Kalinka /Калинка

Very popular russian song written in 1860 by Ivan Larionov

https://en.wikipedia.org/wiki/Kalinka_(song)

https://it.wikipedia.org/wiki/Kalinka

More information about this song

https://todiscoverrussia.com/russian-song-kalinka-kalinka-malinka/


Les beaux-arts channel Singer: Ljudmila Zikina.

https://youtu.be/FAT3G-1mdBw

Ensemble of Alexandrov

https://youtu.be/TbML094nmmQ

Калинка, калинка, калинка моя! В саду ягода малинка, малинка моя!

Ах, под сосною, под зеленою, Спать положите вы меня! Ай-люли, люли, ай-люли, Спать положите вы меня.

Калинка, калинка, калинка моя! В саду ягода малинка, малинка моя!

Ах, сосенушка ты зеленая, Не шуми же надо мной! Ай-люли, люли, ай-люли, Не шуми же надо мной!

Калинка, калинка, калинка моя! В саду ягода малинка, малинка моя!

Ах, красавица, душа-девица, Полюби же ты меня! Ай-люли, люли, ай-люли, Полюби же ты меня!

Калинка, калинка, калинка моя! В саду ягода малинка, малинка моя!

Kalinka, kalinka, kalinka moja! V sadu jagoda malinka, malinka moja!

Ach, pod sosnoju, pod zelenoju, Spat' položite vy menja! Aj-ljuli, ljuli, aj-ljuli, Spat' položite vy menja.

Kalinka, kalinka, kalinka moja! V sadu jagoda malinka, malinka moja!

Ach, sosenuška ty zelenaja, Ne šumi že nado mnoj! Aj-ljuli, ljuli, aj-ljuli, Ne šumi že nado mnoj!

Kalinka, kalinka, kalinka moja! V sadu jagoda malinka, malinka moja!

Ach, krasavica, duša-devica, Poljubi že ty menja! Aj-ljuli, ljuli, aj-ljuli, Poljubi že ty menja!

Kalinka, kalinka, kalinka moja! V sadu jagoda malinka, malinka moja!


English rhythmic version by Bhaskar Ghosh

Guelder rose, guelder rose, guelder rose, my little one!

In the garden raspberry, raspberry, my little one!

Ah, under the young pine, under the green pine,

In a slumber let me lay!

O-bend n’ sway, O-bend n’ sway –

In a slumber let me lay!

Guelder rose, guelder rose, guelder rose, my little one!

In the garden raspberry, raspberry, my little one!

Ah, ye pine so young, ye pine so green,

Don’t ye rustle over me!

O-bend n’ sway, O-bend n’ sway –

Don’t ye rustle over me!

Guelder rose, guelder rose, guelder rose, my little one!

In the garden raspberry, raspberry, my little one!

Ah, ye fair maiden, ye pretty maiden,

Be my love today!

O-bend n’ sway, O-bend n’ sway –

Be my love today!

Guelder rose, guelder rose, guelder rose, my little one!

In the garden raspberry, raspberry, my little one!


Traduzione italiana(non letterale da wikipedia)

O viburno rosso di casa mia,

dove in giardino fioriscono i lamponi.

Bacche di bosco,

lasciatemi dormire,

sotto il pino verde odoroso.

E voi fate piano

non turbate i miei sogni leggeri.

Ma tu dolce fanciulla,

quando accetterai l'amore mio?

Dimmi che mi ami….....


Ivan Larionov


The Red Army Choir