A Love Greater Than the Falling of Stars
Original by May'n
Translations by Mumu Alpaka + GPT Enhanced (28 Aug 2025)
The sound you thought was your heartbeat—ah, it was a love song.
The trembling you felt deep within—ah, it was a prayer carried on the wind.
From the moment of birth, I have always been guarded,
even as I walked among strangers in the flow of time.
Even in silence, even in darkness,
I somehow knew—there is no such thing as a wasted life.
So please, do not cry. Please, do not cry.
Wipe away those endless tears, lift your eyes to the sky above.
For even through the coldest nights without end,
a love greater than falling stars will shine within your heart.
Tell me—have you seen it? Truly seen it?
Reflected in the window of your soul
is the most radiant, most honest self you hold inside.
Do not erase it. Do not turn away.
The future you have believed in all this time—
hope itself will never abandon you.
Like the wings of a butterfly stirring the winds unseen,
love will reach to love, joy will flow to joy,
and under this vast sky, everything will be bound together—
tomorrow to tomorrow, heart to heart.
So please, do not cry. Please, do not cry.
Wipe away those overflowing tears, and gaze upon the heavens.
For even the endless night, no matter how cold,
is lit by love, falling bright as the stars,
forever guiding you.
Japanese
作詞:岩里祐穂 作曲:鷺巣詩郎
その胸に聞こえたものは 愛の歌
sono mune ni kikoeta mono wa ai no uta
彼方から風が運んだ 祈りの歌
kanata kara kaze ga hakon da inori no uta
生まれて誰かに守られて 人はみんな歩きだす
umare te dareka ni mamora rete hito wa minna aruki dasu
やがて 誰もが何かを伝えるだろう
yagate daremo ga nanika wo tsutae rudarou
無駄な生命なんてないの
muda na seimei nante nai no
君は 泣かないで 泣かないで
kimi wa naka naide naka naide
あふれ続ける涙ぬぐって 空を見上げて
afure tsuduke ru namida nugutte sora wo miage te
そして どこまでも どこまでも 冷たい夜でさえ
soshite dokomademo dokomademo tsumetai yoru desae
愛は降る星のごとく 君のこと 照らしてるよ
ai wa furu hoshi nogotoku kimi no koto tera shiteruyo
NaNaNa.. NaNaNa..
その胸に描いたものは 永遠の夢
sono mune ni egai tamonoha eien no yume
彼方へ時が流れても 消えない夢
kanata he toki ga nagare temo kie nai yume
荒れ野に咲いた花のように 奇跡だって起こせるわ
are no ni sai ta hana noyouni kiseki datte oko seruwa
何を失っても叶えたいものが
naniwo utte mo kanae taimonoga
胸にあれば生きてゆける
mune niareba iki teyukeru
だから 見えますか 見えますか
dakara mie masuka mie masuka
心の窓に映る 本当の自分の姿
kokoro no mado ni utsuru hontou no jibun no sugata
どうか 消さないで 消さないで
douka kesa naide kesa naide
信じ続けてきた未来
shinji tsuduke tekita mirai
希望はどんな時も 君をあきらめない
kibou hadonna toki mo kun woakiramenai
蝶の羽ばたきが いつか風をおこすように
chou no hane batakiga itsuka kaze wookosuyouni
愛から愛へ 歓びへ ああ明日へ この空の下 何もかもが繋がる
ai kara ai he kan bihe aa ashita he kono sora no shita nanimo kamoga tsunaga ru
君は 泣かないで 泣かないで
kun ha naka naide naka naide
あふれ続ける涙ぬぐって 空を見上げて
afure tsuduke ru namida nugutte sora wo miage te
そして どこまでも どこまでも 冷たい夜でさえ
soshite dokomademo dokomademo tsumetai yoru desae
愛は降る星のごとく 君のこと 照らしてるよ
ai ha furu hoshi nogotoku kun nokoto tera shiteruyo
NaNaNa.. NaNaNa..
Story
The final true-form, inspired by aunt Yuho Iwasato ~ a final form, hontou no sugata~ and in this lyrical work, she stated the importance of patience and holding on to something good in which you believed in. Soon, imaginations will become reality.. I felt my words is resonating with aunt's latest lyrical work, in which I asked her to not give up on hope.. even if we fall, over and over.. we get up and survive this test that we are going through. Hand in hand, we shall go further.. than anyone else.
A love greater than the falling of stars
(Japanese: Ai wa furu hoshi nogotoku)
The sound that seems like the beating of the heart, ah.. it's actually a love song
A sort of trembling within the body is felt, ah.. it's actually a sound of prayers
Ever since my birth I always felt protected, even in the mids of people that walk around (me)
Even in the dark, even when no one told me anything at all
I knew that, there was no such thing as such of a meaningless life
Please do not cry, Please do not cry
Wipe away those overflowing tears, and look up into the space that is above you
As it goes forever and ever, in the cold nights because
A love greater than the falling of stars shall brighten the inside of your heart
Have you seen it, Have you seen it?
That exists in the depths of your heart,
is your most beautiful and true self
Rough Translations
The thing which sounded like the heart is a love song A song of the prayer that a distance dry gust carried
I am born, and I am protected by somebody, and all the people begin to walk
Anyone will convey something before long
There isn't useless life
You don't cry without crying I wipe the tears which continue overflowing,
and look up at the sky And even as for the night cold forever forever
Like a star falling as for the love, also known as your thing light it up
The thing which I imagined is a dream of the eternity The dream that doesn't fade away even if time goes by to the distance
Even a miracle can be caused like the flower which bloomed in the wilderness The thing which I want to grant even if I lose anything If a chest has it, I can live
Therefore I see it or do see it? True one's figure which is reflected in the window of the heart Don't delete it without please deleting it The future when I continued believing it The hope gives you up at no time
The flap of the butterfly cause wind sometime This lower all which are empty lead to tomorrow to joy out of love to love like that
You don't cry without crying I wipe the tears which continue overflowing, and look up at the sky And even as for the night cold forever forever Like a star falling as for the love, also known as your thing light it up