『紫苑の書』対訳(p.100~199)

p.100

eg, hel, tyu xir lasl.

あ、そういえば、靴が必要だね。

apen, non. mm... tet tyu til luwa l'et myul a noan on tus. xom tyu ren yol dials noan.

しまったわ。うーん……でもあなたは私と足のサイズが違うし。じゃあ私のサンダルを使って。

p.101

qm...

うーん

ti ke sil felka fin tu et melselnian?

あなたはメルセル休みなのに学校へ行くんですか?

nad elf e, xion. mon lu na nik on tyu et yumanan. tet tu te yet ter. rafa, lu xant fan anse a tyu im kest ter.

心配しなくていいよ、紫苑。確かに彼はあなたが異世界人ってことに驚いてるけど、問題ないみたいだから。それに明日あなたにアンセをプレゼントしてくれるって。

p.102

tyu alnat pea tuvalel in. xom kes et arki e.

あなたは格詞を充分理解したみたいね。じゃあ次は接続詞。

lein xa ra. xion tan xa ra. son lein o xion xa ra.

レインは家にいる。紫苑も家にいる。だからレインと紫苑は家にいる。

p.103

tyu lax wel,? lisik az miik

あなたはオレンジとリンゴのどっちが欲しい?

wel?

どっち?

tutu et arki.

これらが接続詞。

ter, non rens to? en ya.

ねえ、何て言うの? 「ヤー」ではなくて。

a, tyu rens ax alna im tur.

ああ、この場合はアルナって言うといいよ。

rulel lu en ser arka in.

本当に彼女はアルカが分からないみたいだね。

len?

そうでしょ?

ti et axk a xax ter, lein.

君は教えるのが上手いらしいね、レイン。

soa e? eheh

そう? えへへ。

qp, non xax ax le tan eyo.

あっ、あれも教えた方がいいかなあ。

non ser min. lu siina ket.

私は女の人を知っている。彼女は猫が好きだ。

p.104

siina et to?

「シーナ」って何?

a... ova non siina miik.

ああ…… 例えば私はリンゴが好き。

tet non sin veliz...

でも私は虫は嫌い。

lein, tyu siina lisik?

レイン、あなたはオレンジが好き?

ya.

うん。

son, tyu siina... a... diittemk?

じゃあ、あなたは…えーと……冷蔵庫は好き?

jins vil.

判断できない。

non en ser nan siina diittemk az.

私は自分が冷蔵庫を好きかどうか分からない。

son, tyu siina non?

じゃあ、あなたは私のこと好き?

ya, non siina tyu, xion.

うん、私はあなたが好き、紫苑。

jolk.

話を戻して。

non ser min. lu ket miik.

私は女の人を知っている。彼女は猫が好きだ。

non ser min le siina ket.

私は猫が好きな女の人を知っている。

non in lei le xa elen.

私は机にある本を見る。

tia?

合ってる?

p.105

non ser min. vik siina lu min.

私は女の人を知っている。男の人はこの女性を好いている。

non ser min le vik siina.

私は男の人が好いている女性を知っている。

non inat min. non fitat miik a lu.

私は女性を見た。私は彼女にリンゴをあげた。

non inat min le nan fit miik al.

私は自分がリンゴをあげる女性を見た。

non in min im tur. non fitat miik a lu im ses.

私は今女性を見る。私は過去に彼女にリンゴをあげた。

non in min le non fitat miik al.

私は私がリンゴをあげた女性を見る。

tia?

合ってる?

tia.

合ってる。

lu et min. non mixat miik i lu min. lu et min le non mixat miik it.

彼女は女性だ。私はこの女性からリンゴを受け取った。彼女は私がリンゴを受け取った女性だ。

p.106

tu et las noan le non badik elen kon.

これは私が机を叩いた手だ。

ya, tia, tyu et lexe.

うん、合ってる、あなたは賢い。

hacm et to?

幻字は何?

hacm et pit e hac... a, tyu asmik "tutu hacm et to?" sete. see tutu hacm et armiva.

幻字は文字の一種……あ、「これらの幻字は何?」って訊いたのかな。それならこれらの幻字はアルミヴァだよ。

ya, tutu hacm et armiva.

うん、これらの幻字はアルミヴァ。

p.107

luan et 12 mirok.

彼らは12人の神様。

lu o lu. son luan.

彼と彼。だから彼ら。

armiva et mirok le vasat teems im vaste

アルミヴァは神魔大戦のときテームスと戦った神様。

teems et to?

テームスって何?

lu et... rans sen en sofel... daiz e deem... tu et xif na.

彼は…… 説明が難しい…… 悪魔の王…… これじゃ意味ない気がするし。

p.108

lein, est luan et to?

レイン、彼ら名前は何?

est luant tisse.

彼らの名前、だよ。

seinels, tiitel, poen, nermes, kleevel, kalzas, varfant, varzon, tikno, fenzel, nebra, konoote.

セイネルス、ティーテル、ポエン、ネルメス、クレーヴェル、カルザス、ヴァルファント、ヴァルゾン、ティクノ、フェンゼル、ネブラ、コノーテ。

mm?

ん?

tu, tu et lei e xion.

これ、これは紫苑の書。

p.109

lein, lu sislik arka tuvalel?

レイン、彼女はアルカを十分学んだの?

on vez, ya.

文法については、うん。

son ans sins ax dipit onen tu kad. el sin vez tis man tuube et buuna。

じゃあ僕たちはこの国に関する色んなものを見せてあげたほうがいいね。誰でも文法なんてつまらないから嫌いさ。

xam tyu, arxe. mon vez et buuna, see tu et volx tiina lana alna les lena xook.

そうだね、アルシェ。確かに文法はつまらないし、そういうことも私たちの話してることを理解するためにはとても大事だよね。

axma.

その通り。

son ans ke am sei. fral ate et deyu im fis mil melsel. son felka et ak?

それで、どこへ行こう。今日はメルセルで店はほとんど閉まってるし、学校はどう?

tet yuu xa lyu e.

でも誰もいないよ。

soa onna.

そうだよなあ。

nee, kuim soonoyun et to on eld luut.

ねえ、そいえばソーノユンは彼女の言語で何て言うの?

mm? kuim on tu, non en ser a. xion.

ん? そういえばそれは知らないなあ。紫苑。

soonoyun et to on eld tuan?

ソーノユンはあなたの言語で何?

p.110

tu et konnnitxiwa.

コンニチワだよ。

kon...nitxiwa?

コン……ニチワ?

ya ya.

そうそう。

tu eks to?

それはどういう意味なの?

eks et to?

エクスって何ですか?

ti isk sen tu hac?

あなたはこの文字が読めますか?

ya, tu et lex.

はい、レシュです。

son "l" eks lex. lex eks "l". lex eks tu hac.

つまり「l」はレシュのことです。レシュは「l」のこと。レシュはこの文字のこと。

kyooyo?

キョーヨ?

aa, kyooyo eks fis xan, etto.

ああ、キョーヨは今日ってことみたい、先輩。

hqm? fis? ala tuube em sen wit?

んん? 今日? そんなのが挨拶になるのか?

p.111

xiel, tu et xik i xe vok ova "mir rakm fis nilel."

ひょっとしたら、「今日を幸せに過ごして下さい」とか、何かの文の略なのかも。

ya ya, non xam sen tyu, etto.

そっかそっか、そうかも、先輩。

tixante?

もしもし。

pent, an leev fal im tu man bekka kekl an.

ごめん、親父が呼んでるからすぐ行かなくちゃ。

hqm, tu et hao xel tales wit a hacn kokko noi im melselnian e.

ふむ、召喚省の役人がメルセル休みに息子と一緒に友達に挨拶するのは当然だよね。

anpent, xion san. an xant van anse im kest. son andoova.

ごめんなさい、紫苑さん。明日アンセをプレゼントします。では失礼します。

le et to?

あれは何?

papx, haas non rensat.

パプシュだよ。言ってみて。

ya, papx et les apia selal o palt. a, tee, tu et xif xalt tyu.

うん、パプシュは日付と暦を表すものだよ。あ、いや、これはあなたには難しいね。

mm?

ん?

fis, passo,? fis et melsel. kit e... tee, xif me. aa, rens ax to eyo...

今日は、いい? 今日はメルセル。メル暦の始まりの…… いや、これも難しいね。ああ、何て言ったらいいんだろう……

fis, fis.

今日、今日。

kest.

明日。

p.112

toxel.

昨日。

luan et soom. pit e deem.

彼らはソーム。悪魔の一種。

i lank, velm, erva, satii, teeve, beezel, ilva, part.

左から、ヴェルム、エルヴァ、サティー、テーヴェ、ベーゼル、イルヴァ、パルト。

soom et ne?

ソームって誰?

p.113

deem.

デーム。

deem et ne?

デームって誰?

yulian e teems.

テームスのユリアン(子ども)。

mm... yulian et ne?

うーん…… ユリアンって誰?

en ne tet to. yulian et les el livl. a... vat.

誰じゃなくて何だよ。ユリアンっていうのはその人が産んだ人のこと。 ええと…… 待ってね。

son, luan et ne?

じゃあ、彼らは誰?

luan et lantis. lantis et mei t'axet.

彼らはランティス。ランティスはアシェットのメイ(メンバー)。

mei et to? ne?

メイって何? 誰?

to, et tia. saa, mei et... a...

何が正しいよ。ええと、メイっていうのは…… あー……

tu et xite, pit e seim.

これは家族。集団のピット(一種)。

pit et to?

ピットって何?

aa, miik et vank. reb tan et vank.

ああ、リンゴは果物。ブドウも果物。

ya, ya.

うん、うん。

son, miik et pit e vank.

だから、リンゴは果物のピット(一種)。

erva et mei e soom. yan soom et pit e seim.

エルヴァはソームのメンバー。そして、ソームは集団の一種。

(翻訳中)