በቤት ውስጥ ስፓኒሽ ለመማር ይህ ሽፋን ወይም ግቤት ነው ፡፡ በሌላው የመማር ትምህርቶች ለመቀጠል ቀድሞውኑ የሽፋኑ ሽፋኖች እና 2 አገናኞች እዚህ አሉ ፡፡ አንድ አገናኝ የዚህ ሽፋን ኦች ኦውዲዮ ኦውዲዮዎች ያሉበት እና ሁሉም ገጽታዎች ወይም የጽሑፍ ፋይሎች በአማርኛ በተዘጋጁ ቁጥሮች የተተረጎሙ አንድ አገናኝ ይወስዳል ፣ እና ሌላ ማገናኛ ሁሉም ገጽታዎች ወይም ፋይሎች በስፓኒሽ ወደሚገኙበት እና የእነሱ ኦዲዮ ኦዲዮ ጋር እንደ አማርኛ ፋይሎች ተመሳሳይ የቁጥር ቅደም ተከተል። ፋይሎችን በመክፈት ራስ-ሰር ተርጓሚዎችን በመፈለግ ይሂዱ ፡፡ በኮምፒተርዎ ላይ በተሻለ ሁኔታ ለመያዝ ሁሉንም ፋይሎች በተጓዳኝ ማህደሮቻቸው ውስጥ እንዲያወርዱ ሀሳብ አቀርባለሁ።
መጀመሪያ ማድረግ ያለብዎት መዝገበ-ቃላትን መዝገቦችን መጫን ወይም ስፓኒሽ ቋንቋቸው ባላቸው ኦፕሬቲንግ ሲስተም ላይ መጫን መሆኑን ማወቅ ካልቻሉ በኢንተርኔት ላይ ይፈልጉ ወይም የኮምፒተር ሳይንቲስት ይጠይቁ ፡፡
በ WINDOWS 10 ስርዓተ ክወና ውስጥ ፣ ለምሳሌ እንደሚከተለው ተደረገ-ከታች በግራ በኩል በሚገኘው ጀምር ላይ ጠቅ ያድርጉ እና የሚከተሉትን አማራጮች ይምረጡ-ውቅር - ጊዜ እና ቋንቋ - ቋንቋ - አንድ ቋንቋ ያክሉ እና ስፓኒሽ ስፔን ፣ ከዚያ እንደገና ያስጀምሩ ኮምፒተርውን።
እንኳን በደህና መጡ እዚህ ስፓኒሽ መናገር ፣ ማንበብ ፣ መጻፍ እና መረዳት ይማራሉ። ምንም እንኳን የፅሁፍ መልመጃዎች ባይሠሩም ፣ ከማንኛውም ፅሁፎች ጋር ልምምድ ማድረግ ይችላሉ ፡፡ ከመጀመሪያው ጀምሮ ስፓኒሽ በጣም ቀላል ነው። በዚህ ላይ ምን ያህል ጊዜ እንደሚያጠፉ ላይ በመመርኮዝ ፣ በጥቂት ወሮች ውስጥ መረዳት ይጀምሩ እና ምናልባትም በጥሩ ሁኔታ ይናገሩ ይሆናል ፡፡ አናባቢዎች ብዙውን ጊዜ አናባቢ ይዘው ይሄዳሉ እንዲሁም የቃላቸው አጠራር እንደ ተጓዳኝ አናባቢ አንድ ነው ፣ ለምሳሌ-ላ ፣ ሊ ፣ ሊ ፣ ሎ ፣ ሉ ፡፡ - አል, ኢል, ኢል, ኦል, ul. በደብዳቤዎቹ ላይ ቃላቶቹ ተሠርተዋል እንዲሁም ቃላቶቹን ከቃላቶቹ ጋር ይተክላሉ። የቃለ ምልልሱ ቃላቶቹ የሚጠሩበት እያንዳንዱ የድምፅ ምት ነው ፣
ምሳሌ ጉልበተኝነት ፣ ከ-tun-den-cia። ዜጋ ፣ ሲኢ-ዳ-ዳ-አይ።
በእያንዳንዱ ትምህርት ፣ ርዕስ ወይም ምዕራፍ ውስጥ ሦስት የጽሑፍ ፋይሎችን ያገኛሉ-አንድ በስፓኒሽ እና ሁለት ከራስ ሰር አስተርጓሚ ጋር በአማርኛ ተተርጉሟል ፣ ስለሆነም ብዙ ስህተቶች ይኖራሉ እና ብዙ ቃላት የማይተረጎሙ ናቸው ፣ ግን ቢያንስ የሁሉም ማለት ይቻላል ትርጉም መማር ጠቃሚ ነው ፡፡ የስፔን ቃላት የደብዳቤ ስህተቶችን ለመፈተሽ የሚያስችላቸውን የድምፅ መሣሪያን ጨምሮ ፣ አንዳንድ ቃላቶች እና አጫጭር የጽሑፍ ቁርጥራጮች ፣ እንዲሁም የበይነመረብ ፍለጋ ፕሮግራሞች ፣ አውቶማቲክ አስተርጓሚዎችን መጠቀም መቀጠል አለብዎት።
ማድረግ ያለባቸዉ ሌላ ነገር ደግሞ የስፔን ፋይል ምን እንደሚል ለመማር በስፔን እና በአማርኛ ያሉትን ሁለት የጽሑፍ ፋይሎችን መክፈት ነው ፡፡ የሆነ ነገር ለማንበብ እና ለመረዳት እንዲቻል ሁሉንም ነገር መማር አያስፈልግዎትም።
ከዚያ የስፔን ፋይል መክፈት እና በዝቅተኛ የድምፅ ፋይሎች ላይ መቀመጥ አለባቸው ፣ በእያንዳንዱ ዘፈን በእያንዳንዱ 3 ውስጥ ዝቅተኛው ቁጥር ፣ ለማዳመጥ ፣ ለማንበብ እና በድምጽ ማውረድ በተመሳሳይ ጊዜ ፣ በእያንዳንዱ ጊዜ ኦዲዮዎች አንድ ነገር እስኪያዩ ድረስ አስፈላጊ ናቸው ፣ የድምፅ ማጉያዎቹ የቅድመ ፍጥነት ፍጥነት ምልክት ማድረግ አለባቸው ፡፡ ከዚያ በሚቀጥሉት ኦዲዮዎች ካሉ እና በእያንዳንዱ ርዕሰ ጉዳይ አንድ ዓይነት መሆን አለባቸው ፣ ሙሉ በሙሉ እርስዎ ባይረዱትም እንኳን ወደ ፊት ይሂዱ።
በእያንዳንዱ የአማርኛ ትርጉም በተተረጎመ ፋይል መጀመሪያ ላይ ፣ እንዲሁም በፋይሎቹ መግቢያ ወይም መጀመሪያ ላይ አንዳንድ ድምጽ ሊኖር ይችላል ፣ እሱን ለመመልከት ይጠንቀቁ ፡፡ እንዲሁም ድምጹ አንዳንድ ቃላቶችን ወይም ምልክቶችን ከጽሑፉ ላይ የማይነሳ ከሆነ ፣ እንዲህ ያሉ መንጋጋዎች ካሉ ይጠንቀቁ ፡፡
ይህ ሽፋን ለበኋላ ሊተው ይችላል ፡፡
ከበይነመረቡ ጋር መገናኘት የማይፈልጉ ከሆነ ሁሉንም ፋይሎች ማውረድ እና በነፃ ያሰራጫሉ። 2 የኦዲዮ ቅርፀቶች አሉ mp3 እና m4a። ድምጾቹን በሞባይል ስልኮች (sd) ካርድ ማውረድ እና ሌሎች ነገሮችን በሚያደርጉበት ጊዜ ትኩረት ባይሰጡትም እንኳ ማዳመጥ ይችላሉ ፣ ይጓዙ ፣ ቴሌቪዥን በቴሌቪዥን ይመለከታሉ ፣ ያለ እንቅልፍ አልተኛም ፣ ወዘተ ፡፡ ዘፈኖች ከሌሉ የሬዲዮ ጣቢያ ለምሳሌ
https://www.rtve.es/radio/radioex ውጫዊ-endirecto/
በቁጥር ፣ እና ፣ ወይም በስም የሚዛመዱትን ፋይሎች መፈለግ አለባቸው ፡፡
በአማርኛ ፋይሎች ለመቀጠል ይህንን አገናኝ ጠቅ ያድርጉ-lisamharico.
በስፔን ፋይሎች ለመቀጠል ይህንን አገናኝ ጠቅ ያድርጉ-ስፓኒሽ።
በተጨማሪም ኦውዲዮሎጂስቶች እንዲሁ የስፔን ቋንቋን ለማሻሻል ብቻ ነው ፤ ምክንያቱም ያረጁ ናቸው ፣ ስለሆነም ብዙ ስፓኒሽ በደንብ የሚያውቁ ቢሆኑም (እንደ ፊደል አራሚ ያሉ ቃላቶች ባሉ ፕሮግራሞች ውስጥ የስፔንን ጽሑፍ ይቅዱ) ) ፣ እንዲሁም የፊደል አጻጻፍ ከግምት ውስጥ መግባት የለበትም። አንዳንዶቹ በቁጥር ወይም በመሳሰሉት ውስጥ የሚጫወቱ ዘፈኖች ናቸው ፡፡ እያንዳንዱ የኦዲዮ መጽሐፍ ብዙ ፋይሎች በሚኖሩበት አቃፊ ውስጥ አለ ፣ አንድ የሚዛመድ ጽሑፍ ፣ በአማርኛው አቃፊ ውስጥ ወደ አማርኛ የተተረጎሙ ጽሑፎች።
በዚህ አገናኝ ላይ ጠቅ ያድርጉ-የድምፅ መጽሃፍቶች ፡፡.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing
Esta es la portada o entrada para aprender español en CASA. Aquí ya están hechas las traducciones de la portada y 2 enlaces para continuar con las otras lecciones de aprendizaje. Un enlace les lleva donde están los audios de sonido de esta portada y, todos los temas o archivos de texto traducidos al amhárico ordenados numéricamente, y, otro enlace lleva a donde están todos los temas o archivos en español, y sus audios de sonido con el mismo orden numérico que los archivos del amhárico. Vayan abriendo archivos y comprobando con traductores automático. Les sugiero que se descarguen todos los archivos en sus correspondientes carpetas para manejarlos mejor en su ordenador.
Lo primero que deben hacer es instalar los diccionarios o cargar el idioma español en su ordenador según el sistema operativo que tengan, si no saben pueden buscarlo en internet o preguntar a un informático.
En el sistema operativo WINDOWS 10 por ejemplo, se hace de la forma siguiente: pulsar en inicio situado en la parte izquierda de abajo e ir eligiendo las opciones siguientes: configuración – hora e idioma – idioma – agregar un idioma y español España, después reiniciar el ordenador.
Bienvenidos. Aquí aprenderán a hablar, leer, escribir y entender el Español. Aunque no se ponen ejercicios de escritura, pueden practicar con cualquiera de los textos. El español es muy fácil desde el principio. Dependiendo de cuánto tiempo le dediquen, en unos meses pueden comenzar a entenderlo y quizás hablarlo un poco bien. Las consonantes normalmente siempre van con una vocal y su pronunciación es igual a la vocal que les acompaña, ejemplo: la, le, li, lo, lu. – al, el, il, ol, ul. Con las letras se forman las sílabas y con las sílabas las palabras. Una sílaba es cada uno de los golpes de voz con que se pronuncian las palabras,
Ejemplo: contundencia, con-tun-den-cia. ciudadano, ciu-da-da-no.
En cada lección, tema o capítulo encontrarán tres archivos de texto: uno en español y dos traducido con traductor automático al amhárico, por lo que habrá muchos errores y muchas palabras no serán traducibles, pero al menos les valdrá para aprender el significado de casi todas las palabras del español; ustedes deberán seguir utilizando los traductores automáticos incluso el dispositivo de sonido que tienen para comprobar errores de letras, palabras mostrando incluso los varios significados que tienen algunas palabras y trozos de textos cortos, también buscadores de internet.
Otra cosa que deben hacer es abrir los dos archivos de texto en español y amhárico con el mismo número y nombre, para aprender lo que pone el archivo del español; no es necesario que se lo aprendan todo, solamente para poder leerlo y entenderlo algo.
Después deben tener abierto el archivo de español y pulsar sobre los archivos de sonido más lento, normalmente el número más bajo de cada 3 que hay en cada tema, para ir oyendo, leyendo y pronunciando en voz baja todo al mismo tiempo, todas las veces que sean necesarias hasta que entiendan algo los audios; los audios son los que tienen que marcar la velocidad de avance. Después deben hacer con los audios siguientes más rápidos que haya y en cada tema, igual; vayan avanzando aunque no los entiendan totalmente y después vuelvan a repasar.
Puede haber descompensación al principio de cada archivo traducido al amhárico y de algún audio en la entrada o inicio de los archivos, tengan cuidado en revisarlo. También puede pasar que el audio no recoja algunas palabras o signos del texto, tengan cuidado por si hay esos saltos.
Esta portada pueden dejarla para más adelante.
Pueden bajarse todos los archivos y distribuirlos gratis si no quieren estar conectados a internet. Hay 2 formatos de audios: mp3 y m4a. Pueden descargarse los audios a la tarjeta sd de sus móviles y escucharlos aunque no les pongan atención mientras hacen otras cosas, viajan, ven deporte en televisión, están en la cama sin dormir, etc. o una emisora de radio sin canciones, ejemplo:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Tienen que buscar los archivos que coincida en número, y, o nombre.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos amhárico: lisamharico.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos español: lisespañol.
También hay audiolibros solamente para perfeccionar el entendimiento del español porque son antiguos, por lo que hay algunas palabras que ahora no se escriben igual, aunque muchas sabiendo bien español se entiende (copien el texto del español en programas como words con corrector ortográfico solamente para orientarse), tampoco deben tener en cuenta la ortografía. Algunos son obras de teatro en verso o similares, incluso en sentido burlón. Cada audiolibro está dentro de una carpeta donde hay más archivos, uno de texto que coincide, con los textos traducidos al amhárico que hay en la carpeta de amhárico.
Pulsen en este enlace: audiolibros.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing