Il silenzio


Il silenzio

Il Silenzio (Silence in English) is an Italian pop music instrumental piece, with a small part of spoken Italian lyrics, notable for its trumpet theme. It was written in 1965 by trumpet player Nini Rosso and Guglielmo Brezza,[1] its thematic melody being an extension of the same Italian Cavalry bugle call used by the Russian composer Tchaikovsky to open his Capriccio Italien (often mistaken for the U.S. military bugle call "Taps".) It has become a worldwide instrumental standard, which has sold around 10 million copies.[2] It was a number one hit in Germany, Austria, the Netherlands, Italy and in Switzerland in 1965.[3] It reached the position of Number 1 in Australia on 9 January 1965 and stayed in the charts for 19 weeks, and in the United Kingdom it peaked at number 8 on the Record Retailer singles chart. In the United States it reached #32 in the Billboard Easy Listening Charts. (from wikipedia)

Information:

http://en.wikipedia.org/wiki/Il_Silenzio_(song)

http://it.wikipedia.org/wiki/Nini_Rosso

Video:

https://youtu.be/U1FCesDXvRg


Melissa Venema

https://youtu.be/253aGgk7NSE


Dalida

http://youtu.be/6fwuIRe6-VQ

http://www.youtube.com/watch?v=F1dI_zKjmrg&feature=share&list=RDN6HzpZL7pW8&index=4

Rieu

http://youtu.be/WNhbuYGOZe4

RAI

http://youtu.be/NOk0qhSTCt8

Inno della squadra di calcio slovacca spartak trnava

http://youtu.be/xL3Rgc12sD0

Maori version (New Zealand)

http://youtu.be/U2VKY1iCUG4

https://youtu.be/vzb7Nr8n_zk


Maori lyrics with translation:

http://folksong.org.nz/te_piriti/

The Bridge By Dean Waretini

Written by George Tait, the song set to Nini Rosso’s tune “Il Silenzo” It was a number one hit in NZ in 1981.

Lyrics

Taku aroha – i aue, i aue

Ki nga pou1 o te piriti

Äki, pakia mai rau

E nga tai kaha ra e

Pukepuke, i aue

Nga roimata e aku kamo

I rite ki te ngaru

Whati mai, whati mai

I waho e, whati mai.

Spoken

“My concern is for the piles of the bridge, constantly pounded by the strong tides.

The tears well up in my eyes

They are like the waves that break without.”

…e nga tai kaha ra e

Pukepuke, i aue

Nga roimata e aku kamo

I rite ki te ngaru

Whati mai, whati mai

I waho e, whati mai.

Un sito particolare ricchissimo di canzoni italiane, tra le quali anche “Il silenzio” nella versione cantata da Dalida. Basta aprire il sito e digitare Dalida oppure Il silenzio

L'Italia in Brasile - Musica Italiana

http://italiasempre.com/


Questo il testo della versione italiana di Dalidà (la quale aveva prodotto altre versioni in francese, spagnolo e tedesco)

Amor, te ne vai,

è tanto triste e tu lo sai.

Che giorni inutili vivrò pensando a te,

darei la vita per averti sempre qui vicino a me.

Come una voce che ormai conosco già,

questo Silenzio di te mi parlerà.

Nulla potrebbe cambiar

anche se devo aspettar.

Amor, te ne vai,

ma tornerai ancor.

Buona notte amore,

ti rivedrò nei miei sogni.

Buona notte,

buona notte a te che sei lontano.

Come una voce che ormai conosco già,

questo silenzio di te mi parlerà.

Amor, te ne vai,

ma tornerai ancor.