经典长咏

谈读书

弗兰西斯•培根 | 尹让辙 译

中文版

读书能使人获得乐趣、文饰和能力。人在独处或隐归时,便会体味到读书的乐趣;谈话时便能表现出读书的文雅;而于判行事情时,因读书而获得的能力,便最能被发挥出来。没有学识而有实际经验的人,对那些事情的末节,虽然也能断行,可是对事业的指导、筹划和处理,就需要有真正学问的人来担当,才能胜任愉快。

读书的时间花费太多,便是进步的迟缓;太过炫耀自己的学问,便是娇柔造作;而一切都依学理来判断,又是书呆子的嗜好了。学问能使人性美化,经验又可使学问充实。就像天生的植物,必须以人工加以修剪,人类的天性,也得用学问去诱导才行;而学问又必须以经验做依据,否则便要流于空疏的了。

学问不曾将它的用途告诉人,因此机巧的人看轻它;浅薄的人惊服它;而聪明的人却能利用它。但要怎样地去应用它?那又需要另一种聪明了,这种聪明是超乎学问之上,需凭观察而获得的。

读书为的是要权衡和思考事理,不是为了辩护、盲目信从或找寻谈话的数据。有的书只需选读,有的书只需略读,有的书则非全部精读不可。有的书只读节本就行了,而不必去读它的原本。不过这也只限于内容不甚重要的二流书籍;不然,读节删过的书,便像饮蒸馏水一样的乏味。

读书能使人丰博,辩论能使人机敏,写作能使人精细。一个人如果很少读书,对不知的事情,便得狡猾地装做知道;如果很少辩论,便需要有急智;如果很少写作,就得有极强的记忆了。

历史能使人变得聪明,诗歌能使人增加想象,数学能使人精确,自然哲学能使人思想深刻,伦理学能使人态度庄重,逻辑学修辞学能使人擅长辞令。总之,读书能陶镕人们的个性。此外,读书还可以消除心理上的种种障碍,犹如适当的运动可以矫治某些身上的疾病一样。如滚球最有助于肾脏的健康,射箭有助于胸部的发达,散步有助于胃肠的消化,骑马有助于头部的健康等,所以一个人在心神散乱的时候,最好去学习数学,因为演算数学题目时必须集中精神,否则便计算不出来。一个人如果对差异不易辨别得出,就要向那些演绎派的大师们去请教,因为这些人是毫发都能剖析出来的。一个人如果心灵不敏,不能触类旁通,就不妨去研究律师的案件。所以各种心理上的缺陷,都有特殊的补救方法。

Of Studies

by Francis Bacon

STUDIES serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment, and disposition of business. For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best, from those that are learned. To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament, is affectation; to make judgment wholly by their rules, is the humor of a scholar. They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need pruning, by study; and studies themselves, do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience. Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them; for they teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation. Read not to contradict and confute; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider. Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention. Some books also may be read by deputy, and extracts made of them by others; but that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books, else distilled books are like common distilled waters, flashy things.

Reading makes a full man; conference a ready man; and writing an exact man. And therefore, if a man write little, he had need have a great memory; if he confer little, he had need have a present wit: and if he read little, he had need have much cunning, to seem to know, that he doth not. Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. Abeunt studia in mores:Studies pass into the character. Nay, there is no stand or impediment in the wit, but maybe wrought out by fit studies; like as diseases of the body, may have appropriate exercises. Bowling is good for the stone and reins; shooting for the lungs and breast; gentle walking for the stomach; riding head; and the like. So if a man\'s wit be wandering, let him study the mathematics; for in demonstrations, if his wit be called away never so little, he must begin again. If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the Schoolmen ; for they are cymini sectors. If he be not apt to beat over matters, and to call up one thing to prove and illustrate another, let him study the lawyers' cases. So every defect of the mind, may have a special receipt.

简介:

弗兰西斯·培根是英国哲学家、作家,出生贵族家庭。剑桥大学毕业,后又学习法律,1618年任大理院院长,封为勋爵。《随笔》是其文学方面主要著作,开创英国随笔这特有体裁。

《谈读书》于1653年发表。是《培根随笔》中的一篇重要的文章。《培根随笔》是英国随笔文学的开山之作,以其简洁的语言、优美的文笔、透彻的说理、迭出的警句,在世界文学史上占据了非常重要的地位。

资料来源 | Blogspot