“Voluntweetwes”: Self- Organizing by Digital Volunteers in Times of Crisis
水火計畫讀書會書目摘要單
書名(以學術體例詳填資料,網路來源提供超連結及檢索日):
Starbird, Kate.& Palen, Leysia.(2011) “Voluntweetwes”: Self- Organizing by Digital Volunteers in Times of Crisis. In Proceedings of the 2011 annual conference on Human factors in computing systems, pp. 1071-1080.
導讀者:邱楷恩
原作摘要:
Introduction 架構
群眾外包新的解讀切面→以災難情境中既存的自我組織(self-organizing)架構來分析新的數位志工行為
Tweak the Tweet: innovation and deployment
l Twitter的慣用語言:addressed tweet, retweet, hashtag
l 緊急狀態的微網誌語法
→Tweak the Tweet (TtT) syntax:hashtag協助電腦過濾和分類資訊,例如報導、地點、聯繫
→TtT proposal:由正式機構所傳布的範例tweet,用來教大家如何使用這種語法
l 實驗
情境:海地大地震,和Crisiscommon這個協作平台合作
時間:2010/1/14~1/24
步驟:開通twitter帳戶並定時散佈訊息→成員們開始從不同來源tweet→把TtT語法教學放上網路
結果:Haiti當地使用Twitter的人數並不多,但卻有一批來自世界各地的志工從事翻譯的工作,將訊息統整並加上TtT語法(synthetic information activity)
Method
多步驟的資料收集
Twitter APIs撈資料→內容分析→email訪問地震期間的數位志工(此指TtT translators)以了解動機
l 收集與分析
條件:包含hashtag跟至少一個TtT hashtag (#need, #offer, #loc)
共有292,928 則tweets (符合TtT語法的有2911則)
l 質化分析與編碼
以情境脈絡研究tweet內容
TtT 翻譯和retweet無法用電腦辨別,因為有些表達不恰當,有些則是加了標籤後再retweet
編碼方式:translated (tag-added), original, retweets (of TtT tweets), unknown
Findings
l 動機
個人聯繫(尋人)
聯繫海地區域的當地/外地人
想幫忙
l TtT語法使用情形
(1)起始:大多數人都是從某一則(往往是研究團隊所發出的)tweet上看到這種用法,並開始模仿 (認為那是經過驗證的「正確語法」)
(2)動機:標準化格式帶有權威象徵、將其視為一種自我篩選資訊的方法、確保資訊性、將這種語法教給更多人
(3)來源:他人的tweet、Ushahidi平台
l 兩種翻譯者
(1) 單純版:把訊息加上TtT語法
(2) 遠程操作Remote operators:驗證和轉發訊息,甚至會搜尋特定的hashtag並上傳更新版訊息到Ushahidi上
l 網絡化的運作
(1) TtT translators是個高度內部連結的群體,破除follower-following的關係,直接跟彼此對話(每人平均跟7.7位translator接觸)
(2) 大部分的translator在這之前都沒接觸過其他人 (“We all came together by circumstance.”)
(3) 缺乏事前訓練,但會充分利用手邊的傳播工具(email, skype, twitter…)
l 志工角色認同
(1) 深度參與之後,crisis tweeting就成為志工們在twitter上的人物特質,而行為和形象交互作用後則促使他們繼續投入其中
(2) 助人心態是災後回復最重要的關鍵
(3) 也有一部分的志工在參與期間受到很大的情緒衝擊而退出
(4) 未來希望NGO可以和社群媒體志工進行更有效的協調以增進效能
Discussion
Dynes浮現型組織(emergent organization)
四種機制會以不同順序逐步體現:場域(D, domain)、活動(A, activities)、資源(R, resources)、任務(T, task)
l 資源(resources)
個人能力和協力技術(科技使用能力)
Hashtag:用來辨別有用的社會連結
TtT語法:為tweet增添結構性,也提醒人們納入必要資訊,使之更精準
l 活動(activities)
個人和社會單位的連體行動(如利用twitter上的社會連結來募集物資)。當訊息已被初步揭露並運用後,就會開始進行協調活動
l 任務(task)
分工的集體代表,而一些規範(norm)也在此時漸漸形成
l 場域(domain)
彼此連結的個體和其組成原由之體現
成員會流動,但還是出現了相關的數位志工組織(Humanity Road)
思考:什麼是一個好的crisis tweeter?
重點整理:
1. Tweak the Tweet syntax
2. 志工動機與認同
3. 網絡化運作
4. 浮現型組織的四種機制
與本研究問題意識相關的概念與延伸對話:
此研究可視為是一種災難傳播訊息素養的學習過程,建立規則並將之傳佈,使訊息的流動更具效率;而這些具有科技使用能力和素養的志工,更是浮現型頻道當中不可或缺的支柱和溝通橋樑。有趣的是,這邊的志工將自己視為一種informal的組織(相較於NGO),於是原本「政府-NGO」的概念就擴充為「政府-NGO-志工」。這之間的協調也很有趣。
延伸閱讀:(請用學術體例將參考文獻中值得延伸閱讀之文章、書籍或網址列於此處)
Okolloh O. (2009) Ushahidi, or ‘testimony’: Web 2.0 tools for crowdsourcing crisis information. Participatory Learning and Action, 59, 65-70
![](https://www.google.com/images/icons/product/drive-32.png)