Biography in English
Sílvia AYMERICH-LEMOS is an author from Barcelona, Catalonia, a member of the Pen Club and the AELC. As a translator, she has rendered a number of literary works from English, French, Occitan, Italian and German. As a writer, she has published, among others, La meva Europa [My own Europe], ( Amadeu Oller Prize for young poets 1985), Berlín Zoo (Cassà’s Narrative Prize 1991) and Els déus de Califòrnia [The Gods of California], City of Elx Narrative Prize 1993).
Regarding Lablit, she authored two juvenile novels: Ulls de pantera ([Panther Eyes], 1994) and Gelati! (1998), and co-authored a third, Roger d’Orlhac (2009), all of them later on translated into Spanish.. Her digital novel on health issues, El bloc de l'Eva [Eva’s blog], (2009) was sponsored by the Catalan Department of Education. She has recently contributed a short story, Pell de lluna [Moon's skin], to the monography Científics Lletraferits (2014). As a researcher, she has conducted a study on LabLit and gender in Catalan literature under the patronage of the Department of Culture, and published several articles on the same topic in international academic publications, as well as press articles with a scientific touch.
Regarding Lablit, she authored two juvenile novels: Ulls de pantera ([Panther Eyes], 1994) and Gelati! (1998), and co-authored a third, Roger d’Orlhac (2009), all of them later on translated into Spanish.. Her digital novel on health issues, El bloc de l'Eva [Eva’s blog], (2009) was sponsored by the Catalan Department of Education. She has recently contributed a short story, Pell de lluna [Moon's skin], to the monography Científics Lletraferits (2014). As a researcher, she has conducted a study on LabLit and gender in Catalan literature under the patronage of the Department of Culture, and published several articles on the same topic in international academic publications, as well as press articles with a scientific touch.
Her poetic work has been included in several anthologies and she has also contributed poems translated by herself into French in Forum der Schrifteller (1995), in Le Pan des Muses (2012), and in Mot Dit (2016), and into English in Malpaís Review (2013), The tree of peace turns green (2016) and Loch Raven Review (2017). Her poems have been translated by Ion Critofor in Romanian in Vatra Veche (2013) and by Gilberto Isella in italian Traduzionetradizione (2018).
Her poetic work has been included in several anthologies and she has also contributed poems translated by herself into French in Forum der Schrifteller (1995), in Le Pan des Muses (2012), and in Mot Dit (2016), and into English in Malpaís Review (2013), The tree of peace turns green (2016) and Loch Raven Review (2017). Her poems have been translated by Ion Critofor in Romanian in Vatra Veche (2013) and by Gilberto Isella in italian Traduzionetradizione (2018).
-> See her entry in VISAT - Catalan Pen Club Centre here.
-> See her entry in the Institute of Catalan Letters here.
-> Author's website here.
articles periodístics amb un toc de ciència.