Ez a fedél vagy bejárat, hogy megtanulják a spanyol otthon. Itt már készült a fordítások a borító és 2 linkeket, hogy továbbra is a többi tanulságokat. A link veszi őket, ahol a hang hangok a fedél, és az összes téma vagy szöveges fájlokat fordították német numerikusan, és egy másik link vezet, ahol az összes téma vagy fájl a spanyol, és a hang hangok ugyanabban a numerikus sorrendben, mint a német fájlokat. Nyissa meg a fájlokat, és ellenőrizze az automatikus fordítók. Azt javaslom, hogy töltse le az összes fájlt a megfelelő mappákat, hogy jobban kezelni őket a számítógépen.
Az első dolog, amit meg kell tennie, hogy telepítse szótárak vagy töltse be a spanyol nyelvet a számítógépre attól függően, hogy az operációs rendszer van, ha nem tudja, lehet keresni, hogy az interneten, vagy kérje a számítógépet.
A WINDOWS 10 operációs rendszerben például ez a következőképpen történik: kattintson az alábbi bal oldalon található indításra, és válassza ki a következő beállításokat: beállítások – idő és nyelv – nyelv – adjon hozzá egy nyelvet és Spanyolországot, majd indítsa újra a számítógépet.
üdvözlet. Itt megtanulsz beszélni, olvasni, írni és megérteni a spanyolt. Bár nem tesz írásban gyakorlatok, akkor gyakorlat bármely szöveget. A spanyol nagyon könnyű az elejétől fogva. Attól függően, hogy mennyi időt töltesz, néhány hónap múlva elkezdheted megérteni, és talán egy kicsit beszélni róla. A mássalhangzók általában mindig magánhangzóval mennek, és kiejtésük megegyezik az őket kísérő magánhangzóval, például: la, le, li, lo, lu. – al, el, il, ol, ul. A betűkkel a szószavak formálódnak, és a szógakkal a szavak. A syll fájl minden a hang fúj, amellyel a szavakat kimondott,
Példa: tompaság, con-tun-den-cia. állampolgár, ciu-da-da-no.
Minden leckében, témában vagy fejezetben három szövegfájlt talál: egyet spanyolul, kettőt pedig automatikus fordítóval németül, így sok hiba lesz, és sok szó nem lesz fordítható, de legalább jó lesz nekik, hogy megtanulják a spanyol szinte minden szó jelentését; továbbra is használja az automatikus fordítók még a hangeszköz van, hogy ellenőrizze a levél hibák, szavak at mutatja még a különböző jelentése, hogy van néhány szó és bit rövid szövegek, internetes keresők.
A másik dolog az, hogy nyissa meg a két szöveges fájlokat a spanyol és a német azonos számú és neve, hogy megtanulják, mi a spanyol fájl hozza; Nem kell mindent megtanulnod, csak hogy elolvashasd és megérts valamit.
Akkor meg kell nyitnia a spanyol fájlt, és kattintson a leglassabb hangfájlokat, általában a legalacsonyabb számú minden 3, ami minden témában, hogy menjen hallgat, olvasás és kiejtése egy alacsony hangon mindent egy időben, annyiszor szükséges, amíg meg nem értik valamit a hangok; audio azok, amelyek tárcsázza a takarmány-sebesség. Akkor meg kell csinálni a következő hangok gyorsabb, mint van, és minden témában, ugyanaz; akkor is, ha nem érti meg teljesen őket, majd újra átmegy.
Előfordulhat, hogy a dekompenzáció elején minden fájl lefordították német re, és néhány hang a bemeneti vagy a fájl elején, legyen óvatos, hogy vizsgálja felül azt. Az is előfordulhat, hogy a hang nem gyűjt néhány szót vagy a szöveg jeleit, legyen óvatos, ha vannak ilyen ugrások.
Ez a borító későbbre is marad.
Letöltheti az összes fájlt, és terjesztheti őket ingyen, ha nem akarja, hogy csatlakozik az internethez. Jelenleg 2 audio formátumok: mp3 és m4a. Tudod letölt a audio-hoz-a mozgatható sd kártya és hallgatni őket akkor is, ha nem figyelni rájuk, miközben más dolgokat, utazás, sportközvetítés a tévében, hogy az ágyban alvás nélkül, stb, vagy egy rádióállomás dalok nélkül, például:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Meg kell keresniük a megfelelő fájlokat a számban, vagy a névben.
Kattintson erre a linkre, hogy továbbra is a német fájlok: lishungaro.
Kattintson erre a linkre, hogy továbbra is a spanyol fájlok: lisspañol.
Vannak is hangoskönyvek csak a tökéletes megértését a spanyol, mert ősi, így van néhány szó, hogy most nem írt ugyanaz, bár sokan jól tudják spanyol értendő (másolja a szöveget a spanyol programok, mint a szavak helyesírás-ellenőrző csak tájékozódni magukat), és nem is kell figyelembe venni a helyesírást. Vannak, akik versben vagy hasonlókban játszanak, még gúnyos értelemben is. Minden hangoskönyv egy mappában van, ahol több fájl van, egy olyan szöveg, amely egyezik, a német mappában németre fordított szövegekkel.
Kattintson erre a linkre: hangoskönyvek.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing
Esta es la portada o entrada para aprender español en CASA. Aquí ya están hechas las traducciones de la portada y 2 enlaces para continuar con las otras lecciones de aprendizaje. Un enlace les lleva donde están los audios de sonido de esta portada y, todos los temas o archivos de texto traducidos al húngaro ordenados numéricamente, y, otro enlace lleva a donde están todos los temas o archivos en español, y sus audios de sonido con el mismo orden numérico que los archivos del húngaro. Vayan abriendo archivos y comprobando con traductores automático. Les sugiero que se descarguen todos los archivos en sus correspondientes carpetas para manejarlos mejor en su ordenador.
Lo primero que deben hacer es instalar los diccionarios o cargar el idioma español en su ordenador según el sistema operativo que tengan, si no saben pueden buscarlo en internet o preguntar a un informático.
En el sistema operativo WINDOWS 10 por ejemplo, se hace de la forma siguiente: pulsar en inicio situado en la parte izquierda de abajo e ir eligiendo las opciones siguientes: configuración – hora e idioma – idioma – agregar un idioma y español España, después reiniciar el ordenador.
Bienvenidos. Aquí aprenderán a hablar, leer, escribir y entender el Español. Aunque no se ponen ejercicios de escritura, pueden practicar con cualquiera de los textos. El español es muy fácil desde el principio. Dependiendo de cuánto tiempo le dediquen, en unos meses pueden comenzar a entenderlo y quizás hablarlo un poco bien. Las consonantes normalmente siempre van con una vocal y su pronunciación es igual a la vocal que les acompaña, ejemplo: la, le, li, lo, lu. – al, el, il, ol, ul. Con las letras se forman las sílabas y con las sílabas las palabras. Una sílaba es cada uno de los golpes de voz con que se pronuncian las palabras,
Ejemplo: contundencia, con-tun-den-cia. ciudadano, ciu-da-da-no.
En cada lección, tema o capítulo encontrarán tres archivos de texto: uno en español y dos traducido con traductor automático al húngaro, por lo que habrá muchos errores y muchas palabras no serán traducibles, pero al menos les valdrá para aprender el significado de casi todas las palabras del español; ustedes deberán seguir utilizando los traductores automáticos incluso el dispositivo de sonido que tienen para comprobar errores de letras, palabras mostrando incluso los varios significados que tienen algunas palabras y trozos de textos cortos, también buscadores de internet.
Otra cosa que deben hacer es abrir los dos archivos de texto en español y húngaro con el mismo número y nombre, para aprender lo que pone el archivo del español; no es necesario que se lo aprendan todo, solamente para poder leerlo y entenderlo algo.
Después deben tener abierto el archivo de español y pulsar sobre los archivos de sonido más lento, normalmente el número más bajo de cada 3 que hay en cada tema, para ir oyendo, leyendo y pronunciando en voz baja todo al mismo tiempo, todas las veces que sean necesarias hasta que entiendan algo los audios; los audios son los que tienen que marcar la velocidad de avance. Después deben hacer con los audios siguientes más rápidos que haya y en cada tema, igual; vayan avanzando aunque no los entiendan totalmente y después vuelvan a repasar.
Puede haber descompensación al principio de cada archivo traducido al húngaro y de algún audio en la entrada o inicio de los archivos, tengan cuidado en revisarlo. También puede pasar que el audio no recoja algunas palabras o signos del texto, tengan cuidado por si hay esos saltos.
Esta portada pueden dejarla para más adelante.
Pueden bajarse todos los archivos y distribuirlos gratis si no quieren estar conectados a internet. Hay 2 formatos de audios: mp3 y m4a. Pueden descargarse los audios a la tarjeta sd de sus móviles y escucharlos aunque no les pongan atención mientras hacen otras cosas, viajan, ven deporte en televisión, están en la cama sin dormir, etc. o una emisora de radio sin canciones, ejemplo:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Tienen que buscar los archivos que coincida en número, y, o nombre.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos húngaro: lihungaro.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos español: lisespañol.
También hay audiolibros solamente para perfeccionar el entendimiento del español porque son antiguos, por lo que hay algunas palabras que ahora no se escriben igual, aunque muchas sabiendo bien español se entiende (copien el texto del español en programas como words con corrector ortográfico solamente para orientarse), tampoco deben tener en cuenta la ortografía. Algunos son obras de teatro en verso o similares, incluso en sentido burlón. Cada audiolibro está dentro de una carpeta donde hay más archivos, uno de texto que coincide, con los textos traducidos al húngaro que hay en la carpeta de húngaro.
Pulsen en este enlace: audiolibros.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing