Completivas con ''ότι'', ''πως'' - Δευτερεύουσες συμπλεκτικές προτάσεις με ''ότι'', ''πως''
También estas oraciones desempeñan función de objeto de verbos transitivos, así como de sujeto de verbos y expresiones impersonales. Pueden también depender de expresiones impersonales, de sustantivos o de adjetivos. Se caracterizan por usar la conjunción ότι o su sinónimo πως. ΕΙ verbo se encuentra siempre en modo indicativo (o potencial) y por lo tanto, toman la negación δε(ν).
Πιστεύω ότι θα θέλουν να δοκιμάσουν τα ελληνικά φαγητά. ≈ Creo que querrán probar la comida griega.
Ακούγεται ότι θα πέσει η κυβέρνηση. ≈ Se rumorea que va a caer el gobierno.
Είμαι βέβαιος πως δε μας ξέχασε. ≈ Estoy seguro de que no nos ha olvidado.
Είναι βέβαιο πως δε σας ξέχασε. ≈ Es seguro de que no os ha olvidado
A veces, las conjunciones de las que hemos hablado pueden ser sustituidas por el nexo ''που''.
Ξέχασες ότι / πως / που δεν μπορώ να έρθω σήμερα; ≈ ¿Has olvidado que no puedo ir hoy?
Είναι βέβαιο πως / ότι δε σας ξέχασε. ≈ Es seguro de que no os ha olvidado
Algunos verbos pueden regir tanto completivas con ότι /πως como completivas con να. De este tipo son πιστεύω, ελπίζω, λέω.
Πιστεύω ότι θα έρθει. / Πιστεύω να έρθει. ≈ Creo que vendrá. / Espero que venga.
Πιστεύω ότι δεν θα έρθει. ≈ Creo que no vendrá.
Ελπίζω να μην έρθει. / Ελπίζω ότι δε θα έρθει. ≈ Espero que no venga.
Λέω να μην πάω. ≈ Estoy pensando en no ir.