Luis de Góngora, "Ándeme yo caliente y ríase la gente"

El texto

Comentarios

“ÁNDEME YO CALIENTE”1

Ándeme yo caliente,

y ríase la gente 2

.

Traten otros del gobierno

del mundo y sus monarquías,

mientras gobiernan mis días

mantequillas y pan tierno,

y las mañanas de invierno

naranjada 3 y aguardiente,

y ríase la gente.

Coma en dorada vajilla

el Príncipe mil cuidados

como píldoras dorados,

que yo en mi pobre mesilla

quiero más una morcilla

que en el asador reviente,

y ríase la gente.

Cuando cubra las montañas

de blanca nieve el enero,

tenga yo lleno el brasero

de bellotas y castañas,

y quien las dulces patrañas

del Rey que rabió 4 me cuente,

y ríase la gente.

Busque muy en hora buena

el mercader nuevos soles;

yo conchas y caracoles

entre la menuda arena,

escuchando a Filomena 5

sobre el chopo de la fuente,

y ríase la gente.

Pase a media noche el mar

y arda en amorosa llama

Leandro 6 por ver su dama;

que yo más quiero pasar

del golfo de mi lagar 7

la blanca o roja corriente 8

y ríase la gente.

Pues Amor es tan crüel,

que de Píramo 9 y su amada

hace tálamo 10 una espada,

do se junten ella y él,

sea mi Tisbe un pastel,

y la espada sea mi diente,

y ríase la gente.

1 Esta letrilla fue publicada por don Luis de Góngora en 1581.

2 Ándeme yo caliente y ríase la gente es un refrán popular.

3 naranjada, conserva que se hace de naranja.

4 De acuerdo con el Diccionario de Autoridades, de 1737, ese dicho popular se refiere a ‘las cosas muyviejas o antiguas’.

5 Filomena es el ruiseñor.

6 Leandro se enamoró de Hero y cada noche cruzaba el

Helesponto a nado para estar con ella. Ella debía encender una lámpara cada noche en lo alto de la torre para guiarle. Una noche de invierno las olas sacudieron a Leandro en el mar y el viento apagó la luz de Hero, por lo que el amante perdió el camino y pereció ahogado.

7 lagar, recipiente donde se pisa la uva para obtener el mosto.

8 En otras versiones del mismo poema estos dos versos son: de Yepes a Madrigar / la regalada corriente.

9 Píramo y Tisbe eran dos jóvenes que habitaban en viviendas vecinas y se amaban a pesar de la prohibición de sus padres.

10 tálamo, cama de los desposados y lecho conyugal.