Love Was When  中譯

(基督教歌曲,方潤自譯)

原文

Love was when God became a man,

Locked in time and space, Without rank or place.

Love was God born of Jewish kin;

Just a carpenter with some fishermen.

Love was when Jesus walked in history;

Lovingly He brought a new life that's free.

Love was God nailed to bleed and die

To reach and love one such as I.

Love was when God became a man,

Down where I could see, Love that reached to me.

Love was God dying for my sin;

and so trapped was I, my whole world caved-in.

Love was when Jesus met me now it's real.

Lovingly He came, I can feel his real!

Love was God; only He would try

To reach, to love one such as I.

中譯﹕「愛就是那時」

愛就是,神化身為人之時﹔

受困時空中,沒有名與位。

愛就是神,生為猶太人之子﹔

父親只是木匠,身邊有些漁人。

愛就是,耶穌走進歷史之時﹔

大愛帶來自由的新生。

愛就是神,受釘而死,

就是為了接觸、和疼愛像我這樣的罪人。

愛就是,神化身為人之時﹔

降臨我眼前,大愛及我身。

愛就是神,為我的罪而死﹔

讓受困如我、整個世界都得救。

愛就是,耶穌親身接觸我﹔

憑著他的大愛,我肯定他是真實的﹗

愛就是神,只有祂會嘗試,

接觸、和疼愛像我這樣的罪人。

譯註﹕

這首歌,是方某中學的圖書館主任黃坤娜老師「大婚」時的一首獻曲。

黃老師為人十分隨和,頗受同學歡迎(尤其眾多圖書館管理員們,因為工作近乎「無王管」……以致後來對工作比較緊張的林老師接任時,部分同學很不習慣)。黃老師「大婚」,大家自然支持。

黃老師是教徒,在油麻地的循道教堂行禮。我們幾位「圖書館積極分子」,也在一位師兄帶領下,組織了一個「臨時合唱團」,準備在婚禮上獻唱。

這首歌大概是師兄選的(還是老師選的﹖),反正我們只是負責唱。師兄不單止自任指揮,還按照我們的聲調,分為兩批(主唱和伴唱)。事前還練過很多次。

(也許出乎您們意料之外,方某的歌喉原來也不太差,足以加入主唱組,濫竽充數。選作伴唱的同學都是聲調較沉的幾位。)

看到這首歌的歌詞,我很喜歡。雖然我已不再信教(好一個叛徒…),但這首歌也令我回憶起當年(其實是幼年)的宗教感情。

我還很喜歡那些伴唱段落,很興奮地向家母整首唱了一次。自幼信教的方媽媽當然不以為然—因為她小時已經不知唱過這類歌曲多少次了。

婚禮當日的獻唱,雖然有點混亂(節拍始終亂了),但總算順利完成。

(P.S. 馬海鵬—即黃老師的結婚對象,也曾在方某的中學擔任實驗室技術員—曾向我們說,「事成」之後會送餅卡給我們當報酬。不知道是他忘了,還是被師兄「侵吞」了,我們結果到今天還未拿到那張餅卡……)

唱完之後,歌譜不知為何被收回。我記性太差,先前背下的歌詞,也沒能將整首背出來。

後來可以上網,我想不如在網上找找吧。找了很久,才把這首歌的歌詞找回。

(很麻煩,基督教歌曲大概十有八九是「愛字當頭」的,結果找了一大堆其他的歌,很花時間。)

我索性把整首歌詞都背下,那就不怕會忘記了。

(不過我始終找不到這首歌的音樂檔,有點遺憾。)

近兩年,這首歌和那些流行情歌,陪方某渡過了很多個為失戀而愁思飲泣的晚上。

不過,神的大愛,又豈是我那些兒女私情所能比擬的呢﹖

頓時靜了下來。