Toto je obálka alebo príspevok na osvojenie španielčiny doma. Tu sú už preklady obálky a 2 odkazy na pokračovanie v ďalších lekciách. Odkaz vás zavedie tam, kde sú zvukové audia tohto obalu a všetky témy alebo textové súbory preložené do slovenčiny sú usporiadané v číselnom poradí, a ďalší odkaz vás zavedie tam, kde sú všetky témy alebo súbory v španielčine, a vaše zvukové audia s v rovnakom číselnom poradí ako v slovenských súboroch. Choďte na otváranie súborov a kontrolu pomocou automatických prekladateľov. Navrhujem, aby ste si všetky súbory stiahli do zodpovedajúcich priečinkov, aby ste ich v počítači lepšie zvládli.
Prvá vec, ktorú by mali urobiť, je nainštalovať slovníky alebo načítať španielsky jazyk do svojho počítača podľa operačného systému, ktorý majú. Ak to nevedia, môžu si ho vyhľadať na internete alebo požiadať počítačového vedca.
Napríklad v operačnom systéme WINDOWS 10 sa postupuje nasledovne: kliknite na začiatok umiestnený na ľavej strane nižšie a vyberte nasledujúce možnosti: konfigurácia - čas a jazyk - jazyk - pridajte jazyk a španielske Španielsko, potom reštartujte počítač.
Vítaný. Tu sa naučia hovoriť, čítať, písať a rozumieť španielsky. Aj keď nerobia písomné cvičenia, môžu trénovať s ktorýmkoľvek z textov. Španielčina je od začiatku veľmi ľahká. Podľa toho, koľko času na tom strávia, za pár mesiacov to začnú rozumieť a možno to aj trochu rozprávajú. Súhvezdia zvyčajne chodia s samohláskou a ich výslovnosť je rovnaká ako u samohlásky, napríklad: la, le, li, lo, lu. - al, el, il, ol, ul. Písmená tvoria slabiky a pomocou slabík slová. Slabika je každá z úderov hlasu, ktorými sa slová vyslovujú,
Príklad: sila, with-tun-den-cia. Občan, Ciu-da-da-no.
V každej lekcii, téme alebo kapitole nájdete tri textové súbory: jeden v španielčine a dva preložené automatickým prekladateľom do slovenčiny, takže bude veľa chýb a veľa slov nebude možné preložiť, ale aspoň bude užitočné naučiť sa význam takmer všetkých španielske slová; Mali by ste pokračovať v používaní automatických prekladateľov vrátane zvukového zariadenia, ktoré musia kontrolovať chyby písmen, slov zobrazujúcich rôzne významy niektorých slov a krátkych textov, ako aj internetových vyhľadávacích nástrojov.
Ďalšou vecou, ktorú by ste mali urobiť, je otvoriť dva textové súbory v španielčine a slovenčine s rovnakým číslom a menom, aby ste sa naučili, čo hovorí španielsky súbor; Nemusíte sa všetko učiť, len aby ste mohli niečo čítať a porozumieť im.
Potom musia mať otvorený španielsky súbor a kliknúť na najpomalšie znejúce súbory, zvyčajne na najmenší počet z každých 3 v každej skladbe, aby mohli počúvať, čítať a vyslovovať potichu všetci súčasne, vždy že sú potrebné dovtedy, kým audia niečo nerozumejú; audio sú tie, ktoré musia označovať rýchlosť postupu. Potom musia robiť nasledujúce audia rýchlejšie, ako je a v každom predmete to isté; choďte vpred, aj keď im úplne nerozumiete a potom sa vráťte na kontrolu.
Na začiatku každého súboru preloženého do slovenského jazyka môže byť dekompenzácia a pri vstupe alebo na začiatku súboru nejaký zvuk, pozorne si ho prečítajte. Môže sa tiež stať, že zvuk nezíska z textu nejaké slová ani znaky, v prípade takýchto skokov buďte opatrní.
Tento obal môžete ponechať na neskôr.
Môžu si stiahnuť všetky súbory a distribuovať ich zadarmo, ak sa nechcú pripojiť na internet. K dispozícii sú 2 zvukové formáty: mp3 a m4a. Môžu si stiahnuť audio na SD kartu svojich mobilných telefónov a počúvať ich, aj keď im nevenujú pozornosť, keď robia iné veci, cestujú, sledujú športy v televízii, sú v posteli bez spánku, atď. alebo rozhlasová stanica bez piesní, napríklad:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Musia nájsť súbory, ktoré sa zhodujú v čísle alebo mena.
Kliknutím na tento odkaz pokračujte v slovenských súboroch: liseslovaco.
Kliknutím na tento odkaz môžete pokračovať so súbormi v španielčine: španielčina.
Existujú tiež audioknihy, ktoré len vylepšujú porozumenie španielčiny, pretože sú staré, takže existujú aj slová, ktoré sa teraz nepíšu rovnako, aj keď mnohým rozumejým španielčine sa dobre rozumie (skopírujte španielsky text do programov, ako sú slová s kontrolou pravopisu, aby vás usmernili) ), by nemali brať do úvahy pravopis. Niektoré z nich sú hry vo verši alebo podobne, dokonca výsmechne. Každá zvuková kniha je v priečinku, v ktorom je viac súborov, jeden zodpovedajúci text, s textami preloženými do slovenčiny v slovenskom priečinku.
Kliknite na tento odkaz: zvukové knihy.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing
Esta es la portada o entrada para aprender español en casa. Aquí ya están hechas las traducciones de la portada y 2 enlaces para continuar con las otras lecciones de aprendizaje. Un enlace les lleva donde están los audios de sonido de esta portada y, todos los temas o archivos de texto traducidos al eslovaco ordenados numéricamente, y, otro enlace lleva a donde están todos los temas o archivos en español, y sus audios de sonido con el mismo orden numérico que los archivos del eslovaco. Vayan abriendo archivos y comprobando con traductores automático. Les sugiero que se descarguen todos los archivos en sus correspondientes carpetas para manejarlos mejor en su ordenador.
Lo primero que deben hacer es instalar los diccionarios o cargar el idioma español en su ordenador según el sistema operativo que tengan, si no saben pueden buscarlo en internet o preguntar a un informático.
En el sistema operativo WINDOWS 10 por ejemplo, se hace de la forma siguiente: pulsar en inicio situado en la parte izquierda de abajo e ir eligiendo las opciones siguientes: configuración – hora e idioma – idioma – agregar un idioma y español España, después reiniciar el ordenador.
Bienvenidos. Aquí aprenderán a hablar, leer, escribir y entender el Español. Aunque no se ponen ejercicios de escritura, pueden practicar con cualquiera de los textos. El español es muy fácil desde el principio. Dependiendo de cuánto tiempo le dediquen, en unos meses pueden comenzar a entenderlo y quizás hablarlo un poco bien. Las consonantes normalmente siempre van con una vocal y su pronunciación es igual a la vocal que les acompaña, ejemplo: la, le, li, lo, lu. – al, el, il, ol, ul. Con las letras se forman las sílabas y con las sílabas las palabras. Una sílaba es cada uno de los golpes de voz con que se pronuncian las palabras,
Ejemplo: contundencia, con-tun-den-cia. ciudadano, ciu-da-da-no.
En cada lección, tema o capítulo encontrarán tres archivos de texto: uno en español y dos traducido con traductor automático al eslovaco, por lo que habrá muchos errores y muchas palabras no serán traducibles, pero al menos les valdrá para aprender el significado de casi todas las palabras del español; ustedes deberán seguir utilizando los traductores automáticos incluso el dispositivo de sonido que tienen para comprobar errores de letras, palabras mostrando incluso los varios significados que tienen algunas palabras y trozos de textos cortos, también buscadores de internet.
Otra cosa que deben hacer es abrir los dos archivos de texto en español y eslovaco con el mismo número y nombre, para aprender lo que pone el archivo del español; no es necesario que se lo aprendan todo, solamente para poder leerlo y entenderlo algo.
Después deben tener abierto el archivo de español y pulsar sobre los archivos de sonido más lento, normalmente el número más bajo de cada 3 que hay en cada tema, para ir oyendo, leyendo y pronunciando en voz baja todo al mismo tiempo, todas las veces que sean necesarias hasta que entiendan algo los audios; los audios son los que tienen que marcar la velocidad de avance. Después deben hacer con los audios siguientes más rápidos que haya y en cada tema, igual; vayan avanzando aunque no los entiendan totalmente y después vuelvan a repasar.
Puede haber descompensación al principio de cada archivo traducido al eslovaco y de algún audio en la entrada o inicio de los archivos, tengan cuidado en revisarlo. También puede pasar que el audio no recoja algunas palabras o signos del texto, tengan cuidado por si hay esos saltos.
Esta portada pueden dejarla para más adelante.
Pueden bajarse todos los archivos y distribuirlos gratis si no quieren estar conectados a internet. Hay 2 formatos de audios: mp3 y m4a. Pueden descargarse los audios a la tarjeta sd de sus móviles y escucharlos aunque no les pongan atención mientras hacen otras cosas, viajan, ven deporte en televisión, están en la cama sin dormir, etc. o una emisora de radio sin canciones, ejemplo:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Tienen que buscar los archivos que coincida en número, y, o nombre.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos eslovaco: liseslovaco.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos español: lisespañol.
También hay audiolibros solamente para perfeccionar el entendimiento del español porque son antiguos, por lo que hay algunas palabras que ahora no se escriben igual, aunque muchas sabiendo bien español se entiende (copien el texto del español en programas como words con corrector ortográfico solamente para orientarse), tampoco deben tener en cuenta la ortografía. Algunos son obras de teatro en verso o similares, incluso en sentido burlón. Cada audiolibro está dentro de una carpeta donde hay más archivos, uno de texto que coincide, con los textos traducidos al eslovaco que hay en la carpeta de eslovaco.
Pulsen en este enlace: audiolibros.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing