Empathie

Faculté de s'identifier à autrui

Etymologie d'empathie

"Empathie" est la traduction du sens du mot grec "empatheia" ("εμπαθεια") [1] du mot grec "empathès" ("εμπαθης"), signifiant "affecté, "qui se passionne", "exposé aux passions", "maladif", lui-même issu du préfixe "en" ("εν") et de "pathos" ("παθος") [2] au sens de "ce que l'on éprouve" et "état de l'âme agitée par des circonstances extérieures", "disposition morale".

En 1909 Edward Bradford Titchener, inventa le mot "empathy" pour exprimer la différence entre "einfühlung" (en-pathie) d'un autre mot de Robert Vischer, "mitgefühlung" (syn-pathie) déjà dans le lexique Anglais à l'entrée "sympathy".

""Empathie" a été calqué sur le mot allemand Einfiïhlung [3], introduit par Robert Vischer

en 1872 et utilisé dans l'esthétique allemande./…/ En 1909, le psychologue américain

E.B. Titchener [4] a traduit Einfuhlung par un néologisme, "empathy"[5]".

Le grec "paskhô" ("πασχω" [6]) a le sens de ressentir, éprouver (par opposition à l'idée d'agir), le "pathos"[7] grec se référant, lui, à "ce qui arrive à quelqu'un", "expérience subie".

La racine proto Indo Européenne [8] "kwent" et le Sankrit Kwnth-skô [9] signifiant, "souffir", au sens de "celui qui supporte", donnera le grec "paskhô" ("πασχω") et le latin "pati"[10] et "patior", "supporter", "endurer".

_______________

(21 avril 2013 ; 24 avril 2021 ; 02 sept 2022)

_______________

[1] Dictionnaire Anatole Bailly. Page 655 colonne II : "εμπαθεια" (empatheia) la passion

[2] Dictionnaire Anatole Bailly. Page 1437, colonne II : "παθος" (pathos) ce que l'on éprouve par
opposition à "drama" ("δραμα"), "praxis" ("πραξις") "ergon" ("εργον").

"Drama" (page 537 colonne I) étant l'obligation dont on s'acquitte, l'action se déroulant sur un théâtre,

"praxis" (page 1617 colonne I) désignant lui le fait d'agir, accomplissement, le résultat d'une action,

" ergon " (page 798 colonne III) au sens de l'action opposée à l'inaction, l'œuvre, l'ouvrage.

[3] Edmund Husserl; "Sur la phénoménologie de la conscience intime du temps" (Zur Phânomenologie des
inneren Zeithewuβtseins); Jérôme Millon 2003, page 25

[4] Tina M Lowrey. Psycholinguistic Phenomena in Marketing Communications. Lawrence Erlbaum
Associates inc publishers 2007. Chap. 9 : Narrative Structure : Plot and emotional Responses.
(Jennifer Edson Escalas, Barbara B. Stern; Page 164.

[5] Jeremy Rifkin; "une nouvelle conscience" (The empathic Civilization) Actes Sud – Les liens
qui libèrent 2011, Le paradoxe caché de l'histoire de l'humanité;

[6] Dictionnaire Chantraine. "pathos" ("παθος") renvoie au mot "paskhô" ("πασχω") page 861 colonne II.
Recevoir une impression ou une sensation.

[7] Dictionnaire Pierre Chantraine ibid, page 862 colonne I.

[8] Passibility, At the Limits of the Constructivist Metaphor. Wolf-Michael Roth. Springer Dordrecht
Heidelberg, 2011. Page 181.

[9] Selected Papers on Indo-European Linguistics. Jens Elmegard Rasmussen. Museum Tusculanum Press,
1999. Page 220.

[10] Dictionnaire Latin Français Félix Gaffiot : page 1125 colonne II : Patior, passums sum, pati ,
(paskhô" -"πασχω"- pathein –"παθειν") souffrir, endurer, subir, être victime…