mindenki úgy dolgozik, ahogy tud.
6523. Péter leejtette a poharat.
6524. A könyved szép.
6525. Öltöztesd fel a gyerekeket, mert én fürdöm.
6526. A könyvet az asztalra dobtam.
6527. Légy szíves, adj enni a gyerekeknek!
6528. Ha zuhanyoznál, nem kéne fürödnöd.
6529. Sok család soha sem vásárol autót.
6530. Egy ember nekem adta a házát.
6531. Ha a borbélyhoz megyek, meg fog borotválni.
6532. Öt óra van.
6533. Péter a fák között megy.
6534. DANCI – táncolni Fordítsa eszperantóra képzővel: (meg)táncoltatni
6535. Mindig könyvet vásárolok, ha olvasni akarok.
6536. KOVRI – betakarni Fordítsa eszperantóra képzővel: felfedni (kitakarni)
6537. Az urak végezzék el a munkájukat!
6538. Ha jó gyerek vagy, köszönj az úrnak!
6539. Az autó legyen a feleségedé, ha kell neki.
6540. Óra alatt aludtam. (a tanóra alatt).
6541. Tudom, hogy vasárnap Péter otthon van.
6542. A gyerekek nem tudtak írni, mert már nem volt papírjuk.
6543. Apa már fürdeti a gyerekeket.
6544. Mária fehér autót vásárolt.
6545. Szép vasárnap lesz.
6546. Az úrnak nagy családja van.
6547. Légy szíves, írj levelet Máriának!
6548. Légy szíves, add ide a könyvet!
6549. HUNDO – kutya Fordítsa eszperantóra képzővel: kankutya
6550. Tudtam, hogy az autója piros. (férfié)
6551. Péternek van egy kívánsága, szeretné látni a feleségét.
6552. Szerettem volna csokoládét kapni, de anya nem adta nekem a csokoládéját.
6553. Nem sétálhatsz, mert nem végezted el a munkádat.
6554. Elmennék az anyámhoz, ha otthon lenne.
6555. Két hónappal ezelőtt meglátogattalak.
6556. Szeretnék kapni valamit, de nem tudom, hogy mit.
6557. Anya öltözteti a gyerekeket.
6558. Tudom, hogy a férjednek van autója, nekem is kéne.
6559. Apa autója gyors, de anya adta nekem az autóját.
6560. Ha pénzt szereznék, vásárolhatnék egy autót.
6561. Péter kanállal ette a levest.
6562. A magas úr sehol sem tud nagy házat vásárolni.
6563. Kinek az édesanyja fiatal?
6564. Menj (oda) hozzájuk!
6565. Péter szégyenkezik, mert tudja, hogy Mária nem szereti.
6566. Hogy vagy? Jól vagyok.
6567. Sok pénzem van.
6568. Annak van szép háza, akinek sok pénze van.
6569. Ha majd lesz feleségem, szeretni fogom.
6570. Az alma piros lesz.
6571. A csokoládé száz forintba kerül.
6572. Mária egy kicsit szebb, mint Katalin.
6573. Három éve élek Budapesten.
6574. Értem a matematikát.
6575. Egy fiatal család teát inna, de sehol sem találják a teát.
6576. Láttam egy fehér autót.
6577. Sok pénzem van, mert jól dolgozom.
6578. Ha akarnád, megfürdetném a gyerekeket.
6579. Jó csokoládét szeretnék kapni.
6580. Péter a fák közé megy.
6581. Péter otthon hagyta az autóját.
6582. Mindegyik könyv szép.
6583. Este fürödj meg!
6584. ORELO – fül Fordítsa eszperantóra képzővel: fülész
6585. Szerettem volna csokoládét kapni.
6586. Mária akkor fog fehér autót vásárolni, amikor lesz pénze.
6587. A kirándulás után fáradt voltam.
6588. Vasárnap nem szeretünk dolgozni.
6589. KRII – kiáltani Fordítsa eszperantóra képzővel: felkiáltani
6590. Apátoknak már nincs pénze.
6591. Nem szabad elolvasnod a könyvet.
6592. Jó embernek jól kell dolgoznia.
6593. Látom a fiatal feleségedet.
6594. ĈEVALO – ló Fordítsa eszperantóra képzővel: csődőr
6595. JUNA – fiatal Fordítsa eszperantóra képzővel: fiatalember
6596. Egy óra van.
6597. MOLA – puha (lágy) Fordítsa eszperantóra képzővel: puhulni (lágyulni)
6598. Januárban meglátogatlak.
6599. RESTI – maradni Fordítsa eszperantóra képzővel: tartózkodni (tartósan maradni)
6600. Péter Máriával megy az erdőn át.
Fordítási feladatok eszperantóról magyarra
6501. En la lingvoekzameno vi devas respondi la demandojn de ekzamenanto esperante. (EKZAMENI – vizsgálni, vizsgáztatni)
6502. Se mi estos hejme, mi kombos min.
6503. Petro tiam manĝis ĉokoladon, kiam Maria jam ne estis hejme.
6504. Ekde dek jaroj mi loĝas en ĉi tiu domo, sed mi ankoraŭ ne konas ĉiun loĝanton. (LOĜI – lakni)
6505. Mi ne donis pomon al Maria, nek ĉokoladon.
6506. La atestanto devas diri la veron. (ATESTI – tanúsítani)
6507. Via edzino vidis altan sinjoron ie.
6508. Se ili volas paroli, ili diru sian deziron.
6509. La infanoj ne povis skribi, ĉar ili jam ne havis paperon.
6510. La ŝoforo haltigis la aŭton. (HALTI – megállni)
6511. Ĉiu rolanto plaĉis al la spektantoj en tiu filmo. (ROLI – szerepelni; SPEKTI – műsort nézni és hallgatni)
6512. Kies aŭto estas ruĝa, tiu havas belan aŭton.
6513. Mi ricevis de Petro la libron. / Mi ricevis la libron de Petro.
6514. La esperantlingva radioprogramo esperantlingve salutas la aŭskultantojn. (AŬSKULTI – hallgatni vmit)
6515. Mia patro punis min pro mia kulpo.
6516. Kiel mi povus aĉeti belan domon?
6517. Matene mi jam lavis min, ĉar mi volas iri al Maria.
6518. En unu jaro estas kvar sezonoj.
6519. La geamantoj iras ĉien kune. (AMI – szeretni)
6520. Rakontu al mi fabelon!
6521. Maria ŝatas amuziĝi kun sia amikino. (AMUZI – szórakoztatni; AMIKO – barát)
6522. Komencantoj vizitadas tiun ĉi kurson. (KOMENCI – kezdeni)
6523. Ties domo brulas, kiu staras tie.
6524. VERKI – művet írni Mit jelent: VERKISTO?
6525. Homo lasis sian ĵurnalon hejme.
6526. La vendistoj klopodas kontentigi la dezirojn de aĉetantoj. (KONTENTA – elégedett; AĈETI – vásárolni, venni valamit)
6527. Petro matene lavis sin.
6528. Maria vestis sin bele, ĉar ŝi deziras iri al vi.
6529. Sepcent sesdek naŭ estas pli granda nombro, ol kvincent sepdek ses.
6530. Petro ekiris por aĉeti. (IRI – menni)
6531. Mi ĵetis la libron sur la tablon.
6532. La opinio de legantoj estas grava por la ĵurnalo. (LEGI – olvasni)
6533. Mi deziris ricevi ĉokoladon, sed patrino ne donis al mi sian ĉokoladon.
6534. Maria dimanĉe venis al mi!
6535. LABORI – dolgozni Mit jelent: LABORISTO?
6536. Kiel mi povus iri al Maria?
6537. SKRIBI – írni Mit jelent: SKRIBISTO?
6538. Petro kuras pli rapide, ol Maria.
6539. Petro parolas tiel, kiel Maria deziras.
6540. Maria kombos Petron.
6541. Je la dek-unua horo mi venos.
6542. Ĉu vi manĝus mian pomon, se mi lasus, ke vi manĝu ĝin? – Ne, mi ne manĝus ĝin.
6543. Maria biciklas malgraŭ la pluvo.
6544. Nemecsek malkovris, ke Geréb estas perfidulo. (KOVRI – betakarni, elfedni; PERFIDI – árulást elkövetni)
6545. KUDRI – varrni Mit jelent: KUDRISTINO?
6546. Mia amanto ŝatas bicikli. (AMI – szeretni)
6547. Somero konsistas el julio, junio kaj aŭgusto.
6548. SAĜA – okos Mit jelent: SAĜULO?
6549. Mi ne devu labori!
6550. OFICO – hivatal (nem épület, hanem tisztség) Mit jelent: OFICISTO?
6551. FARI – csinálni Mit jelent: FARIGI
6552. Maria vivas en familio, sed Petro estas solulo. (SOLA – egyedül, egyedüli)
6553. Dek minus du estas ok.
6554. Maria venis el Parizo.
6555. TUBO – cső Mit jelent: TUBULO?
6556. La morto estas fremda regiono, de kie ne revenos la vojaĝanto. (VOJAĜI – utazni, elmenni messzire; REVENI – visszajönni)
6557. UTOPIO – utópia Mit jelent: UTOPIISTO?
6558. Kia homo vi estas?
6559. MILITO – háború Mit jelent: MILITISTO?
6560. Se via oreloj estas malbonaj, iru al orelisto. (ORELO – fül)
6561. En junio la floroj de la ĝardeno estas belaj.
6562. ORO – arany Mit jelent: ORISTO?
6563. Nia atento direktiĝas al la problemo. (DIREKTI – irányítani)
6564. Maria tiam aĉetos blankan aŭton,kiam ŝi havos monon.
6565. La juĝisto ne povis juĝi pri la komplika afero. (JUĜI – ítélni)
6566. La instruisto demandas, la lernanto respondas.
6567. Mi estas tie, kie mi ŝatas esti.
6568. Mia libro estas kaj bela kaj bona.
6569. PORKO – disznó Mit jelent: PORKISTO?
6570. Mi donas la ĉokoladon al tiu, kiu manĝos ĝin.
6571. Ĉu estas hejme sapo, kaj ĉu mi povos lavi miajn manojn?
6572. Kies edzo manĝas pomon?
6573. La defendantoj de Eger venkis la atakantojn. (DEFENDI – védeni; ATAKI – támadni)
6574. Sepcent sepdek estas pli granda nombro, ol sescent dek naŭ.
6575. Petro skribas per kreto.
6576. REALO – valóság Mit jelent: REALISTO?
6577. Esperanta gazeto kolektas abonantojn. (ABONI – előfizetni)
6578. Post la ekskurso mi estis laca.
6579. KURACI – gyógyítani Mit jelent: KURACISTO?
6580. Ni atingis la loĝejon de Petro tra longa koridoro.
6581. Mi ne volas, ke vi ĉiam aĉetu flavan aŭton.
6582. Mi loĝas en ĉi tiu domo, sed ne mi estas la posedanto. (POSEDI – tulajdonolni)
6583. VIRO – férfi Mit jelent: GEVIROJ?
6584. Petro koleris pro la ofendo.
6585. la granda pordo de bela domo de bona homo
6586. Mi komprenas la aferon.
6587. La budapeŝtaj tramoj veturigas multajn veturantojn. (VETURI – utazni járművel)
6588. Kien iras tiuj belaj infanoj?
6589. Se la barbiro razas vin, ne parolu!
6590. Ĉiu povas aĉeti bonan ĉokoladon.
6591. Kvincent okdek kvar estas pli granda nombro, ol tricent dek kvar.
6592. Mit jelent: BOFRATO?
6593. Mi petas du kilogramojn da pomoj.
6594. Dimanĉe mi iros al mia patro.
6595. Bona homo devas labori bone.
6596. Ŝia aŭto estas ruĝa.
6597. La porkido verŝis varman akvon sur la lupon. (PORKO – disznó, házisertés)
6598. Antaŭ kristnasko mi vizitos vin.
6599. La Nacian Muzeon vizitas multaj vizitantoj. (VIZITI – látogatni, felkeresni)
6600. Mi petas kvar metrojn da drato.
(itt kezdődött a szint példamondatainak kiemelése pirossal az eszperantó verzióban.)