文学作品精选 / 诗歌选读

di luar negeri / Abdul Ghafar Ibrahim
在家国以外 / 阿都•卡法•依布拉欣

bukan selalu pergi ke luar negeri
bukan senang meninggalkan kerja rasmi
bila berada di luar tanah air
nampak hidup atau tidaknya kampung halaman
yang dipandang dari keinsafan kerakyatan
dengan lebih tajam dan senyum penuh erti
dengan geram dan pertanyaan minta jawapan segera.

nikmat berada di luar negeri
dapat menjelaskan keindahan tanah air
boleh mengetahui siapa kawan siapa lawan
siapa saudara siapa bukan.

kadang-kadang untuk mengukur nilai diri
tidak dapat dilakukan di tanah air
di luar negeri jelas tona warna
garisan rasa setia pada kekitaan kita.

di dalam negeri asyik diselubungi
keadaan itu-itu
di luar negeri kita keluar dari
keadaan ini
dapat melihat ke dasar masalah tanah air
dengan rasa lapang dan sedar.

di dalam negeri kita sakit hati
was-was dan waspada
di luar negeri kita menjadi lebih bebas
berani, megah dan cinta pada negara.

Chicago

不是经常出国
搁下公务并非易事
一旦在家国以外
得以从国民深沉的领悟
与带着多种含义的微笑
忿忿急求答案
审视故园的生死
在国外难得舒坦自在
得以看清故国河山
分辨忠奸黑白
谁是亲属谁非亲族
有时为了衡量自己的价值
竟无法在国内完成
在国外却色调清明
个人感受忠于集体
在国内
总让那种情状笼罩
在国外我等摆脱
这种种状况
得以清醒和以开阔的胸怀
彻底看待祖国的根本障碍
在国内我们心痛
犹豫和警惕
在国外我们变得更自在
勇敢、自豪且爱国

(写于芝加哥)



■(资料来源 / 庄华兴编译《西崑山月• 马来新诗选》pg35)

1943年生于雪兰莪州峇玲珑(Beranang)小镇,获美国北伊丽诺大学纯艺术学士和东伊丽诺大学艺术硕士。曾任玛拉大学和吉隆坡专科师范学院艺术导师。

1982年开始在国民大学教育学院担任讲师。他的诗歌融合绘画技巧,含有浓厚的声视特色,他于1965年首先倡导3V诗观:韵律化(vokal)、口语化(verbal)、视像化(visual),认为一首诗必须加以读之、听之、观之。

这样我们方能获得某种美好和奥妙的领悟和理解。已出版个人诗集《我尊贵的月筝》《达敦》《的的》等,并有多部诗歌合集。