時計
Original by Maaya Sakamoto
Translations by Mumu Alpaka (GPT 5.0)
Original by Maaya Sakamoto
Translations by Mumu Alpaka (GPT 5.0)
1.
思い描いてたさよならとは少し違ったね
Omoiegaite ta sayonara to wa sukoshi chigatta ne
→ It was a little different from the 'goodbye' that I had imagined.
2.
僕らが出会った理由が 今わかった
Bokura ga deatta riyū ga ima wakatta
→ Now I finally understand the actual reason we met...
3.
何を成し遂げたとか 誰が正しかったとか
Nani o nashitogeta toka dare ga tadashikatta toka
→ What we accomplished, or who was right—
4.
人が知りたがることは 僕らには意味がなくて
Hito ga shiritagaru koto wa bokura ni wa imi ga nakute
→ The things people want to know don’t really matter to us.
5.
羽が乾いたら もう一度高く 高く飛び立てるから
Hane ga kawaitara mō ichido takaku, takaku tobitateru kara
→ Once our wings dry, we can soar high again.
6.
今だけは目を閉じて 込み上げてくる想いのまま
Ima dake wa me o tojite komiagete kuru omoi no mama
→ So just for now, close your eyes and let the feelings rise.
7.
君と笑ってさ 歩いた季節 景色 抱きしめながら
Kimi to waratte sa aruita kisetsu keshiki dakishimenagara
→ Holding close the seasons and scenery we walked through, laughing together.
8.
いつかは色褪せてく それが生きてくってことなら
Itsuka wa iroasete ku sore ga ikiteku tte koto nara
→ If fading someday is what it means to live,
9.
こうして僕らの冒険は終わる
Kōshite bokura no bōken wa owaru
→ And so, our adventure comes to an end.
10.
真白に広がる 次のページへ
Masshiro ni hirogaru tsugi no pēji e
→ Toward the next page, spreading out in pure white.
11.
小舟で銀河をひとりきり漕ぎ出した気分だ
Kobune de ginga o hitorikiri kogidashita kibun da
→ It feels like setting off alone across the galaxy in a small boat.
12.
旅人がみんな勇敢なわけじゃない
Tabibito ga minna yūkan na wake janai
→ Not every traveler is brave.
13.
なんの変哲もないただの一番星を
Nanno hentetsu mo nai tada no ichibanboshi o
→ An utterly ordinary, unremarkable first star—
14.
兆しと受け止めるとき 秒針は動き出すんだ
Kizashi to uketomeru toki byōshin wa ugokidasu nda
→ When you take it as a sign, the second hand starts to move.
15.
諦めないのは 悔しいからじゃなくて 信じているから
Akiramenai no wa kuyashii kara janakute shinjite iru kara
→ I don’t refuse to give up out of frustration, but because I believe.
16.
僕には願いがある 想像力や 可能性も
Boku ni wa negai ga aru sōzōryoku ya kanōsei mo
→ I have a wish—for imagination, and for possibility too.
17.
伝えたかったな 後悔してることはひとつもないって
Tsutaetakatta na kōkaishiteru koto wa hitotsu mo nai tte
→ I wanted to tell you that I don’t regret a single thing.
18.
君から受け取ったもの 僕も誰かに渡せたらいいな
Kimi kara uketotta mono boku mo dareka ni watasetara ii na
→ I hope I can pass on what I received from you to someone else.
19.
ひとつ選んだら 他の未来は捨てて 失うのかな
Hitotsu erandara hoka no mirai wa sutete ushinau no kana
→ If you choose one path, do you lose all the other futures?
20.
それとも そのひとつを守る 見えない盾になるの
Soretomo sono hitotsu o mamoru mienai tate ni naru no
→ Or do they become an invisible shield protecting that one choice?
21.
君と笑ってさ 歩いた季節 景色 抱きしめながら
Kimi to waratte sa aruita kisetsu keshiki dakishimenagara
→ Holding close the seasons and scenery we walked through, laughing together.
22.
どこかで繋がっている それが生きてくってことなら *
Dokoka de tsunagatte iru sore ga ikiteku tte koto nara
→ If being alive means we’re connected somewhere,
23.
こうして僕らの冒険は終わる
Kōshite bokura no bōken wa owaru
→ And so, our adventure comes to an end.
24.
真白に広がる 次のページへ
Masshiro ni hirogaru tsugi no pēji e
→ Toward the next page, spreading out in pure white.