Nibifuniko cyangwa ibyinjira kugirango wige icyesipanyoli murugo. Hano haribisobanuro byigifuniko hamwe na 2 guhuza kugirango ukomeze hamwe nandi masomo yo kwiga. Ihuza ikujyana aho amajwi yijwi yiki gipfukisho ari, hamwe ninsanganyamatsiko zose cyangwa dosiye zanditse zahinduwe muri Kinyarwanda zitumiza mubare, kandi, indi link ikujyana aho insanganyamatsiko cyangwa dosiye zose ziri mucyesipanyoli, hamwe n'amajwi yazo hamwe na gahunda imwe yumubare nkububiko bwa kinyarwanda. Genda ufungure dosiye hanyuma ugenzure hamwe nabasemuzi byikora. Ndasaba ko ukuramo dosiye zose mububiko bwazo kugirango zikoreshe neza kuri mudasobwa yawe.
Ikintu cya mbere bagomba gukora ni ugushiraho inkoranyamagambo cyangwa guterura ururimi rwicyesipanyoli kuri mudasobwa yabo ukurikije sisitemu y'imikorere bafite, niba batazi ko bashobora kuyishakisha kuri enterineti cyangwa kubaza umuhanga wa mudasobwa.
Muri sisitemu y'imikorere ya WINDOWS 10, kurugero, bikorwa kuburyo bukurikira: kanda tangira uherereye kuruhande rwibumoso hepfo hanyuma uhitemo amahitamo akurikira: iboneza - igihe nururimi - ururimi - ongeraho ururimi na Espagne Espagne, hanyuma utangire mudasobwa.
Murakaza neza Hano baziga kuvuga, gusoma, kwandika no kumva icyesipanyoli. Nubwo badakora imyitozo yo kwandika, barashobora kwitoza hamwe ninyandiko iyo ari yo yose. Icyesipanyoli kiroroshye cyane kuva mbere. Ukurikije igihe bamara, mumezi make barashobora gutangira kubyumva kandi wenda bakabivuga neza. Inyuguti zisanzwe zijyana nijwi kandi imvugo yazo ni imwe nijwi iherekeza, urugero: la, le, li, lo, lu. - al, el, il, ol, ul. Hamwe ninyuguti inyuguti zakozwe kandi hamwe ninteruro amagambo. Indangururamajwi buri kimwe mu bikubita amajwi amagambo avugwa,
Urugero: imbaraga, hamwe-tun-den-cia. Umuturage, Ciu-da-da-oya.
Muri buri somo, ingingo cyangwa umutwe uzasangamo amadosiye atatu yinyandiko: imwe mu cyesipanyoli na kabiri yahinduwe hamwe n’umusemuzi wikora muri Kinyarwanda, bityo hazabaho amakosa menshi kandi amagambo menshi ntazasobanurwa, ariko byibuze bizaba ingirakamaro kwiga ibisobanuro bya hafi ya byose amagambo y'Icyesipanyoli; Ugomba gukomeza gukoresha abasemuzi byikora, harimo igikoresho cyamajwi bagomba kugenzura amakosa yinyuguti, amagambo yerekana nubusobanuro butandukanye amagambo amwe afite nibice bigufi byanditse, na moteri ishakisha kuri interineti.
Ikindi kintu bagomba gukora ni ugukingura dosiye ebyiri zanditse mu cyesipanyoli na Kinyarwanda zifite umubare nizina rimwe, kugirango umenye icyo dosiye ya Espagne ivuga; Ntugomba kwiga byose, kugirango ubashe gusoma no kumva ikintu.
Hanyuma bagomba gufungura dosiye ya Espagne hanyuma bakande kuri dosiye zumvikana cyane, mubisanzwe umubare muto wa buri 3 muri buri ndirimbo, kugirango bumve, basome kandi bavuge bucece icyarimwe, buri gihe ko ari ngombwa kugeza igihe amajwi yumva ikintu; amajwi niyo agomba kwerekana umuvuduko wa avance. Noneho bagomba gukora amajwi akurikira byihuse kuruta uko biri kandi muri buri ngingo, kimwe; jya imbere nubwo utabisobanukiwe neza hanyuma usubire kubisubiramo.
Hashobora kubaho indishyi ku ntangiriro ya buri dosiye yahinduwe muri kinyarwanda hamwe n'amajwi amwe yinjira cyangwa intangiriro ya dosiye, witondere kubigenzura. Birashobora kandi kubaho ko amajwi adatora amagambo cyangwa ibimenyetso bimwe mubyanditswe, witondere mugihe haribisimbuka.
Igifuniko gishobora gusigara nyuma.
Barashobora gukuramo amadosiye yose hanyuma bakayakwirakwiza kubuntu niba badashaka guhuzwa na enterineti. Hano hari format 2 zamajwi: mp3 na m4a. Barashobora gukuramo amajwi kuri karita ya sd ya terefone zabo zigendanwa bakabatega amatwi kabone niyo baba batabitayeho mugihe bakora ibindi, ingendo, kureba siporo kuri tereviziyo, bari muburiri badasinziriye, nibindi. cyangwa radiyo idafite indirimbo, urugero:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Bagomba gushaka dosiye zihuye numubare, na, cyangwa izina.
Kanda kuriyi link kugirango ukomeze hamwe namadosiye ya kinyarwanda: liskinyarwanda.
Kanda kuriyi link kugirango ukomeze hamwe namadosiye ya Espagne: Icyesipanyoli.
Hariho n'ibitabo byamajwi gusa kugirango tunonosore icyesipanyoli kuko bishaje, nuko hariho amagambo amwe atanditse kimwe ubu, nubwo benshi bazi icyesipanyoli neza barabyumva (kora inyandiko yicyesipanyoli muri gahunda nkamagambo hamwe nugusuzuma amarozi gusa kugirango akuyobore ), ntigomba kandi kuzirikana imyandikire. Bimwe ni amakinamico kumurongo cyangwa ibisa nayo, ndetse no gushinyagura. Buri audiobook iri mububiko hari dosiye nyinshi, inyandiko imwe ihuye, hamwe na Kinyarwanda yahinduwe inyandiko mububiko bwa kinyarwanda.
Kanda kuriyi link: ibitabo byamajwi.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing
Esta es la portada o entrada para aprender español en casa. Aquí ya están hechas las traducciones de la portada y 2 enlaces para continuar con las otras lecciones de aprendizaje. Un enlace les lleva donde están los audios de sonido de esta portada y, todos los temas o archivos de texto traducidos al kinyarwanda ordenados numéricamente, y, otro enlace lleva a donde están todos los temas o archivos en español, y sus audios de sonido con el mismo orden numérico que los archivos del kinyarwanda. Vayan abriendo archivos y comprobando con traductores automático. Les sugiero que se descarguen todos los archivos en sus correspondientes carpetas para manejarlos mejor en su ordenador.
Lo primero que deben hacer es instalar los diccionarios o cargar el idioma español en su ordenador según el sistema operativo que tengan, si no saben pueden buscarlo en internet o preguntar a un informático.
En el sistema operativo WINDOWS 10 por ejemplo, se hace de la forma siguiente: pulsar en inicio situado en la parte izquierda de abajo e ir eligiendo las opciones siguientes: configuración – hora e idioma – idioma – agregar un idioma y español España, después reiniciar el ordenador.
Bienvenidos. Aquí aprenderán a hablar, leer, escribir y entender el Español. Aunque no se ponen ejercicios de escritura, pueden practicar con cualquiera de los textos. El español es muy fácil desde el principio. Dependiendo de cuánto tiempo le dediquen, en unos meses pueden comenzar a entenderlo y quizás hablarlo un poco bien. Las consonantes normalmente siempre van con una vocal y su pronunciación es igual a la vocal que les acompaña, ejemplo: la, le, li, lo, lu. – al, el, il, ol, ul. Con las letras se forman las sílabas y con las sílabas las palabras. Una sílaba es cada uno de los golpes de voz con que se pronuncian las palabras,
Ejemplo: contundencia, con-tun-den-cia. ciudadano, ciu-da-da-no.
En cada lección, tema o capítulo encontrarán tres archivos de texto: uno en español y dos traducido con traductor automático al kinyarwanda, por lo que habrá muchos errores y muchas palabras no serán traducibles, pero al menos les valdrá para aprender el significado de casi todas las palabras del español; ustedes deberán seguir utilizando los traductores automáticos incluso el dispositivo de sonido que tienen para comprobar errores de letras, palabras mostrando incluso los varios significados que tienen algunas palabras y trozos de textos cortos, también buscadores de internet.
Otra cosa que deben hacer es abrir los dos archivos de texto en español y kinyarwanda con el mismo número y nombre, para aprender lo que pone el archivo del español; no es necesario que se lo aprendan todo, solamente para poder leerlo y entenderlo algo.
Después deben tener abierto el archivo de español y pulsar sobre los archivos de sonido más lento, normalmente el número más bajo de cada 3 que hay en cada tema, para ir oyendo, leyendo y pronunciando en voz baja todo al mismo tiempo, todas las veces que sean necesarias hasta que entiendan algo los audios; los audios son los que tienen que marcar la velocidad de avance. Después deben hacer con los audios siguientes más rápidos que haya y en cada tema, igual; vayan avanzando aunque no los entiendan totalmente y después vuelvan a repasar.
Puede haber descompensación al principio de cada archivo traducido al kinyarwanda y de algún audio en la entrada o inicio de los archivos, tengan cuidado en revisarlo. También puede pasar que el audio no recoja algunas palabras o signos del texto, tengan cuidado por si hay esos saltos.
Esta portada pueden dejarla para más adelante.
Pueden bajarse todos los archivos y distribuirlos gratis si no quieren estar conectados a internet. Hay 2 formatos de audios: mp3 y m4a. Pueden descargarse los audios a la tarjeta sd de sus móviles y escucharlos aunque no les pongan atención mientras hacen otras cosas, viajan, ven deporte en televisión, están en la cama sin dormir, etc. o una emisora de radio sin canciones, ejemplo:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Tienen que buscar los archivos que coincida en número, y, o nombre.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos kinyarwanda: liskinyarwanda.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos español: lisespañol.
También hay audiolibros solamente para perfeccionar el entendimiento del español porque son antiguos, por lo que hay algunas palabras que ahora no se escriben igual, aunque muchas sabiendo bien español se entiende (copien el texto del español en programas como words con corrector ortográfico solamente para orientarse), tampoco deben tener en cuenta la ortografía. Algunos son obras de teatro en verso o similares, incluso en sentido burlón. Cada audiolibro está dentro de una carpeta donde hay más archivos, uno de texto que coincide, con los textos traducidos al kinyarwanda que hay en la carpeta de kinyarwanda.
Pulsen en este enlace: audiolibros.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing