Ojos Azules
traditional huayno song of Peru, first transcribed in the 1950s by Josafat Roel Pineda a Peruvian folklorist, ethnomusicologist and anthropologist. The song was made popular in the 1960s.
Merceds Sosa
Los Uros del Titicaca
Inti Illimani
Ojos azules
Ojos azules no llores, (x2)
no llores ni te enamores.
Llorarás cuando me vaya, (x2)
cuando remedio ya no haya.
Tú me juraste quererme, (x2)
quererme toda la vida.
No pasaron dos, tres días, (x2)
tú te alejas y me dejas.
En una copa de vino
Quisiera tomar veneno (x2)
Veneno para matarme
Veneno para olvidarte (x2)
Ojos azules no llores
Ojos azules no llores
Ojos azules no llores
English:
Blue eyes do not cry do not cry
do not fall in love
blue eyes do not cry do not cry
do not fall in love
you will cry when I go
when remedy is no longer
you swore to want to love me
lifetime
not two days passed
today you walk away and you leave me
not two days passed
today you walk away and you leave me
in a wine glass, I would like
take poison
in a wine glass, I would like
take poison
poison to kill me
poison to forget you
poison to kill me
poison to forget you
is repeated
Traduzione italiana:
Occhi azzurri non piangere / non piangere e non ti innamorare / Piangerai quando me ne andrò / quando non c’è più rimedio. / Tu giurasti di amarmi / amarmi tutta la vita / Non sono passati due o tre giorni che tu ti allontani e mi lasci. / In una coppa di vino / vorrei bere veleno / veleno per ammazzarmi / veleno per dimenticarti.
Information: