Biographie en français

Hélène Beaulieu est une traductrice de Québec. Diplômée en traduction et en physique elle possède également une maîtrise en linguistique de l’Université Laval, de Québec. Elle a collaboré avec le linguiste catalan Joan Solà à l'ouvrage collectif Sobre Lexicografia catalana actual (Joan Solà (ed.), (1992) et par la suite avec le linguiste occitan André Lagarde au Dictionnaire Occitan-Français, Français-Occitan (1996).Elle a également terminé en 2023 un doctorat en espagnol avec spécialisation en lexicographie de l'Université de Salamanque (Espagne). De 2002 à 2021, elle a travaillé comme traductrice-réviseure à Organisation des États Américains (OEA) à Washington. Elle est maintenant revenue à Québec, où elle travaille à divers projets de dictionnaires et écrit sur des sujets comme la langue, la traduction et la littérature ayant un contenu scientifique.

Membre de l’Équipe Lablit depuis 2010, elle s’occupe, en parallèle, à la traduction en français de romans de jeunesse à contenu notamment Panther eyes et Roger d'Aurillac . En 2020, elle a publié la traduction en français du conte scientifique "Peau de lune" dans la revue canadienne The Goose. Elle a également préparé, en coordination avec son auteure, l'adaptation en contexte québécois du roman Des yeux de panthère, encore inédit.