See on kate või sissekanne, et kodus hispaania keelt õppida. Siin on juba kaanetõlked ja 2 linki teiste õppetundide jätkamiseks. Lingi abil saate suunata selle katte heliheli ning kõik teemad või tekstifailid, mis on tõlgitud eesti keelde numbriliselt, ja teine link viib teid sinna, kus kõik teemad või failid on hispaania keeles, ja teie heliheli koos sama numbriline järjekord nagu eesti failides. Avage faile ja kontrollige automaatsete tõlkijate abil. Ma soovitan teil kõik oma vastavates kaustades olevad failid alla laadida, et neid saaks arvutis paremini käsitseda.
Esimene asi, mida nad peaksid tegema, on installida sõnaraamatud või laadida hispaania keel arvutisse vastavalt olemasolevale opsüsteemile, kui nad ei tea, saavad nad seda Internetist otsida või küsida arvutiteadlaselt.
Näiteks operatsioonisüsteemis WINDOWS 10 tehakse seda järgmiselt: klõpsake allpool vasakul küljel asuvat nuppu Start ja valige järgmised valikud: konfiguratsioon - aeg ja keel - keel - lisage keel ja Hispaania Hispaania, seejärel taaskäivitage arvuti.
Tere tulemast Siin õpivad nad hispaania keelt rääkima, lugema, kirjutama ja aru saama. Ehkki nad ei tee kirjutamisharjutusi, saavad nad harjutada ükskõik millise teksti kasutamist. Hispaania keel on algusest peale väga lihtne. Sõltuvalt sellest, kui palju aega nad sellele kulutavad, saavad nad mõne kuu pärast sellest aru saada ja võib-olla pisut hästi rääkida. Kaashäälikud lähevad tavaliselt alati täishäälikuga ja nende hääldus on sama, mis kaasneval vokaalil, näide: la, le, li, lo, lu. - al, el, il, ol, ul. Tähtedega moodustatakse silbid ja silpide abil sõnad. Silp on kõik üks hääl, millega sõnu hääldatakse,
Näide: jõulisus, koos-tun-den-ciaga. Kodanik, Ciu-da-da-ei.
Igas tunnis, teemas või peatükis leiate kolm tekstifaili: üks hispaania keeles ja kaks tõlgitakse automaatse tõlkega eesti keelde, nii et seal on palju vigu ja palju sõnu ei ole tõlgitavad, kuid vähemalt on kasulik teada saada peaaegu kõigi tähendus hispaaniakeelsed sõnad; Jätkake automaatsete tõlkijate kasutamist, sealhulgas ka nende heliseadmete olemasolu, mida nad peavad kontrollima tähtvigade, sõnade puhul, mis näitavad isegi mõne sõna erinevat tähendust, ja lühikeste tekstide osas, samuti Interneti-otsingumootorites.
Teine asi, mida nad peaksid tegema, on avada kaks hispaania ja eesti keeles sama numbri ja nimega failifaili, et õppida hispaaniakeelse faili ütlusi; Te ei pea kõike õppima, lihtsalt peate saama midagi lugeda ja aru saada.
Siis peab neil olema hispaaniakeelne fail avatud ja klõpsama kõige aeglasemalt kõlavatel failidel, mis on tavaliselt igas laulus väikseim arv iga kolme kohta, et neid vaikselt korraga kuulata, lugeda ja hääldada, iga kord et need on vajalikud, kuni audiosaated saavad millestki aru; audiosaated peavad tähistama edasiliikumise kiirust. Siis peavad nad järgmiste audiosüsteemidega tegema kiiremini kui on olemas ja igas aines sama; minge edasi, isegi kui te ei mõista neid täielikult, ja minge siis uuesti üle vaatama.
Iga eesti keelde tõlgitud faili alguses võib olla dekompensatsioon ja failide sissepääsu või alguses on mõni heli, kontrollige seda hoolikalt. Samuti võib juhtuda, et heli ei korja tekstist mõnda sõna ega märki. Olge selliste hüpete puhul ettevaatlik.
Selle katte saab hilisemaks jätta.
Kui nad ei soovi Interneti-ühenduse luua, saavad nad kõik failid alla laadida ja tasuta levitada. Helivorminguid on 2: mp3 ja m4a. Nad saavad audiosaateid alla laadida oma mobiiltelefonide sd-kaardile ja kuulata neid isegi siis, kui nad muudele asjadele tähelepanu pööramata, reisivad, televiisorist sporti vaatavad, voodis magavad, magamata jne. või lauludeta raadiojaam, näide:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Nad peavad leidma failid, mis vastavad numbrile ja nimele.
Eesti failidega jätkamiseks klõpsake sellel lingil: Lestonian.
Hispaania failidega jätkamiseks klõpsake sellel lingil: hispaania.
Samuti on audioraamatuid ainult hispaania keele mõistmise parandamiseks, kuna need on vanad, seetõttu on mõned sõnad, mis ei kirjuta praegu sama, ehkki paljud hispaania keelt oskavad saavad aru (kopeerige hispaaniakeelset teksti programmides, näiteks õigekirjakontrolli sõnu ainult selleks, et teid juhendada) ), ei tohiks ka õigekirjaga arvestada. Mõni näidend on värsis vms, isegi pilkavalt. Iga heliraamat on kaustas, kus on rohkem faile, üks vastav tekst, eesti keeles tõlgitud tekstidega eesti kaustas.
Klõpsake sellel lingil: audioraamatud.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing
Esta es la portada o entrada para aprender español en casa. Aquí ya están hechas las traducciones de la portada y 2 enlaces para continuar con las otras lecciones de aprendizaje. Un enlace les lleva donde están los audios de sonido de esta portada y, todos los temas o archivos de texto traducidos al estonio ordenados numéricamente, y, otro enlace lleva a donde están todos los temas o archivos en español, y sus audios de sonido con el mismo orden numérico que los archivos del estonio. Vayan abriendo archivos y comprobando con traductores automático. Les sugiero que se descarguen todos los archivos en sus correspondientes carpetas para manejarlos mejor en su ordenador.
Lo primero que deben hacer es instalar los diccionarios o cargar el idioma español en su ordenador según el sistema operativo que tengan, si no saben pueden buscarlo en internet o preguntar a un informático.
En el sistema operativo WINDOWS 10 por ejemplo, se hace de la forma siguiente: pulsar en inicio situado en la parte izquierda de abajo e ir eligiendo las opciones siguientes: configuración – hora e idioma – idioma – agregar un idioma y español España, después reiniciar el ordenador.
Bienvenidos. Aquí aprenderán a hablar, leer, escribir y entender el Español. Aunque no se ponen ejercicios de escritura, pueden practicar con cualquiera de los textos. El español es muy fácil desde el principio. Dependiendo de cuánto tiempo le dediquen, en unos meses pueden comenzar a entenderlo y quizás hablarlo un poco bien. Las consonantes normalmente siempre van con una vocal y su pronunciación es igual a la vocal que les acompaña, ejemplo: la, le, li, lo, lu. – al, el, il, ol, ul. Con las letras se forman las sílabas y con las sílabas las palabras. Una sílaba es cada uno de los golpes de voz con que se pronuncian las palabras,
Ejemplo: contundencia, con-tun-den-cia. ciudadano, ciu-da-da-no.
En cada lección, tema o capítulo encontrarán tres archivos de texto: uno en español y dos traducido con traductor automático al estonio, por lo que habrá muchos errores y muchas palabras no serán traducibles, pero al menos les valdrá para aprender el significado de casi todas las palabras del español; ustedes deberán seguir utilizando los traductores automáticos incluso el dispositivo de sonido que tienen para comprobar errores de letras, palabras mostrando incluso los varios significados que tienen algunas palabras y trozos de textos cortos, también buscadores de internet.
Otra cosa que deben hacer es abrir los dos archivos de texto en español y estonio con el mismo número y nombre, para aprender lo que pone el archivo del español; no es necesario que se lo aprendan todo, solamente para poder leerlo y entenderlo algo.
Después deben tener abierto el archivo de español y pulsar sobre los archivos de sonido más lento, normalmente el número más bajo de cada 3 que hay en cada tema, para ir oyendo, leyendo y pronunciando en voz baja todo al mismo tiempo, todas las veces que sean necesarias hasta que entiendan algo los audios; los audios son los que tienen que marcar la velocidad de avance. Después deben hacer con los audios siguientes más rápidos que haya y en cada tema, igual; vayan avanzando aunque no los entiendan totalmente y después vuelvan a repasar.
Puede haber descompensación al principio de cada archivo traducido al estonio y de algún audio en la entrada o inicio de los archivos, tengan cuidado en revisarlo. También puede pasar que el audio no recoja algunas palabras o signos del texto, tengan cuidado por si hay esos saltos.
Esta portada pueden dejarla para más adelante.
Pueden bajarse todos los archivos y distribuirlos gratis si no quieren estar conectados a internet. Hay 2 formatos de audios: mp3 y m4a. Pueden descargarse los audios a la tarjeta sd de sus móviles y escucharlos aunque no les pongan atención mientras hacen otras cosas, viajan, ven deporte en televisión, están en la cama sin dormir, etc. o una emisora de radio sin canciones, ejemplo:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Tienen que buscar los archivos que coincida en número, y, o nombre.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos estonio: lisestonio.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos español: lisespañol.
También hay audiolibros solamente para perfeccionar el entendimiento del español porque son antiguos, por lo que hay algunas palabras que ahora no se escriben igual, aunque muchas sabiendo bien español se entiende (copien el texto del español en programas como words con corrector ortográfico solamente para orientarse), tampoco deben tener en cuenta la ortografía. Algunos son obras de teatro en verso o similares, incluso en sentido burlón. Cada audiolibro está dentro de una carpeta donde hay más archivos, uno de texto que coincide, con los textos traducidos al estonio que hay en la carpeta de estonio.
Pulsen en este enlace: audiolibros.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing