Conectores - Συνδετικές, διαρθρωτικές λέξεις
Αιτία ≈ causa, motivo, razón:
επειδή ≈ ya que, puesto que, porque, dado que, como
Επειδή δε με καταλαβαίνεις, θα σου το εξηγήσω.
δεν σε πιστεύω επειδή λες ψέματα.
γιατί ≈ porque
Του το είπε γιατί είναι φίλοι.
Γιατί μ' αρέσεις, κούκλα μου, πολύ μ' αρέσεις!
διότι ≈ ya que, dado que
Δεν θα πάμε, διότι οι μισοί δεν θέλουν.
εφόσον ≈ ya que, dado que:
εφόσον το θέλεις τόσο, πήγαινε μαζί τους
γι’ αυτό ≈ por eso
Έξω υπάρχει ο κορονοϊός και γι αυτό μένουμε μέσα.
για το λόγο αυτό ≈ por esta razón
μιας και, puesto que:
Μιας και δεν πας εσύ, πάω εγώ.
λόγω του ότι ≈ επειδή ≈ διότι
εξαιτίας ≈ por culpa de, debido a, por
χάσανε το τρένο εξαιτίας του
χάρη σε ≈ gracias a
Χάρη στον Νίκο πήγαμε σινεμά.
καθώς ≈ mientras
Καθώς οδηγούσα τον είδα να περπατάει στο πάρκο.
Αντίθεση ≈ contraste, oposición, contradicción:
εξάλλου, άλλωστε ≈ además, por otra parte, por otro lado
εντούτοις ≈ a pesar de todo, pese a todo
~ το πρόβλημα δε λύθηκε ακόμη
όμως ≈ pero, sin embargo, no obstante
και όμως ≈ pues aun así
νόμιζα πως χωρίς λεφτά δεν θα τα έκανε· και ~, yo creía que sin dinero no podría hacerlo; ¡pues aun así!
ωστόσο ≈ sin embargo, no obstante, a pesar de todo, aun así
ενώ ≈ mientras, cuando | aunque, pese a, a pesar de, aun sin
αν και ≈ aunque
αντίθετα ≈ al contrario, por el contrario, en contra.
ενάντια ≈ contra, en contra de
αλλά ≈ pero | sin embargo, no obstante | desde luego, por supuesto.
μολονότι ≈ aunque, a pesar de, pese a.
ειδάλλως ≈ de lo contrario, si no.
όχι μόνο…αλλά και ≈ no solamente ... sino que también
όχι μόνο δεν…αλλά ≈ no solamente no ... sino que ...
Έμφαση ≈ énfasis:
πράγματι ≈ de verdad
πράγματι, έτσι έγινε, de verdad, así fue
βέβαια / βεβαίως adv. ciertamente, por supuesto, claro.
βέβαια, τον πήρα τηλέφωνο πριν έρθω, αλλά δεν το σήκωνε.
όντως adv. en realidad, en verdad, de veras, realmente, en efecto, efectivamente
όντως είχες δίκιο, realmente tienes razón
είναι αλήθεια ότι, αδιαμφισβήτητα, αξίζει να σημειωθεί/επισημανθεί…, ιδιαίτερα, αξιοσημείωτο είναι…, ιδιαίτερα σημαντικό είναι,
Επεξήγηση ≈ explicación, aclaración:
δηλαδή ≈ es decir, o sea
ειδικά ≈ especialmente, en especial
αυτό είναι ~ για σένα, esto es para ti en especial.
αυτό σημαίνει ≈ esto significa
μια ερμηνεία είναι ότι ≈ un
με άλλα λόγια ≈ en otras palabras
πιο συγκεκριμένα ≈ concretamente
για την ακρίβεια ≈ para ser más exactos
Παράδειγμα ≈ ejemplo:
π.χ. ≈ por ejemplo
λόγου χάρη λ.χ., για παράδειγμα ≈ por ejemplo
όπως ≈ como, igual que
καθώς ≈ como, según
~ λένε, según dicen
~ πρέπει, como debe ser, como Dios manda
Πρόσθεση/Συμπλήρωση ≈ complementación:
επίσης ≈ también
επιπλέον ≈ además
επιπρόσθετα ≈ adicionalmente
ακόμη ≈ además, aún
συμπληρωματικά ≈ adicionalmente, además
πέρα από αυτό ≈ más allá de esto
Προϋπόθεση ≈ suposición:
Αν ≈ si
υπό τον όρο να ≈ a condición de
σε περίπτωση που ≈ en caso de
με την προϋπόθεση ότι ≈ a condición de que, con la condición de que, siempre que
Συμπέρασμα ≈ conclusión:
λοιπόν ≈ pues, así, así pues, por tanto
επομένως ≈ por consiguiente, por lo tanto, así pues, en consecuencia
ώστε ≈ conque, así que
άρα ≈ por lo tanto, entonces, así pues
έτσι ≈ así, de esta manera, de este modo
συνεπώς, κατά συνέπεια ≈ consecuentemente, en consecuencia
συνοψίζοντας ≈ en resumen
συμπερασματικά, εν κατακλείδι, το αποτέλεσμα είναι, ανακεφαλαιώνοντας, χάρη σε αυτό, αποδεικνύεται ότι
Χρονική ακολουθία ≈ coherencia temporal:
καταρχάς (και όχι καταρχήν) ≈ en un principio
αρχικά ≈ inicialmente
μετά, ύστερα ≈ después
αργότερα ≈ más tarde
πριν από ≈ antes de
όταν ≈ cuando, en cuanto, nada más
αφού ≈ una vez que
αφότου ≈ desde que
πάνε τρία χρόνια ~ μετακομίσαμε
από τότε που ≈ desde que
προηγουμένως ≈ antes
στη συνέχεια, κατόπιν ≈ a continuación
από τη στιγμή που ≈ desde el momento que
εν τω μεταξύ ≈ mientras tanto
Άλλα ≈ otros:
μα ≈ pero
μα δε μ' ακούς; / ~ τι έκανες πάλι!
πάντως ≈ de todos modos, en todo caso, de todas formas, sea como sea, como quiera que sea
εγώ ~ σας προειδοποίησα
τέλος πάντων ≈ en fin
ας πούμε ≈ digamos
ξέρω 'γώ ≈ yo qué sé!
θα έλεγα ≈ diría
εντάξει ≈ de acuerdo
ξέρεις, ξέρετε ≈ sabes, saben ustedes
άκου να δεις, κοίταξε να δεις ≈ mira, ...
ακου να δεις, εγώ αυτά δεν τα πιστεύω
δε μου λες ≈ oye, dime
για πες μου ≈ dime
έτσι; ≈ ¿vale?, ¿no?
έτσι δεν είναι; ≈ ¿de acuerdo?, ¿no?
κατάλαβες; ≈ ¿entendido?
μωρέ, βρε, ρε ≈ sin traducción, con sentido cariñoso
έλα ρε βλάκα, τι λες! / ~ παιδιά, δεν πάμε για φαγητό! / μη στεναχωριέσαι ~ Μανώλη.