Biografia en català






Sant Pau de Fenollet, 1927- Elna, 2021


Listen to the author


Renada-Laura Portet és una poeta i narradora catalana nascuda a Sant Pau de Fenollet, Occitània. Lingüista especialitzada en onomàstica catalana, ha publicat, entre d'altres, Els noms de lloc del Rosselló (premi Vila de Perpinyà 1981) i Toponímia rossellonesa (1983).

A banda de la tasca de professora i investigadora, en el camp de la literatura pocs àmbits li són aliens. Així, ha publicat tres reculls poètics: Jocs de convit (1990), Una ombra anomenada oblit (1992) i El cant de la Sibil·la (1994), autotraduït al francès i publicat dos anys més tard. Alhora ha escrit gran nombre de llibres en prosa, com Castell negre (premi Víctor Català, 1981), L’escletxa (finalista del premi Sant Jordi, 1983), Rigau & Rigaud (finalista del Josep Pla de l’any 2002) o el recull Una dona t’escriu (premi Ramon Juncosa 2004) i Duoda, comtessa de Barcelona (2008).

Figura en antologies dels Estats Units, d'Itàlia, de França, de Catalunya i d'Alemanya, com ara Moderne Katalanische Erzahlungen (1988). Robert Guisset dedicà a l’autora un film-retrat literari titulat Renada’s Song (1991). Sòcia d’honor de l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana, ha rebut, a banda de molts premis literaris, importants distincions honorífiques, com és ara les Palmes Acadèmiques amb el grau d’oficial (1988) i la Creu de Sant Jordi de la Generalitat de Catalunya (2004).

Fermament compromesa en l’ensenyament de la llengua catalana a la Catalunya Nord, esdevé directora del Col•legi Comte Guifré. En retirar-se, continua la seva activitat literària i acadèmica (col•loquis, publicacions, seminaris, conferències…) i assisteix periòdicament a les reunions de la Comissió Nacional de Toponímia (CNRS de París). L’any 2015 entra a formar part del Projecte Versions Múltiples, i dos anys més tard, en complir els 90 anys, el Projecte li fa l'habitual homenatge traduint el seu icònic poema «La por. El dubte. L’atzar» en 21 llengües. Les traduccions serien publicades posteriorment per la Institució de les Lletres Catalanes en un opuscle que es repartiria en l’homenatge institucional a l’Institut d’Estudis Catalans en el qual Assumpció Cantalozella i Elija Lutze, intervindrien en nom dels traductors del Projecte. L’any 2018, la revista literària L’Aiguadolç publicaria l’homenatge sencer amb pròleg de Kathleen McNerney i Sílvia Aymerich-Lemos, dins el dossier dedicat al Projecte Versions Múltiples a càrrec d’Elija Lutze.

La seva darrera aparició en públic va ser l’estiu de 2021, durant la visita a Elna del president Puigdemont, a qui va fer una càlida abraçada. Podeu veure’n el vídeo clicant al següent enllaç.

Altres enllaços:

> Enllaç a la Viquipèdia, clicant aquí.

> Pàgina dels escriptors en llengua catalana, clicant aquí.

> Pàgina de L’ Association des auteurs en OCCITANIE Pyrénées-Méditerranée, clicant aquí