Infracțiunea de detenție ilegală / Delito de detenciones ilegales

Page start up on 27.11.2018_11.18 (UTC+1 / Paterna, Valencia)

Fuente documental / Sursa documentară: Delito de detenciones ilegales (España) - Wikipedia.> 15.648 bytes (versión en rumano / versiune în română = non-existent).

13.489 bytes

13.142 bytes

(2.288 bytes)

(870 bytes

.

Infractiunea de detentie ilegala

27.11.2018_11.18. Doamne-ajuta. E o zi mare pentru mine intalnirea cu acest articol.

Sunt 7-8 ani de cand studiez (pe metoda "auto-pedagogie") juridica, pentru a putea defini prejudiciul pe care mi l-a pricinuit societatea {in prim plan, societatea UE in secundul plan, ministerele romane si spaniole ale muncii, transportului si dezvoltarii (fomento) intr-unal treilea plan, intreprinderile carora le-am fost angajat, intr-un al patrulea plan, plus ministerele de justitie si de interior intr-un plan corelationat cu toate celelalte}.

Cam multe, si cam mari, asa ca pretentiile mele (o "simpla persoana") ar putea parea exagerate.

Nu sustin ne-aparat ca imi pot (100%) dovedi dreptatea.

Dar pana nu mi se prezinta contra-argumente, la argumentele pe care le pun pe masa, nu ai dupa ce trage linie si cunoaste rezultatul.

Dar, aici, hai sa ma ocup strict, de acest articol (numit in spaniola "Delito de detenciones ilegales", care tradus in romana se citeste "Infracțiunea de detenții ilegale

1) pentru termenul "detentie" (Dictionarul de sinonime) da ca rezultat formula "Nu au fost gasite definitii".

2) pentru termenul "detencion (Diccionario de sinonimos) rezulta urmatoarele:

- alto, parada, paralización, interrupción, demora, dilación, retraso, atraso, atasco, impedimento, estacionamiento

Antónimos: continuación, desatasco, movimiento

- apresamiento, arresto, captura, encarcelamiento, redada

- dilación, tardanza, prolijidad

Antónimos: prontitud, rapidez.

Traduse, sinonimele spaniole ale cuvantului "detencion (detentie)" arata asa:

- alto (stop), parada (oprire), paralización (staționare), interrupción (întrerupere), demora (întârziere), dilación (întârziere), retraso (întârziere), atraso (întârziere), atasco (blocaj de trafic), impedimento (impediment), estacionamiento (parcare)

Antónimos: continuación (continuare), desatasco (deblocare), movimiento (miscare)

- apresamiento (arestare), arresto (arestare), captura (capturare), encarcelamiento (incuiere/inchisoare), redada (persecutare)

- dilación (amânare), tardanza (întârziere), prolijidad (prolixitate)

Antónimos: prontitud (promptitudine), rapidez (rapiditate)

.