ESSAY
9 - An article in Spanish YEAR 2023
«El dilema traducción – adaptación» in Human Review. International Humanities Review, (2023), 18(3), 1–10. Read here.
8 - An article in Spanish YEAR 2022
Chapter 5 p.59-69
Aymerich-Lemos, Sílvia. «Les llengües són com ocells.
Una acció de solidaritat poètica des de Gal·les envers els Països Catalans.».
Aiguadolç, L’, [en línia], 2021, Núm. 50, p. 207-1, https://raco.cat/index.php/Aiguadolc/article/view/396664
6 - REFLEXIONS ENTORN DE LA PRESÈNCIA DE LA CIÈNCIA DINS LA NOVEL·LA JUVENIL DEL SEGLE XIX" Read here.
Aymerich, Sílvia; Beaulieu, Hélène; Centelles, Josep-Joan.
«De Cinc setmanes en globus a La guerra del foc: reflexions entorn de la presència de la ciència dins la novel·la juvenil del segle XIX».
Aiguadolç, L’, [en línia], 2019, Núm. 48, p. 45-60, https://raco.cat/index.php/Aiguadolc/article/view/376427
5 - VERSIONS MÚLTIPLES
“Versions Múltiples: un projecte de traduccions literàries entre autors contemporanis”.
Bucarest : Editura Universitatii din Bucuresti, 2018 : 51-69.
4- "Gènesi i evolució del Versions Múltiples: Dènia IECMA: 2018: 15-20 in L'Aiguadolç (Spring 2018). Contents here.
3. "L’autotraducció dins el projecte col·laboratiu Versions Múltiples". Visat no. 24, Autumn 2017
Click here to read it.
2. "LabLit pour ados : lorsque la biologie l’emporte" in Anne Tomiche, dir., Le Comparatisme comme approche critique/Comparative literature as a critical approach, Paris, Classiques Garnier, 2017.
1- "Historical Elements in LabLit for Teens: Recreating the Past, Understanding the Present". Memory: Forgetting and Creating, edited by Wojciech Owczarski, Zofia Ziemann and Amanda Chalupa, Gdańsk: Wydawnictwo UG [Gdansk University Press] 2017: 285-300, ISBN 978-83-7865-469-8.