Phonetic Version
The Children of Piraeus
From my window I send one and two and three and four kisses
That reach the Port’s one and two and three and four birds
I would have wanted to have had one and two and three and four children (boys)
Who when grown up would become stalwart lads for the joy of Piraeus
No matter how much I would search, I'd never find another such port
Nothing makes me as crazy as does, Piraeus
When twilight falls, songs fill the air
And as the Port’s (Bouzouki) plectrums strum, it fills up with the lads
Ahh (sigh) from the moment I step outside my door
There’s no one that exists with whom I won’t make love
And in the evening when I sleep, I know that, I know that I’ll dream about him
Beads I’ll place around my neck like rosaries; like protecting rosaries
And in the evenings I’ll wait at the Port
Where some stranger I'll find
No matter how much I would search, I'd never find another such port
Nothing makes me as crazy as does, Piraeus
When twilight falls, songs fill the air
And as the Port’s (Bouzouki) plectrums strum, it fills up with the lads
I ragazzi del Pireo
Dalla mia finestra mando uno, due, tre, quattro baci che arrivano al porto come uno, due, tre, quattro uccelli come vorrei avere uno, due, tre, quattro figli che quando cresceranno tutti saranno baldi giovani per l'orgoglio del Pireo per quanto io cerchi non riesco a trovare un altro porto che mi abbia fatta impazzire come il Pireo che quando si fa sera mi sforna canzoni cambia i suoi plettri e si riempie di giovani appena varco la soglia ed esco non c'è nessuno che io non ami e quando mi addormento la sera so che me lo sognerò indosso collana di pietre e una perlina come amuleto perché aspetto la sera quando esco al porto di trovare qualche sconosciuto