Orfeu Negro

Orfeu Negro

film di Marcel Camus (1959)

Ispirato alla storia mitologica greca di Orfeo ed Euridice, adattato e ambientato in Brasile.

Orfeo negro vinse nel 1959 la Palma d’Oro al 12° Festival del Cinema di Cannes, e nel 1960 l’Oscar per il miglior film straniero. Così afferma Fernando Di Granmatteo in Storia universale del cinema : "Malinconia e mito, folklore ed esotismo. Al ritmo di dolci musiche, la favola di Orfeo ed Euridice si sviluppa, tenera e tragica, nei paesaggi più suggestivi, albe e tramonti in luoghi incantati...il film vale per questo impasto di tradizioni popolari che offre uno sfondo smagliante e frenetico a una tragica storia d’amore".

Un elemento importante del film sono le canzoni di Antonio Carlos Jobin e Vinicius De Moraes e di Luiz Bonfà eAntonio De Maria. Il film diede notorietà ai ritmi del samba e della bossa nova, decretando il successo di brani come Samba de Orfeo, Manhã de carnaval e A Felicidade. La musica del Brasile arrivò così ad attirare l'attenzione su di sè e nel 1962 due noti jazzisti Stan Getz e Charlie Byrd, incisero il disco Jazz Samba grazie al quale la bossa nova si diffuse negli Stai Uniti e nel mondo.

Black Orpheus

The film and bossa nova

By Wayne Whitwam

Before the world heard Astrud Gilberto's whispy voice, before they knew of Stan Getz' velvety sax, they saw Black Orpheus. The film (in Portuguese, Orfeu Negro) put a face on a new style of samba that was fresh, romantic and very accessible to jazz hipsters. It was later called bossa nova (or "new wave" or "new groove"). Only a year before (November 1957), Antonio Carlos Jobim (and Newton Mendonca) had released the album Desafinado, featuring this new style of samba, incorporating it with jazz stylings, poetic lyrics sung by João Gilberto, and a 4 on 3 stammering rhythm. Jobim and Luis Bonfa wrote the soundtrack to the motion picture. This 1959 Cannes Film Festival Grand Prize winner (and Oscar's Best Foreign Film, and a Golden Globe winner) was based on the Orpheus-Eurydice legend but updated and played against the colorful background of Carnival in Brazil, featuring an all-Black cast. French director Marcel Camus created the movie from Vinícius de Moraes musical play Orfeu da Conceição."

More than just showcasing samba, Black Orpheus brought this music to life, making Antonio Carlos Jobim and Luis Bonfa international stars. From the very opening title scene, where favalistas burst through an ancient frieze of Orpheus and Eurydice, to the climactic Carnival parade, music pervades practically every moment of the film. Even the streetcars seem to dance.

As in the Greek legend, Orpheus is a legendary minstrel among his neighbors in the slums above Rio. He also works as a streetcar driver, where he first meets a naive county girl, named Eurydice. She has run to the city to escape from a jealous suitor that means to kill her. Orpheus protects her, and they fall in love. Death finally catches her but unlike the snake in the Greek myth, in the film she's bitten by the electrical sting of a hot cable-car wire. Inconsolable over his loss, Orpheus searches for her in the land of the dead. The underworld in Rio is the Bureau of Missing Persons and a Macumba ceremony, where Orpheus attempts to contact her spirit. With the help of Hermes, Orpheus is finally guided to the city morgue where he finds his deceased love. Despite it's tragic ending, the film ends on a happy note with the children singing "Samba de Orfeu." The legend of Orpheus and Eurydice lives on.

The music is timeless. The soundtrack sold millions. United States jazz musicians like Stan Getz and Charlie Byrd began to cover Orpheus numbers like "A Felicidade" and "Manha de Carnaval" (Morning of Carnival) with as much enthusiasm as other popular Jobim songs like "Corvacado" and "One Note Samba." As bossa nova began to grow in the U.S., Getz along with João Gilberto and his wife, Astrud, released "The Girl from Ipanema" in early 1963. This created a big hit in the U.S. and Europe, and virtually sent the whole bossa nova movement into orbit. Throughout the mid-Sixties all-things-Brazilian became an integral part of world culture. Bossa nova would have become fashionable without Black Orpheus. However the film brings the music alive. - Wayne Whitwam

Orfeu negro film

Trailer

http://www.youtube.com/watch?v=SVQ_9CuaDTc

Samba do Orfeu by Luis Bonfá and Antonio Maria

http://youtu.be/8CxcnB16Tyk

http://www.youtube.com/watch?v=HqRTrtSHtrc

http://www.youtube.com/watch?v=hA3Lj3m238A


Quero viver, quero sambar

se a fantasia se perder, eu compro outra

quero sambar, quero viver

depois do samba, meu amor, posso morrer

Vamos viver, vamos sambar

se a fantasia se perder, eu compro outra

quero sambar, quero viver

o samba é livre, e eu sou livre até morrer


Quem quiser gostar de mim,

se quiser vai ser assim


Vamos viver, vamos sambar

se a fantasia se perder, eu compro outra

vamos sambar, vamos viver

o samba é livre, e eu sou livre até morrer

Manhã de carnaval by Luis Bonfá and Antonio Maria

Manhã tão bonita manhã

De um dia feliz que chegou

O sol no céu surgiu

E em cada cor brilhou

Voltou o sonho, então, ao coração

Depois deste dia feliz

Não sei se outro dia haverá

É nossa manhã, tão bela afinal

Manhã de Carnaval

Canta o meu coração

A alegria voltou

Tão feliz na manhã

Deste amor

Morning, such a gorgeous morning

Of a happy day that came

The sun rose in the sky

And shone every colour

And returned a slumber to our hearts

After this of happiness

I don't know if there will be another

And our morning, so beautiful after all

Carnival morning

Morning, what a beautiful morning

There is a new song in life

Singing just your eyes

Your laughter, your hands

Because there shall be a day when you will be back

From the strings of my guitar

That your love sought out

There comes a voice

To speak of lost kisses

Upon your lips

My heart is singing

Joy has returned

Such bliss is the morning of this love

https://youtu.be/nVkDfnGobmI

https://pt.wikipedia.org/wiki/Manh%C3%A3_de_Carnaval

Mattino di carnevale

Mattino, un mattino cosi' bello / Nella vita una nuova canzone / Che canta solo i tuoi occhi / Il tuo sorriso, le tue mani / Perche' dovra' arrivare il giorno / In cui tornerai / Dalle corde della mia chitarra / Che ha sempre cercato solo il tuo amore / Ecco una voce / Che parla dei baci perduti / Tra le tue labbra / Canta il mio cuore / L'allegria ha reso / Cosi' felice il mattino / Di questo amore

http://www.youtube.com/watch?v=nVkDfnGobmI

http://www.youtube.com/watch?v=bKcZTBbdKGY

http://www.youtube.com/watch?v=ZwDYcyqn7DY

"A Felicidade" by Antonio Carlos Jobim and Vinicius de Moraes

http://letrabrasil.blogspot.com/2009/05/felicidade.html


http://www.youtube.com/watch?v=Ka44wBAypuA

http://www.youtube.com/watch?v=4uKqJK2T9uk

A Felicidade


Tristeza não tem fim

Felicidade sim


A felicidade é como a gota

De orvalho numa pétala de flor

Brilha tranquila

Depois de leve oscila

E cai como uma lágrima de amor


A felicidade do pobre parece

A grande ilusão do carnaval

A gente trabalha o ano inteiro

Por um momento de sonho

Pra fazer a fantasia

De rei ou de pirata ou jardineira

Pra tudo se acabar na quarta feira


Tristeza não tem fim

Felicidade sim


A felicidade é como a pluma

Que o vento vai levando pelo ar

Voa tão leve

Mas tem a vida breve

Precisa que haja vento sem parar


A minha felicidade está sonhando

Nos olhos da minha namorada

É como esta noite

Passando, passando

Em busca da madrugada

Falem baixo, por favor

Prá que ela acorde alegre como o dia

Oferecendo beijos de amor


Tristeza não tem fim

Felicidade sim


Traduzione italiana:

Felicità


Tristezza non ha fine

Felicità, sì

La felicità è come la piuma

Che il vento porta per l'aria

Vola lieve

Ma ha una vita breve

Bisogna che il vento non cada

La felicità del povero somiglia

Alla grande illusione del Carnevale

Si lavora l'anno intero

Per un momento di sogno

Per fare un costume

Di re, o di pirata o di giardiniera

Poi tutto finisce mercoledi

Tristezza non ha fine

Felicità, sì...

La felicità è come la goccia

Di rugiada sul petalo di un fiore

Brilla tranquilla

Dopo oscilla lievemente

E cade come una lacrima d'amore

La mia felicità sta sognando

Negli occhi della mia innamorata

E'ì come questa notte

Che passa, che passa

In cerca dell'aurora

Parlate piano, per favore...

Perché lei si svegli allegra come il giorno

Offrendo baci d'amore

Tristezza non ha fine

Felicità, si...



Scene del film

Scene parte 1a

http://www.youtube.com/watch?v=1IO4CUkFQEk

Scene parte 2°

http://www.youtube.com/watch?v=y6Q7WUUjXfY

Parte finale:

http://youtu.be/jnz_c-eskoM

Black Orpheus: Death pursues Eurydice

http://www.youtube.com/watch?v=ZXsJBbHPKjg

Carnival

http://www.youtube.com/watch?v=dYvqL8jVKOA

Orfeo Negro: interessante sito in lingua italiana

http://www.raffaellafuso.it/brasile/canzoni_bossa/Manh%E3_de_carnaval.htm