לאלה שלא יודעים, הספרדים כתובים בכיוון ההפוך לעברית.
זה הכיסוי או הכניסה. ללמוד ספרדית בבית להלן כבר נעשה את התרגום של הכריכה ו -2 קישורים להמשיך עם שיעורי הלמידה האחרים. קישור לוקח אותם היכן שקול השמע של כיסוי זה, וכל ערכות הנושא או קבצי הטקסט המתורגמים לעברית ממוינות באופן מספרי, וקישור אחר מוביל למקום שבו כל הנושאים או הקבצים נמצאים בספרדית, והסאונד שלהם באותו סדר מספרי כמו הקבצים העבריים. פתח קבצים ובדוק עם מתרגמים אוטומטיים. אני מציע שתוריד את כל הקבצים בתיקיות המתאימות כדי לטפל בהם בצורה טובה יותר במחשב שלך.
הדבר הראשון שעליך לעשות הוא להתקין מילונים או לטעון את השפה הספרדית במחשב בהתאם למערכת ההפעלה שיש לך, אם אתה לא יודע יכול לחפש אותו באינטרנט או לשאול מחשב.
במערכת ההפעלה WINDOWS 10 למשל, זה נעשה כדלקמן: לחץ על התחל ממוקם בצד שמאל למטה ובחר את האפשרויות הבאות: הגדרות – זמן ושפה – שפה – להוסיף שפה ספרדית ספרד, ואז להפעיל מחדש את המחשב.
ברוך הבא. כאן תוכלו ללמוד לדבר, לקרוא, לכתוב ולהבין ספרדית. למרות שאתה לא לכתוב תרגילים, אתה יכול להתאמן עם כל הטקסטים. ספרדית היא מאוד קלה מההתחלה. תלוי כמה זמן אתה מבלה, בתוך כמה חודשים אתה יכול להתחיל להבין את זה ואולי לדבר על זה קצת. עיצורים בדרך כלל תמיד ללכת עם התנועה ואת ההגייה שלהם שווה את התנועה המלווה אותם, למשל: la, le, לי, lo, lu. -אל, אל, אל, סול עם האותיות, ההברות נוצרות וכאשר ההברות מילים. קובץ syll הוא כל אחד הקול מתפוצץ שבו המילים מילים,
דוגמה: בלונלי, קון-נפטון-דן-cia. . אזרח, צ'ו-דה-דא-לא
בכל שיעור, נושא או פרק תוכלו למצוא שלושה קבצי טקסט: אחד בספרדית ושניים מתורגם עם מתרגם אוטומטי לעברית, כך יהיו שגיאות רבות ומילים רבות לא תהיה לתרגום, אבל לפחות זה יהיה טוב להם ללמוד את המשמעות של כמעט כל המילים של ספרדית; עליך להמשיך להשתמש במתרגמים האוטומטיים גם בהתקן הקול שעליך לבדוק שגיאות מכתב, מילים המציגות גם את המשמעויות השונות שיש להן מספר מילים ופיסות של טקסטים קצרים, גם מנועי חיפוש באינטרנט.
דבר נוסף לעשות הוא לפתוח את שני קבצי טקסט בספרדית ובעברית עם אותו מספר ושם, כדי ללמוד מה הקובץ הספרדי מציב; אתה לא צריך ללמוד הכל, רק כדי להיות מסוגל לקרוא את זה ולהבין משהו.
אז הם חייבים לפתוח את הקובץ הספרדי ולחץ על קבצי הצליל האיטי ביותר, בדרך כלל המספר הנמוך ביותר של כל 3 כי הוא בכל נושא, ללכת להקשיב, קריאה והגיית קול נמוך הכל באותו זמן, כמו פעמים רבות ככל הנדרש עד שהם מבינים משהו audios; audios הם אלה שצריכים לחייג את שיעור ההזנה. אז הם צריכים לעשות עם audiosהבאים מהר יותר מאשר יש בכל נושא, אותו דבר; נוע קדימה גם אם אתה לא מבין אותם לגמרי ולאחר מכן ללכת שוב.
ייתכן שניתן לבטל את הדחיסה בתחילת כל קובץ שתורגם לעברית וכמה אודיו בקלט או התחלה של הקבצים, להיזהר לסקור אותו. זה יכול לקרות גם כי השמע אינו לאסוף כמה מילים או סימנים של הטקסט, להיזהר במקרה יש אלה קפיצות.
את הכיסוי הזה. אפשר להשאיר לאחר-כך
אתה יכול להוריד את כל הקבצים ולהפיץ אותם בחינם אם אתה לא רוצה להיות מחובר לאינטרנט. יש 2 פורמטים אודיו: mp3 ו m4a. אתה יכול להוריד את audios לכרטיסsd הנייד שלך ולהקשיב להם גם אם אתה לא לשים לב אליהם בעת עשיית דברים אחרים, נסיעה, צפייה בספורט בטלוויזיה, להיות במיטה ללא שינה, וכו ' או תחנת רדיו ללא שירים, למשל:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
הם צריכים לחפש את הקבצים התואמים במספר, ו, או שם.
לחץ על קישור זה כדי להמשיך בעברית: קבצי lysering.
לחץ על קישור זה כדי להמשיך עם קבצים בספרדית: lishard ñol.
יש גם באודיו רק כדי להשלים את ההבנה של הספרדית כי הם עתיקים, אז יש כמה מילים שאינם כתובים עכשיו אותו, למרות שרבים יודעים היטב ספרדית מובנת (העתק את הטקסט של הספרדית בתוכניות כגון מילים עם בודק איות רק לאוריינט עצמם), וגם לא צריך לקחת בחשבון את האיות. חלקם משחקים בחרוזים או כאלה, אפילו במובן מלגלג. כל ספר אודיו נמצא בתוך תיקיה שבה יש יותר קבצים, אחד הטקסט המתאים, עם הטקסטים שתורגמו לעברית בתיקייה העברית.
לחץ על קישור זה: באודיו.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing
Para quienes no lo sepan, el español se escribes en dirección contraria al hebreo.
Esta es la portada o entrada para aprender español en CASA. Aquí ya están hechas las traducciones de la portada y 2 enlaces para continuar con las otras lecciones de aprendizaje. Un enlace les lleva donde están los audios de sonido de esta portada y, todos los temas o archivos de texto traducidos al hebreo ordenados numéricamente, y, otro enlace lleva a donde están todos los temas o archivos en español, y sus audios de sonido con el mismo orden numérico que los archivos del hebreo. Vayan abriendo archivos y comprobando con traductores automático. Les sugiero que se descarguen todos los archivos en sus correspondientes carpetas para manejarlos mejor en su ordenador.
Lo primero que deben hacer es instalar los diccionarios o cargar el idioma español en su ordenador según el sistema operativo que tengan, si no saben pueden buscarlo en internet o preguntar a un informático.
En el sistema operativo WINDOWS 10 por ejemplo, se hace de la forma siguiente: pulsar en inicio situado en la parte izquierda de abajo e ir eligiendo las opciones siguientes: configuración – hora e idioma – idioma – agregar un idioma y español España, después reiniciar el ordenador.
Bienvenidos. Aquí aprenderán a hablar, leer, escribir y entender el Español. Aunque no se ponen ejercicios de escritura, pueden practicar con cualquiera de los textos. El español es muy fácil desde el principio. Dependiendo de cuánto tiempo le dediquen, en unos meses pueden comenzar a entenderlo y quizás hablarlo un poco bien. Las consonantes normalmente siempre van con una vocal y su pronunciación es igual a la vocal que les acompaña, ejemplo: la, le, li, lo, lu. – al, el, il, ol, ul. Con las letras se forman las sílabas y con las sílabas las palabras. Una sílaba es cada uno de los golpes de voz con que se pronuncian las palabras,
Ejemplo: contundencia, con-tun-den-cia. ciudadano, ciu-da-da-no.
En cada lección, tema o capítulo encontrarán tres archivos de texto: uno en español y dos traducido con traductor automático al hebreo, por lo que habrá muchos errores y muchas palabras no serán traducibles, pero al menos les valdrá para aprender el significado de casi todas las palabras del español; ustedes deberán seguir utilizando los traductores automáticos incluso el dispositivo de sonido que tienen para comprobar errores de letras, palabras mostrando incluso los varios significados que tienen algunas palabras y trozos de textos cortos, también buscadores de internet.
Otra cosa que deben hacer es abrir los dos archivos de texto en español y hebreo con el mismo número y nombre, para aprender lo que pone el archivo del español; no es necesario que se lo aprendan todo, solamente para poder leerlo y entenderlo algo.
Después deben tener abierto el archivo de español y pulsar sobre los archivos de sonido más lento, normalmente el número más bajo de cada 3 que hay en cada tema, para ir oyendo, leyendo y pronunciando en voz baja todo al mismo tiempo, todas las veces que sean necesarias hasta que entiendan algo los audios; los audios son los que tienen que marcar la velocidad de avance. Después deben hacer con los audios siguientes más rápidos que haya y en cada tema, igual; vayan avanzando aunque no los entiendan totalmente y después vuelvan a repasar.
Puede haber descompensación al principio de cada archivo traducido al hebreo y de algún audio en la entrada o inicio de los archivos, tengan cuidado en revisarlo. También puede pasar que el audio no recoja algunas palabras o signos del texto, tengan cuidado por si hay esos saltos.
Esta portada pueden dejarla para más adelante.
Pueden bajarse todos los archivos y distribuirlos gratis si no quieren estar conectados a internet. Hay 2 formatos de audios: mp3 y m4a. Pueden descargarse los audios a la tarjeta sd de sus móviles y escucharlos aunque no les pongan atención mientras hacen otras cosas, viajan, ven deporte en televisión, están en la cama sin dormir, etc. o una emisora de radio sin canciones, ejemplo:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Tienen que buscar los archivos que coincida en número, y, o nombre.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos hebreo: lishebreo.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos español: lisespañol.
También hay audiolibros solamente para perfeccionar el entendimiento del español porque son antiguos, por lo que hay algunas palabras que ahora no se escriben igual, aunque muchas sabiendo bien español se entiende (copien el texto del español en programas como words con corrector ortográfico solamente para orientarse), tampoco deben tener en cuenta la ortografía. Algunos son obras de teatro en verso o similares, incluso en sentido burlón. Cada audiolibro está dentro de una carpeta donde hay más archivos, uno de texto que coincide, con los textos traducidos al hebreo que hay en la carpeta de hebreo.
Pulsen en este enlace: audiolibros.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing