Impartir / Da

Page start up on 10.12.2021_10.14 (UTC+1 / Paterna, España

Admin words

Azi este, încă odată, Ziua Drepturilor Omului, și (frământându-mi mintea cu preocupările mele) mi-a venit ideea de "Impartir (a mi manera) clases de Derechos Humanos".

Numai că, nu este simplu de tradus în limba română cuvinte precum "impartir" sau "compartir".

Așa că pentru a se înțelege mai bine ceea ce vreau să spun cu acest "Impartir clase de Derechos Humanos", pe care traducătorul automat este posibil să îl traducă de modul: "A preda (sau "a da") lecții de drepturile omului", în traducerea mea ar însemna de fapt: "A dărui cunoștințele mele (multe/puține câte sunt) despre Drepturile Omului, oricui catadicsește să apese pe butonul "play" pentru a vedea/asculta aceste monologuri online".

Tot la categoria "Drepturile Omului", intră și Dreptul general, și Dreptul laboral, și orice altfel de drept, pentru că altfel s-ar fi numit "Drepturile marțienilor", "Drepturile jupiterienilor", "Drepturile saturnienilor", "Drepturile plutonienilor", "Drepturile extratereștrilor", sau altfel.

Dar nu, pentru că "Drepturile omului" este totuna cu "Drepturile pământenilor", adică totuna cu "Drepturile locuitorilor planetei Pământ".



Ei bine... de azi înainte, fără să fiu eu profesor, jurist sau alt tip de academic, voi comunica publicului larg, online, cunoștințele mele despre „Drepturile Omului”, în particular, și despre Drept... în general.


Așa... ca de la amator, la amator.

Automatic translation

Hoy es, una vez más, el Día de los Derechos Humanos, y (perturbando mi mente con mis preocupaciones) se me ocurrió la idea de "Impartir (a mi manera) clase de Derechos Humanos".

Sin embargo, no es fácil traducir al rumano palabras como "compartir" o "compartir".

Entonces, para comprender mejor lo que quiero decir con esta "Enseñanza de clases de derechos humanos", que el traductor automático puede traducir por cierto: "Enseñar (o" dar ") lecciones de derechos humanos", en mi traducción significaría en realidad: "Brindar mi conocimiento (muchos / pocos) sobre Derechos Humanos a cualquiera que haga clic en el botón" reproducir "para ver / escuchar estos monólogos en línea".

También en la categoría de "Derechos Humanos", se incluye la Ley General, y la Ley del Trabajo, y cualquier otra ley, porque de lo contrario se habría llamado "Derechos marcianos", "Derechos jupiterianos", "Derechos saturnianos", "Derechos plutonianos", "Derechos de Extranjero", o de otro modo.

Pero no, porque "Derechos Humanos" es lo mismo que "Derechos de la Tierra", que significa "Derechos de la Tierra".




Bueno ... a partir de ahora, sin ser profesor, abogado o cualquier otro tipo de académico, comunicaré al público en general, en línea, mis conocimientos sobre "Derechos Humanos", en particular, y sobre Derecho ... en general.

Entonces ... de aficionado a aficionado.

Admin words

Hoy es, una vez más, el Día de los Derechos Humanos, y (preocupado mi mente con mis... preocupaciones) se me ocurrió la idea de "Impartir (a mi manera) clase de Derechos Humanos".

Sin embargo, no es fácil traducir al rumano palabras como "compartir" o "impartir".

Entonces, para comprender mejor lo que quiero decir con esta "Enseñanza de clases de Derechos Humanos", que el traductor automático puede traducir por cierto como: "Enseñar (o" dar ") lecciones de Derechos Humanos", en mi traducción significaría en realidad lo de: "Brindar mis conocimientos (muchos/pocos) sobre la materia Derechos Humanos a cualquiera que haga clic en el botón "play" para ver/escuchar estos monólogos mios en línea".

También en la categoría de "Derechos Humanos", se incluye el Derecho... en general, y el Derecho Laboral, y cualquier otra seccion del Derecho, porque de lo contrario se habría llamado "Derechos marcianos", "Derechos jupiterianos", "Derechos saturnianos", "Derechos plutonianos", "Derechos de los extra-terrestres", o de otro modo.

Pero no, porque "Derechos Humanos" es lo mismo que "Derechos de los terrestres", es decir "Derechos de los pobladores de la planeta Tierra".


Bueno ... a partir de ahora, sin ser yo profesor, jurista o cualquier otro tipo de académico, voy a impartir al público en general, en línea, mis conocimientos sobre "Derechos Humanos", en particular, y sobre Derecho ... en general.

Pues... como de a amateur a amateur.


Admin words

Azi este, încă odată (a 73-a oară), Ziua Drepturilor Omului, și (frământându-mi mintea cu preocupările mele) mi-a venit ideea de "Impartir (a mi manera) clases de Derechos Humanos".



Numai că, nu este simplu de tradus în limba română cuvinte precum "impartir" sau "compartir".


Așa că pentru a se înțelege mai bine ceea ce vreau să spun cu acest "Impartir clase de Derechos Humanos", pe care traducătorul automat este posibil să îl traducă de modul: "A preda (sau "a da") lecții de drepturile omului", în traducerea mea ar însemna de fapt: "A dărui cunoștințele mele (multe/puține câte sunt) despre Drepturile Omului, oricui catadicsește să apese pe butonul "play" pentru a vedea/asculta aceste monologuri online".


Tot la categoria "Drepturile Omului", intră și Dreptul in general, și Dreptul laboral, și orice altfel de drept, pentru că altfel s-ar fi numit "Drepturile marțienilor", "Drepturile jupiterienilor", "Drepturile saturnienilor", "Drepturile plutonienilor", "Drepturile extratereștrilor", sau altfel.


Dar nu, pentru că "Drepturile omului" este totuna cu "Drepturile pământenilor", adică totuna cu "Drepturile locuitorilor naturali ai planetei Pământ".



Ei bine... de azi înainte, fără să fiu eu profesor, jurist sau alt tip de academic, voi comunica online, publicului larg, cunoștințele mele despre „Drepturile Omului”, în particular, și despre Drept... în general.

Așa... ca de la amator, la amator.

Admin words

Hoy es, una vez más (la 73ª vez) , el Día de los Derechos Humanos, y (preocupado mi mente con mis... preocupaciones) se me ocurrió la idea de "Impartir (a mi manera) clases de Derechos Humanos".


Sin embargo, no es fácil traducir al rumano palabras como "compartir" o "impartir".


Entonces, para comprender mejor lo que quiero decir con esta "Enseñanza de clases de Derechos Humanos", que el traductor automático puede traducir por cierto como: "Enseñar (o" dar ") lecciones de Derechos Humanos", en mi traducción significaría en realidad lo de: "Brindar mis conocimientos (muchos/pocos) sobre la materia Derechos Humanos a cualquiera que haga clic en el botón "play" para ver/escuchar estos monólogos míos en línea".


También en la categoría de "Derechos Humanos", se incluye el Derecho... en general, y el Derecho Laboral, y cualquier otra sección del Derecho, porque de lo contrario se habría llamado "Derechos marcianos", "Derechos jupiterianos", "Derechos saturnianos", "Derechos plutonianos", "Derechos de los extra-terrestres", o de otro modo.


Pero no, porque "Derechos Humanos" es lo mismo que "Derechos de los terrestres", es decir "Derechos de los pobladores naturales de la planeta Tierra".


Pues... desde hoy en adelante, sin ser yo profesor, jurídico o otro tipo de académico, voy a impartir clases online de "Derechos Humanos"


Pues... como de a amateur a amateur.

Text according to the original

partir - sinónimos y antónimos WordReference .

  • fragmentar, dividir, trocear, despedazar, rajar, hender, quebrar, separar, repartir, romper, segmentar, cortar

Antónimos: unir, juntar

irse, ausentarse, largarse, marchar, pirarse, salir, retirarse

Antónimos: volver, regresar





repartir - sinónimos y antónimos WordReference .

  • dividir, distribuir, adjudicar, asignar, prorratear, racionar, compartir, promediar

Antónimos: concentrar, reunir, acumular



compartir - sinonimos y antonimos Wordreference

  • repartir, dividir, distribuir, ayudar, auxiliar, colaborar, participar, intervenir


impartir - sinónimos y antónimos Wordreference

  • dar, distribuir, repartir, comunicar, adjudicar, transmitir


'impartir' aparece también en las siguientes entradas:

entregar - entregarse

Automatic translation .......

depart - sinonime și antonime WordReference.

  • fragmentare, împărțire, toca, sfâșie, despicat, despicat, rupe, despărțit, împărțit, rupe, segmentat, tăiat

Antonime: alăturați, puneți împreună

pleca, absent, pleca, pleca, pleca, pleca, retrage

Antonime: întoarcere, întoarcere






deal - sinonime și antonime WordReference.

  • împărți, împărți, alocă, alocă, proporționează, raționează, împărtășește, medie

Antonime: concentra, aduna, aduna




share - sinonime și antonime

  • a distribui, a împărți, a distribui, a ajuta, a asista, a colabora, a participa, a interveni



impart - sinonime și antonime spaniole

  • a da, a distribui, a distribui, a comunica, a aloca, a transmite



'impart' găsit și în aceste intrări:

surrender - capitulare

Text translated by admin

depart (FR) - sinonime și antonime WordReference.

  • (a) fragmenta, (a) împărți, (a) toca, (a) sfâșia, (a) despica, (a) răzui, (a) rupe, (a) despărți, (a) împărți, (a) rupe, (a) segmenta, (a) tăia

Antonime: (a) alătura, (a) pune împreună, (a) pleca, (a) absenta, (a) întinde-o, (a) porni, (a) șterge-o, (a) ieși, (a se) retrage

Antonime: (a te/se) întoarce, (a te/se) întoarce



deal (EN) - sinonime și antonime WordReference.

  • (a) divide/diviza, (a) distribui, (a) adjudeca, (a) aloca, (a) proporționa, (a) raționa, (a) împărtăși, (a) intermedia

Antonime: (a) concentra, (a) reuni/aduna, (a) acumula


share (EN) - sinonime și antonime WordReference

  • (a) repartiza, (a) împărți, (a) distribui, (a) ajuta, (a) asista, (a) colabora, (a) participa, (a) interveni


impart - sinonime și antonime WordReference

  • (a) da, (a) distribui, (a) repartiza, (a) comunica, (a) aloca, (a) transmite


'impart' apare și în intrări precum:

dărui - a se dărui

Text according to the original

partir - sinónimos y antónimos WordReference .

  • fragmentar, dividir, trocear, despedazar, rajar, hender, quebrar, separar, repartir, romper, segmentar, cortar

Antónimos: unir, juntar

  • irse, ausentarse, largarse, marchar, pirarse, salir, retirarse

Antónimos: volver, regresar




repartir - sinónimos y antónimos WordReference .

  • dividir, distribuir, adjudicar, asignar, prorratear, racionar, compartir, promediar

Antónimos: concentrar, reunir, acumular



compartir - sinónimos y antónimos Wordreference

  • repartir, dividir, distribuir, ayudar, auxiliar, colaborar, participar, intervenir



impartir - sinónimos y antónimos Wordreference

  • dar, distribuir, repartir, comunicar, adjudicar, transmitir


'impartir' aparece también en las siguientes entradas:

entregar - entregarse

Text translated by admin

depart (FR) - sinonime și antonime WordReference.

  • (a) fragmenta, (a) împărți, (a) toca, (a) sfâșia, (a) despica, (a) răzui, (a) rupe, (a) despărți, (a) împărți, (a) rupe, (a) segmenta, (a) tăia

Antonime: (a) alătura, (a) pune împreună,

  • (a) pleca, (a) absenta, (a) întinde-o, (a) porni, (a) șterge-o, (a) ieși, (a se) retrage

Antonime: (a te/se) întoarce, (a te/se) întoarce


deal (EN) - sinonime și antonime WordReference.

  • (a) divide/diviza, (a) distribui, (a) adjudeca, (a) aloca, (a) proporționa, (a) raționa, (a) împărtăși, (a) intermedia

Antonime: (a) concentra, (a) reuni/aduna, (a) acumula



share (EN) - sinonime și antonime WordReference

  • (a) repartiza, (a) împărți, (a) distribui, (a) ajuta, (a) asista, (a) colabora, (a) participa, (a) interveni



impart - sinonime și antonime WordReference

  • (a) da, (a) distribui, (a) repartiza, (a) comunica, (a) adjudeca, (a) transmite

'impart' apare și în intrări precum:

dărui - a se dărui

Admin words

Conclusión


Impartir alguna cosa en dos idiomas a la vez, no es fácil. Yo imparto muchas cosas (la mayoría) desde español en rumano.


Lo que tengo tiempo escribir en forma bilingüe (como aquí) me ayuda mucho, porque... mientras yo estoy leyendo de una columna, el de la otra idioma lee solo, de la idioma que la coresponde (pero... el día tiene y para mi, también, 1440 minutos, y es muy dificil de vivir, en un dia, una persona... como dos) pero cuando no escribo, y solo hablo en rumano (o solo estoy trabajando callado), el espectador español va a tener siempre a la vista (en la pantalla), textos en español que puede leer el solo, a diferencia de el espectador rumano que, si no leo yo, o no escribo... desde español al rumano, no entiende nada.


Aqui no son cosas de divertimento, aqui es trabajo (para mi... trabajo duro), y el que no se arma con la paciencia necesaria, mejor se va a otro sitio, a otra especie de actividad.


No se, solo soy al principio, pero he visto muchos creadores de videoclips, animando a el publico dar "me gusta", "suscribirse", "compartir".

Yo tambien tengo interes, como cualquiera, que lo que hago tenga popularidad.

No busco la popularidad de cualquier manera, pero si viene como justa recompensa a mis creaciones, claro que la alegria va ser de mi parte.

Dies años he vivido enterrado aqui, en este trabajo, como uno que esta enterrado vivo desde hace 10 años.

Pues si la semilla ha germinado, han brotado, han florecido y ahora dan frutos, significa que... asi ha debido de ser.


Vamos en adelante!

Admin words

Concluzie


A preda ceva în două limbi în același timp nu este ușor. Eu predau multe lucruri (majoritatea lor) din spaniola in romana.


Ceea ce am timp să scriu în formă bilingvă (ca aci), mă ajută foarte mult (dar... ziua are și pentru mine, de asemenea, 1440 de minute, și este foarte greu să trăiesc, într-o zi, o persoană... ca două ) dar cand nu scriu, si vorbesc doar in romana (sau doar lucrez... tacand), spectatorul spaniol va avea mereu la vedere (pe ecran), texte in spaniola pe care le poate citi singur, spre deosebire de romanul. privitor care, dacă nu citesc, sau nu scriu... din spaniolă în română, nu înțelege nimic.




Aici nu sunt lucruri distractive, aici e muncă (pentru mine... muncă grea), iar cei care nu se înarmează cu răbdarea necesară, mai bine merg altundeva, la alt gen de activitate.


Nu știu, sunt abia la început, dar am văzut mulți creatori de clipuri video, încurajând publicul să dea „like”, „subscribe”, „share”.

De asemenea, am interes, ca oricine altcineva, ca ceea ce fac să ajunga sa aiba popularite.

Nu caut popularitate cu orice chip, dar dacă vine ca o recompensă justă pentru creațiile mele, bineînțeles că bucuria va fi din partea mea.

De zece ani trăiesc îngropat aici, în munca asta, ca unul care a fost îngropat de viu de 10 ani.

Ei bine, dacă sămânța a germinat, a încolțit, a înflorit și acum intra pe rod, înseamnă că... așa a trebuit sa să fie.


Ii dam înainte!

Véase la misma cosa en formato blog (donde puedo añadirle videos y además, donde existe un contador de visitas, y así veo si tengo, o no tengo, audiencia).

/

Vezi același lucru în format blog (unde pot eu adăuga videoclipuri și, de asemenea, unde există un contor de vizite, și așa văd dacă am, sau nu am, public).