https://www.facebook.com/tremapadele/videos/1210225416013295
The first part of this traditional song is common in all regions of central-northern Italy. Instead, the second part changes with numerous variations, one of which is the one shown above and sung by a group from Val Camonica (Lombardy).
The Forest Road
The forest road
it is long it is wide it is narrow
it is done as a boat
it is made to make love.
I do love
I do it with my beautiful
you look like a star to me
a star fallen from heaven.
Fall from the sky
left left by God
what a beautiful paradise
sleep one night with you.
I don't sleep at night
by day I walk
I think about destiny
that one day I must marry her.
I can't marry her
let her leave her either
send me poison
poison to make her die.
And how we will do ... to do ... to make love
And how we will do ... to do ... to make love
Vinassa Vinassa
There in the valley, there is a tavern that is the joy, that is the joy
there in the valley, there is a tavern that is the joy of us alpin!
And if I'm pale in my colors I don't want doctors, I don't want doctors
and if I am pale as a rag, marc, marc and flasks of wine!
There on the mountains, there is a black hole which is the cemetery, which is the cemetery
Over there on the mountains, there is a black hole there, which is the cemetery of us alpin.
And if I'm pale in my colors, I don't want doctors, I don't want doctors
and if I am pale as a rag, marc, marc and flasks of wine!
There in the valley there is a Madonna who is the column, who is the column
There in the valley there is a Madonna who is the column of us alpin!
And if I'm pale in my colors, I don't want doctors, I don't want doctors
and if I am pale as a rag, marc, marc and flasks of wine!
There in the middle of the sea, there is a blonde who is the downfall, who is the downfall.
There in the middle of the sea, there is a blonde who is the downfall of us alpin.
And if I'm pale in my colors, I don't want doctors, I don't want doctors
and if I am pale as a rag, marc, marc and flasks of wine!
Coro Comolpa
Torrazza Folk
Tre martelli
Gli spunciaporchi
La ciapa rusa
I Musetta
Bazzini – Segalini
Statale 45
Fanfarria Transpirenaica
Look at the moon
Look at the moon as it walks, climbs over the mountains and cannot be seen anymore.
Ref. She misses a piece, she misses two, she misses three, what she misses is given to her by her husband.
Look at the stars, how beautiful they are, they are always the ones that made me fall in love
Ref.
Daughter of a priest look, I'm thirsty, bring me a drink, I already have something to eat.
Ref.
Wide at the hips, tight at the waist, measure her to fit her pants
Ref.
Il dono del vento
Dove andrai a cadere foglia bruna
dove ti porteranno il vento e la fortuna
dondolando sopra il mio ramo
non ci ho ancora pensato
e anche se poi io ci penso
non potrò averlo saputo;
per il momento io danzo
fino a quando mi dovrò staccare
e dovunque io vada a cadere
dirò che ho volato.
E-den-vai-en-vai-iahoo
E-den-vai-en-vai-iahee
E-den-vai-en-vai-en-vai-vai-iahee(2)
I giunchi oscillan nel vento che viene dal monte
i giunchi oscillan nel vento che viene dal mare
i giunchi oscillano e oscillano
che altro non possono fare
i giunchi oscillan che altro non possono fare
e qualcuno di loro ha maledetto il suo ballo
qualcuno ha perfino pregato di esser tagliato
ma in molti accettano il dono
il dono di farsi cullare
in molti accettano il dono
di farsi cullare.
E-den-vai-en-vai-iahoo
E-den-vai-en-vai-iahee
E-den-vai-en-vai-en-vai-vai-iahee(2)
The gift of the wind
Where will you go to fall brown leaf
where wind and luck will take you
swinging on my branch
I have not thought about that yet
and even if I think about it
I can't have known;
for the moment I dance
until I have to break away
and wherever I go to fall
I will say that I flew.
The reeds swing in the wind from the mountain
the reeds swing in the wind from the sea
the rushes sway and sway
what else they can't do
the rushes swing what else they can do
and some of them cursed his dance
someone even begged to be cut
but many accept the gift
the gift of being rocked
many accept the gift
to be lulled.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Traditional song of Northern part of Italy
Pellegrin che vien da Roma
I Gufi
https://youtu.be/JVZ8tnH-WLw?si=Z_7X-F6qehcQN37-
Roberto & Dimitri
https://youtu.be/xseoHSjTSNo?si=m__lkMwYTf9PoRFE
Giovanna Marini
https://youtu.be/0rrK_bh1FdI?si=YT218elorfxblYKN
Pellegrin che vien da Roma
Pilgrim coming from Rome
Pilgrim coming from Rome
El va el birocc (1)
With broken shoes on his feet
El va el birocc, birocc el va
Pilgrim coming from Rome
With broken shoes on his feet
As soon as he arrived
El va el birocc
He went to the tavern
El va el birocc, birocc el va
As soon as he arrived
He went to the tavern
Good evening Mr innkeeper
El va el birocc
Is there a room for me?
El va el birocc, birocc el va
Good evening Mr innkeeper
Is there a room for me?
There is only one room
El va el birocc
Where my wife sleeps
El va el birocc, birocc el va
There is only one room
Where my wife sleeps
For greater safety
El va el birocc
We'll put a bell
El va el birocc, birocc el va
For greater safety
We'll put a bell
Midnight had struck
El va el birocc
The doorbell rang
El va el birocc, birocc el va
Midnight had struck
The doorbell rang
Ugly pig of a pilgrim
El va el birocc
What did you do to my wife?
El va el birocc, birocc el va
Ugly pig of a pilgrim
What did you do to me?
I looked at her again and again
El va el birocc
As is the custom in my country
El va el birocc, birocc el va
I looked at her again and again
As is the custom in my country
If only I lived to be a hundred years old
El va el birocc
I don't have any more pilgrims
El va el birocc, birocc el va
If only I lived to be a hundred years old
I don't have any more pilgrims
(1) The cart goes