Mamma mia dammi cento lire
Traditional Italian emigrant song
Italian Folk Songs - Alan Lomax & Diego Carpitella
Gurro (VB) 1954
https://youtu.be/d-C1GuzHIkA?list=FLiP_N-gG86iUK12u1cMZoKA
Fabrizio Poggi e Turututela
D’Amants & D’Emigrants
Sandra Mantovani
Cantori di Marsaglia
Musica Nuda
Mamma mia dammi cento lire
Mamma mia, dammi cento lire
che in America voglio andar
mamma mia dammi cento lire
che in America voglio andar
Cento lire io te le do
ma in America no no no
cento lire io te le do
ma in America no no no
Suoi fratelli alla finestra
mamma mia, lasciala andar
suoi fratelli alla finestra
mamma mia, lasciala andar
Pena giunti in alto mare
bastimento si ribaltò
pena giunti in alto mare
bastimento si ribaltò
I miei capelli son ricci e belli
l'acqua del mare li marcirà
i miei capelli son ricci e belli
l'acqua del mare li marcirà
Il mio vestito da ballerina
L’acqua del mare lo bagnerà
Il mio vestito da ballerina
L’acqua del mare lo bagnera’
Il mio sangue le’ cosi’ dolce
La balena me lo berra’
Il mio sangue le’ cosi’ dolce
La balena me lo berra’
Le parole dei miei fratelli
sono quelle che m'àn tradì
le parole dei miei fratelli
sono quelle che m'àn tradì
Le parole della mamma
sono venute la verità
le parole della mamma
sono venute la verità.
"Mom, Give Me A Hundred Pounds"
Oh Mom, give me a hundred pounds,
To America I want to go.
Oh mom give me a hundred pounds,
To America I want to go.
A hundred pounds I give them...
But to America no no no.
A hundred pounds I give them to you,
But to America no no no.
Her brothers at the window,
Oh mom, let her go.
Her brothers at the window,
Oh mom, let her go.
Just arriving on the high seas,
The ship is reversed.
While arriving on the high seas,
The ship is reversed.
My hair is curly and beautiful,
In sea water it will rot.
My hair is curly and beautiful,
In sea water it will rot.
The words of my brothers
Are those that have betrayed me.
The words of my brothers
Are those that have betrayed me.
Mother's words
Came true.
Mother's words
Came true.
Maman, donne-moi cent lire,
En Amérique je veux aller,
Maman, donne-moi cent lire,
En Amérique je veux aller.
Cent lires, je te les donne,
Mais en Amérique, non, non, non,
Cent lires, je te les donne,
Mais en Amérique, non, non, non.
Ses frères, à la fenêtre,
-Maman, laisse-la y aller,
Ses frères, à la fenêtre,
-Maman, laisse-la y aller.
À peine arrivés en haute mer,
Le bâtiment s'est renversé,
À peine arrivés en haute mer,
Le bâtiment s'est renversé
Mes cheveux sont frisés et beaux,
L'eau de mer les fera pourrir,
Mes cheveux sont frisés et beaux,
L'eau de mer les fera pourrir.
Mon habit de ballerine
L'eaude la mer le mouillera
Mon habit de ballerine
L'eaude la mer le mouillera
Mon sang est si doux
La baleine me le boira
Mon sang est si doux
La baleine me le boira
Les paroles de mes frères
Ce sont celles qui m'ont trahie,
Les paroles de mes frères
Ce sont celles qui m'ont trahie
Les paroles de maman
Se sont réalisées,
Les paroles de maman
Se sont réalisées.
********
"Mamá mía, dame cien liras"
Canción tradicional
(Español)
Mamá mía, dame cien liras
Que in América me quiero marchar,
Mamá mía, dame cien liras
Que in América me quiero marchar
Cien liras yo te las doy,
Pero in América, no, no, no,
Cien liras yo te las doy,
Pero in América, no, no, no.
Sus hermanos en la ventana
-Mamá mía, déjala andarse
Sus hermanos en la ventana
-Mamá mía, déjala marchar.
Al llegar en el alto mar
El bastimento se revolcó,
Al llegar en el alto mar
El bastimento se revolcó.
Mis cabellos son rizos y bellos,
El agua del mar los pudrirá,
Mis cabellos son rizos y bellos,
El agua del mar los pudrirá.
Las palabras de mis hermanos
Son las que me traicionaron,
Las palabras de mis hermanos
Son las que me traicionaron.
Las palabras de mi mamá
Han venido a ser la verdad
Las palabras de mi mamá
Han venido a ser la verdad.
***********