Futuro puntual - Χρήση απλού μέλλοντα
Sabemos que el futuro puntual se forma con la partícula θα y el [dependiente].
Describe una acción o situación que tendrá lugar y se completará en un futuro:
Θα γράψω ένα γράμμα στη μαμά μου αύριο το πρωί. ≈ Escribiré una carta a mi madre mañana por la mañana.
Se utiliza en el uso de ruegos o súplicas amables y educadas:
Θα μου δώσεις ένα ποτήρι νερό, σε παρακαλώ;
También se utiliza para describir una costumbre que se repite de manera atemporal:
Κάθε πρωί θα σηκωθεί, θα κάνει ένα μπάνιο, θα λουστεί και μετά θα πιει έναν τούρκικο καφέ. Έτσι είναι ο θείος μου.
También se utiliza con un significado modal, expresando posibilidad u obligación:
Μη κάνεις έτσι, αύριο θα σε πληρώσουν.
Αυτά τα χρήματα που σου δίνω τώρα θα μου τα επιστρέψεις.
Se utiliza para dar instrucciones de una manera amable:
Θα περπατήσετε εκατό μέτρα, μέχρι τα φανάρια, θα στρίψετε αριστερά και θα περπατήσετε μετά λίγα μέτρα και θα φτάσετε στο μοναστήρι.
El futuro puntual es más frecuente que el continuo.
También utiliza palabras, adverbios, locuciones adverbiales o expresiones que definen el uso puntual:
αύριο, τη Δευτέρα, τον επόμενο μήνα/χρόνο, ...
αύριο, μεθάυριο, τον άλλο μήνα, ...
σήμερα, του χρόνου, ...
του χρόνου, τον επόμενο μήνα, την επόμενη εβδομάδα, ...
La negación es con el δεν.
Los pronombres personales se colocan entre la partícula θα y el verbo.
Ejemplos:
Θα γράψω ένα γράμμα στη μαμά μου αύριο το πρωί. ≈ Escribiré una carta a mi madre mañana por la mañana.
Θα ακούσω λίγη μουσική τώρα. ≈ Escucharé un poco de música ahora.
Θα με αγαπήσεις για πάντα; ≈ ¿Me amarás para siempre?
Θα οδηγήσω εγώ. ≈ Conduciré yo.
Αύριο η Μαρία θα γράψει ένα γράμμα στην Ελένη. ≈ Mañana María escribirá una carta a Elena.
Θα οδηγήσεις εσύ; ≈ ¿Conduciras tú?
Θα ακούσουμε ελληνική μουσική! ≈ ¡Escucharémos música griega!
Θα ακούσετε ισπανική μουσική; ≈ ¿Escucharéis música española?
Για έναν μήνα θα μείνω στην Κέρκυρα. ≈ Durante un mes me quedaré en Corfú.
Την Κυριακή θα φορέσετε τα καινούρια σας ρούχα. ≈ El domingo os pondréis vuestra ropa nueva.
Μεθαύριο, θα τρέξουν(ε) στον αγώνα. ≈ Pasado mañana vamos a correr en la carrera.
Στην γιορτή θα δούμε παραδοσιακούς χορούς. ≈ En la fiesta vamos a ver danzas tradicionales.