Ta-pum

May 24 1915: Italy in war, against Austrian Empire. A tragedy sung by a lot of anonimous epic songs too, like this: “Ta-pum”.

Ta-pum was originally a “miner” song , sung by the workers building the St.Gotthard rail tunnel (1871-1881).


Al-Tei

https://youtu.be/ePh6hvBMJOA

Antonella Ruggiero

https://youtu.be/3nrG4hc5Gp4

I Luf e Massimo Priviero

https://youtu.be/TgbJBmYM-lA

Alpine chorus

http://www.youtube.com/watch?v=AdZVmEBmKME

Gigliola Cinquetti

https://youtu.be/gBeDkrUi1tk


Venti giorni sull’Ortigara,

senza il cambio per dismontar.

Tapum, tapum, ta pum!

Tapum, tapum, ta pum!


Ho lasciato la mamma mia,

l’ho lasciata per fare il soldà.

Tapum, tapum, ta pum!

Tapum, tapum, ta pum!


E domani si va all’assalto:

soldatino non farti ammazzar.

Tapum, tapum, ta pum!

Tapum, tapum, ta pum!


Dietro il ponte c’è un cimitero,

cimitero di noi soldà.

Tapum, tapum, ta pum!

Tapum, tapum, ta pum!


Cimitero di noi soldà,

presto un giorno ti vengo a trovar.

Tapum, tapum, ta pum!

Tapum, tapum, ta pum!

(different version)

Venti giorni sull’Ortigara

senza il cambio per dismontà

ta pum ta pum ta pum...

ta pum ta pum ta pum...


E domani si va all'assalto,

soldatino non farti ammazzar,

ta pum ta pum ta pum...

ta pum ta pum ta pum...


Quando poi si discende a valle

battaglione non hai più soldà.

ta pum ta pum ta pum...

ta pum ta pum ta pum...


Nella valle c'è un cimitero,

cimitero di noi soldà.

ta pum ta pum ta pum..

ta pum ta pum ta pum


Cimitero di noi soldà

forse un giorno ti vengo a trovà.

ta pum ta pum ta pum...

ta pum ta pum ta pum...



Ho lasciato la mamma mia,

l'ho lasciata per fare il soldà.

ta pum ta pum ta pum...

ta pum ta pum ta pum...


Quando portano la pagnotta

il cecchino comincia a sparar.

ta pum ta pum ta pum...

ta pum ta pum ta pum...


Battaglione di tutti i Morti,

noi giuriamo l'Italia salvar.

ta pum ta pum ta pum...

ta pum ta pum ta pum...

(another version)

Venti giorni sull'Ortigara

senza cambio per dismontà

Ta-pum, ta-pum ...


Con la testa pien de peoci

senza rancio da consumà

Ta-pum, ta-pum ...


Quando noi siam scesi al piano

battaglione non ha più soldà

Ta-pum, ta-pum...


Battaglione di tutti morti

a Milano quanti imboscà!

Ta-pum, ta-pum ...


Dietro il ponte c'è un cimitero

cimitero di noi soldà

Ta-pum, ta-pum ...


Quando sei dietro quel muretto

soldatino non puoi più parlà

Ta-pum, ta-pum ...


Cimitero di noi soldati

forse un giorno ti vengo a trovà

Ta-pum, ta-pum ... [*]

Variante:


Cimitero di fanteria

forse un giorno ci vengo a cuccà

Ta-pum, ta-pum ...

English translation

by Daniele Nicola for "Antiwarsongs"

BANG, BANG

Twenty days on the Ortigara

With no change to dismount

Bang, bang...

Our heads are full of lice

And we have no food to eat

Bang, bang...

We just went down to the valley

Battalion, you've already got no more soldiers

Bang, bang...

Battalion of dead souls

How many cowards at Milan!

Bang, bang...

Behind the bridge their's a graveyard

Graveyard for us soldiers

Bang, bang...

When you're in that trench

Young soldier, you can't talk nomore

Bang, bang...

Oh infantry graveyard

Maybe one day I'll come to you

Bang, bang...

(inviata da Daniele Nicola)