Palabras y expresiones de las jergas juveniles

1

2

3

4

5

6

Relaciona estas expresiones del lenguaje coloquial con sus significados.

Relaciona las expresiones propias de las jergas juveniles con las que son propias del lenguaje coloquial.

1 Empanao < Empanado: pérdida de la consonante intervocálica, habitual en el nivel vulgar de la lengua.

2 Sobrao < Sobrado.

Sustituye las palabras que hemos destacado en estos dos fragmentos, por las que aparecen a continuación:

amigo, arruinar, asunto, coger, chica o mujer.

Texto B

Texto A

--Me han jodido el baño en Cibeles, tronco. Si esto sigue así, acabaré haciéndome del Atleti. A ver, ¿qué queréis?

Pillamos un mini y unas bravas.

Roberto echa una ojeada a nuestro alrededor para ver si Pedro ha llegado. Luego, mira su reloj y dice: joder con el Pedro, desde que tiene novia pasa de todo el mundo.

José Ángel Mañas, Historias del kronen (1994)

--Es la movida de las tías, ya sabes.

--¿Qué pasa con las tías?

--Pues que no puede seguir así. Si no le echamos una mano, es tan tímido que no va a conseguir salir nunca con una piba. Tú lo sabes bien, eres su mejor amigo.

José Ángel Mañas, Historias del kronen (1994)

Sustituye las palabras que hemos destacado en estos enunciados, por otras que pertenezcan al registro estandar.

1. Me jode ir al Kronen los sábados por la tarde porque está siempre hasta el culo de gente.

2. Manolo, que está currando en la barra, suda como un cerdo.

3. --Un amigo de Raúl. Un tío guay, nada que ver con el pesado de Raúl.

4. Hay una mesa que se ha quedado libre y le digo a Roberto que la pille, rápido, antes de que nos la quiten.

5. A Pedro no le mola nada hablar conmigo de su cerda1. Está muy enamorado y no le gusta que me ría de él.

6. --Deja que rule un mai2, ¿no?, que acabamos de sentarnos.

7. -- No te mosquees. Vamos a jamar a un seven3.

8. Nunca he soportado a la peña que no es legal. Y ese tío era un mal bicho, tío.

José Ángel Mañas, Historias del kronen (1994)

1 cerda, en este texto significa chica o novia.

2 mai, en la jerga de las drogas significa 'cigarrillo de marihuana'.

3 seven, se refiere a la cadena de tiendas seven eleven, que permanecían abiertas al público de 7 a 11.

Sustituye las palabras que hemos destacado en estos dos fragmentos, por las que aparecen a continuación:

asunto, chica o mujer, estupendo, diversión, estar desanimado, gente, impresionarse o entusiasmarse, irse, sorprenderse,

Texto B

Texto A

La movida es que un día el príncipe del país se levantó un día así como resacón y dijo hoy voy a hacer una fiesta guapa con gogós, con DJs [díyeis], con movidas para flipar con los colegas. Pero [a la Jennycienta] la guarra de la madrastra no la dejó ir a la fiestuqui (...) Total, que esto que llega una flipada de éstas, un hada madrina y le dice ¿por qué estás de bajón? (...) y entonces la pava tocó con la varita una calabaza y la convirtió en una carroza tuneada, con sus alerones, con sus spoilers, con sus llantas guapas.

-Y la Virgen flipó porque el Jose y ella... no sé si me entendéis, no se arrimaban mucho, ¿sabes?, y la Virgen le dijo tú lo flipas, ángel . Y entonces pasó una paloma volando y la Mari va y se queda embarazada. Yo desde que lo sé, neng, tío, a la que veo una paloma que pasa al lao de mi pava le digo pírate de aquí, neng . (...) Total, que pasan nueve meses y la Mari estaba con una barriga ahí potente, neng, ¿sabes? y dicen y ahora vámonos de viaje a Belén . Pues empiezan a caminar la Mari, el Jose, fua, toda la peña que siempre se te engancha (...) Y el Jose dice quiero una habitación, que soy el prota de todo esto.

Los dos fragmentos son trascripciones de la oralidad, proceden del artículo: El lenguaje del "neng de Castefa" como estereotipo lingüístico de la subcultura "dance" y el argot juvenil actual.

Sustituye las palabras que hemos destacado en estos enunciados, por otras que pertenezcan al registro estandar.

1. Érase una vez una pava que era huérfana, que sus viejos la habían palmao.

2. A mí no me pongas más zapatos de travelo, no me mola nada.

3. Tú no vas a soltar prenda. Si este es el rollito que llevas, me piro.

4. --Estoy aquí apalancándome un poco...que a mí me mola tu programa, pero avísame cuando yo tenga que hacer algo, porque yo aquí sentado tanto rato me da el bajón, yo soy activo, neng

5. --Que yo para ir al súper, que lo tengo al lao, voy con el buga.

6. Llevaba varios días sin verte y tenía mono.

Todos los enunciados de este ejercicio son trascripciones de la oralidad, proceden del artículo: El lenguaje del "neng de Castefa" como estereotipo lingüístico de la subcultura "dance" y el argot juvenil actual.