Thalès


Thalès de Milet (Θαλῆς ὁ Μιλήσιος ) né vers 625 av. J.-C .

Etymologie de Thalès

Du grec thalos ("θάλος "), une jeune pousse, un jeune rejeton.

Hérodote, Duris et Démocrite rapportent que Thalès , fils d’Examius et, dit-on, de Clobuline, était de la famille des Thélides [1] , il fut l'un des sept sages de Grèce.

Diogène dans son premier chapitre, fait l'apologie de Thalès :

"Συ γάρ, ώ Θαλή τα έν ποσίν ου δυνάμενος ιδείν τα επι του ουρανού οίει γνώσεσθαι " [2]

Ô Thalès, tu ne vois pas ce qui est à tes pieds et tu veux connaître ce qui se passe dans le ciel ! [3]

Et,

"Τις ευδαίμων , ο το μεν σώμα υγιής , την δε ψυχην εύπορος , την δε φύσιν ευπαίδευτος ".

[Quel est l’homme heureux? [4] - Celui dont le corps est sain, l’esprit cultivé, la fortune suffisante.]

"celui qui jouit de la santé du corps, disposant de ressources suffisantes et dont l'esprit n'est pas émoussé et apte à enseigner"

_______________
(6 août 2010, 28 juin 2012; 20 juillet 2020 ; 09 septembre ; 09 mai 2021 ; 17 sept. 2022)
_______________
Notes et références :

[1] Vie et doctrine des philosophes, Ch Revort. Charpentier Paris 1847. D'après Diogene De Laerte,
chapitre premier

[2] Diogenes Laertius. Lives of eminent Philosophers with an English translation by R.D. Hicks, M.A.
Fellow of Trinity College Cambridge. Harvard University Press London, 1959, Wiliam Heinemann LTD.
Page 34-35 :
« How can you expect to know all about the hreavens, Thales, when you cannot even see what is just
before your feet »

[3] Vies et doctrines des philosophes de l’antiquité. Traduction par M. CH. Zevort Tome Premier.
Paris Charpentier, 17 rue de Lille. 1847. Diogene Laerte. Liv. I. Chap. I. Page 46.

[4] Traduction de charles Revord 1847. Une autre traduction de Robert Grenaille 1933: " qui est heureux :
l’homme bien portant, riche, courageux et instruit "