Canto Das Três Raças
A famous brasilian samba
(Mauro Duarte Paulo César Pinheiro - Clara Nunes, Brazil, 1976)
Ninguém ouviu
Um soluçar de dor
No canto do Brasil
Um lamento triste
Sempre ecoou
Desde que o índio guerreiro
Foi pro cativeiro
E de lá cantou
Negro entoou
Um canto de revolta pelos ares
No Quilombo dos Palmares
Onde se refugiou
Fora a luta dos Inconfidentes
Pela quebra das correntes
Nada adiantou
E de guerra em paz
De paz em guerra
Todo o povo dessa terra
Quando pode cantar
Canta de dor
ô, ô, ô, ô, ô, ô
ô, ô, ô, ô, ô, ô
ô, ô, ô, ô, ô, ô
ô, ô, ô, ô, ô, ô
E ecoa noite e dia
É ensurdecedor
Ai, mas que agonia
O canto do trabalhador
Esse canto que devia
Ser um canto de alegria
Soa apenas
Como um soluçar de dor
Clara Nunes:
Information (it)
http://it.wikipedia.org/wiki/Clara_Nunes
Il Canto delle tre razze
Nessuno ha sentito
Un singhiozzo di dolore
Nel canto del Brasile
Un lamento triste
Ha sempre risuonato
Da quando il guerriero indio
Fu fatto prigioniero
E dalla prigionia cantava
Lo schiavo intonò
Nell’aria un canto di rivolta
Nel Quilombo dos Palmeres
Dove trovò rifugio
Era stata la lotta degli Inconfidentres
Per rompere le catene
Niente avanzò
E di guerra in pace
Di pace in guerra
Tutto il popolo di questa terra
Quando può cantare
Canta il dolore
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
Ô, ô, ô, ô, ô, ô
E risuona giorno e notte
Assordante
Oh, ma che agonia
Il canto di chi lavora
Questo canto che doveva
Essere un canto di allegria
Suona invece
Con un sospiro di dolore
The Chant of the Three Races
No one has heard
A sob of pain
In the chanting of Brazil
A sad lament
Has always echoed
Since the Indian warrior
Was brought to captivity
And from there has sung
The negro intoned
A chant of rebellion in the air
In the Quilombo dos Palmares
Where he took refuge
Not to mention the struggle of the Inconfidentes
For breaking the chains.
Nothing availed
And from war to peace
From peace to war
All the people of this land
Whenever can sing
Sings in pain
ô, ô, ô, ô, ô, ô
ô, ô, ô, ô, ô, ô
ô, ô, ô, ô, ô, ô
ô, ô, ô, ô, ô, ô
And it echoes night and day
It is deafening
Ah, but what an agony
The singing of the worker
This singing that should
Be a chanting of joy
Sounds just
As a sob of pain
La chanson des Trois Races
Personne n'a entendu
Un sanglot de douleur
Dans le chant du Brésil
Une plainte triste
A toujours résonné
Depuis que l'Indien guerrier
Est allé en captivité
Et de là a chanté
Le nègre a entonné
Dans l'air un chant de révolte
Au Quilombo dos Palmares *
Où il s'est réfugié
A part la lutte des "Inconfidentes"**
Pour qu'on brise les chaînes
Ça n'a servi à rien
Et de guerre en paix
De paix en guerre
Tout le peuple de cette terre
Quand il le peut
Chante de douleur