דאָס איז דער דעקל אָדער פּאָזיציע צו לערנען שפּאַניש אין שטוב. דאָ זענען שוין איבערזעצונגען פון די דעקן און 2 לינקס צו פאָרזעצן מיט די אנדערע לערנען לעקציעס. א לינק ברענגט איר צו וואו די געזונט אַודיאָס פון דעם דעקל זענען, און אַלע די טעמעס אָדער טעקסט טעקעס איבערגעזעצט אין ייִדיש נומעראַלי אָרדערד, און אַן אנדערע לינק נעמט איר צו ווו אַלע די טעמעס אָדער טעקעס זענען אין שפּאַניש, און זייער געזונט אַודיאָס מיט די זעלבע נומעריש סדר ווי די יידיש טעקעס. גיין עפן טעקעס און קאָנטראָלירן מיט אָטאַמאַטיק טראַנסלייטערז. איך פֿאָרשלאָגן איר אָפּלאָדירן אַלע די טעקעס אין די קאָראַספּאַנדינג פאָלדערס צו שעפּן זיי בעסער אויף דיין קאָמפּיוטער.
די ערשטע זאַך זיי זאָלן טאָן איז צו ינסטאַלירן דיקשאַנעריז אָדער צולייגן די שפּאַניש שפּראַך אויף זייער קאָמפּיוטער לויט די אָפּערייטינג סיסטעם זיי האָבן. אויב זיי טאָן ניט וויסן, זיי קענען זוכן עס אויף די אינטערנעט אָדער פרעגן אַ קאָמפּיוטער געלערנטער.
אין די אָפּערייטינג סיסטעם WINDOWS 10, עס איז למשל דורכגעקאָכט ווי גייט: דריקן אָנהייב לאָוקייטאַד אויף די לינקס זייַט ונטער און קלייַבן די פאלגענדע אָפּציעס: קאַנפיגיעריישאַן - צייט און שפּראַך - שפּראַך - לייג אַ שפּראַך און שפּאַניש ספּאַין, און ריסטאַרט דער קאָמפּיוטער.
באַגריסונג דאָ זיי וועלן לערנען צו רעדן, לייענען, שרייַבן און פֿאַרשטיין שפּאַניש. כאָטש זיי טאָן ניט שרייבן עקסערסייזיז, אָבער זיי קענען פיר מיט קיין פון די טעקסץ. שפּאַניש איז זייער גרינג פֿון די אָנהייב. דעפּענדינג אויף ווי פיל צייט זיי פאַרברענגען אויף עס, אין אַ ביסל חדשים זיי קענען אָנהייבן צו פֿאַרשטיין עס און טאָמער רעדן עס אַ ביסל געזונט. קאָנסאָנאַנץ יוזשאַוואַלי שטענדיק גיין מיט אַ וואַואַל און זייער פּראָונאַנסייישאַן איז די זעלבע ווי די אַקאַמפּאַניינג וואַואַל. בייַשפּיל: la, le, li, lo, lu. - על, על, יל, אָל, אַל. מיט די אותיות די סילאַבאַלז זענען געשאפן און מיט די סילאַבאַלז די ווערטער. א סילאַבלע איז יעדער פון די בלאָוז פון קול מיט וואָס די ווערטער זענען פּראַנאַונסט,
בייַשפּיל: פאָרספולנעסס, מיט-טון-דען סיאַ. בירגער, Ciu-da-da-no.
אין יעדער לעקציע, טעמע אָדער קאַפּיטל איר וועט געפֿינען דריי טעקסט טעקעס: איין אין שפּאַניש און צוויי איבערגעזעצט מיט אַן אָטאַמאַטיק איבערזעצער צו ייִדיש, אַזוי עס וועט זיין פילע ערראָרס און פילע ווערטער קענען נישט זיין איבערזעצונג, אָבער אין מינדסטער עס וועט זיין נוציק צו לערנען די טייַטש פון כּמעט אַלע די שפּאַניש ווערטער; איר זאָל פאָרזעצן צו נוצן אָטאַמאַטיק טראַנסלייטערז, אַרייַנגערעכנט די געזונט מיטל וואָס זיי האָבן צו קאָנטראָלירן פֿאַר בריוו ערראָרס, ווערטער וואָס ווייַזן אפילו די פאַרשידן מינינגז וואָס עטלעכע ווערטער האָבן און קורץ ברעקלעך פון טעקסץ, אויך אינטערנעט זוכן ענדזשאַנז.
נאָך איין זאַך זיי זאָלן טאָן איז צו עפֿענען די צוויי טעקסט טעקעס אין שפּאַניש און ייִדיש מיט די זעלבע נומער און דעם נאָמען, צו לערנען וואָס די שפּאַניש טעקע זאגט; איר טאָן ניט האָבן צו לערנען אַלץ, נאָר צו קענען צו לייענען און פֿאַרשטיין עפּעס.
זיי מוזן האָבן די שפּאַניש טעקע צו זיין אָפֿן און גיט אויף די סלאָואַסט סאַונדינג טעקעס, יוזשאַוואַלי די לאָואַסט נומער פון יעדער 3 אין יעדער ליד, צו הערן, לייענען און אַרויסרעדן שטיל אַלע אין דער זעלביקער צייט, יעדער מאָל אַז זיי זענען נייטיק ביז די אַודיאָס פֿאַרשטיין עפּעס; די אַודיאָס זענען די וואָס האָבן צו צייכן די גיכקייַט פון שטייַגן. דעריבער זיי מוזן טאָן מיט די ווייַטערדיק אַודיאָס פאַסטער ווי עס איז און אין יעדער ונטערטעניק די זעלבע; גיין פאָרויס אפילו אויב איר טאָן ניט גאָר פֿאַרשטיין עס און גיין צוריק צו באריכטן.
עס קען זיין דיקאַמפּענסיישאַן אין די אָנהייב פון יעדער טעקע איבערגעזעצט צו ייִדיש און עטלעכע אַודיאָ ביי די אַרייַנגאַנג אָדער אָנהייב פון די טעקעס, זיין אָפּגעהיט צו קאָנטראָלירן עס. עס קען אויך פּאַסירן אַז די אַודיאָ קען נישט קלייַבן עטלעכע ווערטער אָדער וואונדער פון די טעקסט, זיין אָפּגעהיט אין פאַל עס זענען אַזאַ דזשאַמפּס.
די דעקל קענען זיין לינקס פֿאַר שפּעטער.
זיי קענען אראפקאפיע אַלע די טעקעס און פאַרשפּרייטן זיי פֿאַר פריי אויב זיי טאָן נישט וועלן צו זיין קאָננעקטעד צו דער אינטערנעץ. עס זענען 2 אַודיאָ פאָרמאַץ: mp3 און מ 4 אַ. זיי קענען אראפקאפיע די אַודיאָס צו די סד קאָרט פון זייער רירעוודיק פאָנעס און הערן צו זיי, אפילו אויב זיי טאָן נישט ופמערקזאַמקייט צו זיי בשעת זיי טאָן אנדערע טינגז, אַרומפאָרן, וואַך ספּאָרט אויף טעלעוויזיע, זענען אין בעט אָן שלאָפן, עטק. אָדער אַ ראַדיאָ סטאַנציע אָן לידער, ביישפּיל:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
זיי האָבן צו געפֿינען די טעקעס וואָס גלייַכן אין נומער און, אָדער נאָמען.
דריקט אויף דעם לינק צו פאָרזעצן מיט יידיס טעקעס: ליסידיס.
דריקט אויף דעם לינק צו פאָרזעצן מיט שפּאַניש טעקעס: שפּאַניש.
עס זענען אויך אַודיאָבאָאָקס צו פֿאַרבעסערן די פארשטאנד פון שפּאַניש ווייַל זיי זענען אַלט, אַזוי עס זענען עטלעכע ווערטער וואָס זענען נישט געשריבן די זעלבע איצט, כאָטש פילע וויסן שפּאַניש גוט פֿאַרשטאַנען (קאָפּיע די שפּאַניש טעקסט אין מגילה אַזאַ ווי ווערטער מיט רעגע קאָנטראָליאָר. ) זאָל אויך נישט נעמען אין זינען אויסלייג. עטלעכע זייַנען פיעסעס אין פסוק אָדער די ווי, אפילו שפּאָט. יעדער אַודיאָבאָאָק איז אין אַ טעקע וואָס עס זענען מער טעקעס, איינער וואָס ריכטן טעקסט, מיט די טעקסץ וואָס זענען איבערגעזעצט צו ייִדיש אין די ייִדיש טעקע.
דריקט אויף דעם לינק: אַודיאָבאָאָקס.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing
Esta es la portada o entrada para aprender español en casa. Aquí ya están hechas las traducciones de la portada y 2 enlaces para continuar con las otras lecciones de aprendizaje. Un enlace les lleva donde están los audios de sonido de esta portada y, todos los temas o archivos de texto traducidos al yidis ordenados numéricamente, y, otro enlace lleva a donde están todos los temas o archivos en español, y sus audios de sonido con el mismo orden numérico que los archivos del yidis. Vayan abriendo archivos y comprobando con traductores automático. Les sugiero que se descarguen todos los archivos en sus correspondientes carpetas para manejarlos mejor en su ordenador.
Lo primero que deben hacer es instalar los diccionarios o cargar el idioma español en su ordenador según el sistema operativo que tengan, si no saben pueden buscarlo en internet o preguntar a un informático.
En el sistema operativo WINDOWS 10 por ejemplo, se hace de la forma siguiente: pulsar en inicio situado en la parte izquierda de abajo e ir eligiendo las opciones siguientes: configuración – hora e idioma – idioma – agregar un idioma y español España, después reiniciar el ordenador.
Bienvenidos. Aquí aprenderán a hablar, leer, escribir y entender el Español. Aunque no se ponen ejercicios de escritura, pueden practicar con cualquiera de los textos. El español es muy fácil desde el principio. Dependiendo de cuánto tiempo le dediquen, en unos meses pueden comenzar a entenderlo y quizás hablarlo un poco bien. Las consonantes normalmente siempre van con una vocal y su pronunciación es igual a la vocal que les acompaña, ejemplo: la, le, li, lo, lu. – al, el, il, ol, ul. Con las letras se forman las sílabas y con las sílabas las palabras. Una sílaba es cada uno de los golpes de voz con que se pronuncian las palabras,
Ejemplo: contundencia, con-tun-den-cia. ciudadano, ciu-da-da-no.
En cada lección, tema o capítulo encontrarán tres archivos de texto: uno en español y dos traducido con traductor automático al yidis, por lo que habrá muchos errores y muchas palabras no serán traducibles, pero al menos les valdrá para aprender el significado de casi todas las palabras del español; ustedes deberán seguir utilizando los traductores automáticos incluso el dispositivo de sonido que tienen para comprobar errores de letras, palabras mostrando incluso los varios significados que tienen algunas palabras y trozos de textos cortos, también buscadores de internet.
Otra cosa que deben hacer es abrir los dos archivos de texto en español y yidis con el mismo número y nombre, para aprender lo que pone el archivo del español; no es necesario que se lo aprendan todo, solamente para poder leerlo y entenderlo algo.
Después deben tener abierto el archivo de español y pulsar sobre los archivos de sonido más lento, normalmente el número más bajo de cada 3 que hay en cada tema, para ir oyendo, leyendo y pronunciando en voz baja todo al mismo tiempo, todas las veces que sean necesarias hasta que entiendan algo los audios; los audios son los que tienen que marcar la velocidad de avance. Después deben hacer con los audios siguientes más rápidos que haya y en cada tema, igual; vayan avanzando aunque no los entiendan totalmente y después vuelvan a repasar.
Puede haber descompensación al principio de cada archivo traducido al yidis y de algún audio en la entrada o inicio de los archivos, tengan cuidado en revisarlo. También puede pasar que el audio no recoja algunas palabras o signos del texto, tengan cuidado por si hay esos saltos.
Esta portada pueden dejarla para más adelante.
Pueden bajarse todos los archivos y distribuirlos gratis si no quieren estar conectados a internet. Hay 2 formatos de audios: mp3 y m4a. Pueden descargarse los audios a la tarjeta sd de sus móviles y escucharlos aunque no les pongan atención mientras hacen otras cosas, viajan, ven deporte en televisión, están en la cama sin dormir, etc. o una emisora de radio sin canciones, ejemplo:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Tienen que buscar los archivos que coincida en número, y, o nombre.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos yidis: lisyidis.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos español: lisespañol.
También hay audiolibros solamente para perfeccionar el entendimiento del español porque son antiguos, por lo que hay algunas palabras que ahora no se escriben igual, aunque muchas sabiendo bien español se entiende (copien el texto del español en programas como words con corrector ortográfico solamente para orientarse), tampoco deben tener en cuenta la ortografía. Algunos son obras de teatro en verso o similares, incluso en sentido burlón. Cada audiolibro está dentro de una carpeta donde hay más archivos, uno de texto que coincide, con los textos traducidos al yidis que hay en la carpeta de yidis.
Pulsen en este enlace: audiolibros.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing