Ojos Azules


traditional huayno song of Peru, first transcribed in the 1950s by Josafat Roel Pineda a Peruvian folklorist, ethnomusicologist and anthropologist. The song was made popular in the 1960s.

Merceds Sosa

http://youtu.be/olFFcPyUHAY

 

Los Uros del Titicaca

http://youtu.be/BoLZRaM2vfA

 

Inti Illimani

http://youtu.be/xeyRjHhWyqM

 

Ojos azules 


Ojos azules no llores, (x2)

no llores ni te enamores.

Llorarás cuando me vaya, (x2)

cuando remedio ya no haya.


Tú me juraste quererme, (x2)

quererme toda la vida.

No pasaron dos, tres días, (x2)

tú te alejas y me dejas.


En una copa de vino

Quisiera tomar veneno (x2)

Veneno para matarme

Veneno para olvidarte (x2)

Ojos azules no llores

Ojos azules no llores

Ojos azules no llores


English:


Blue eyes do not cry do not cry

do not fall in love

blue eyes do not cry do not cry

do not fall in love


you will cry when I go

when remedy is no longer

you swore to want to love me

lifetime


not two days passed

today you walk away and you leave me

not two days passed

today you walk away and you leave me


in a wine glass, I would like

take poison

in a wine glass, I would like

take poison


poison to kill me

poison to forget you

poison to kill me

poison to forget you


is repeated 

Traduzione italiana:

Occhi azzurri non piangere / non piangere e non ti innamorare / Piangerai quando me ne andrò / quando non c’è più rimedio. / Tu giurasti di amarmi / amarmi tutta la vita / Non sono passati due o tre giorni che tu ti allontani e mi lasci. / In una coppa di vino / vorrei bere veleno / veleno per ammazzarmi / veleno per dimenticarti.

Information:

http://en.wikipedia.org/wiki/Ojos_azules_(song)

http://en.wikipedia.org/wiki/Huayno