이것은 집에서 스페인어를 배울 수있는 표지 또는 입구입니다. 여기에 이미 다른 학습 수업을 계속 표지와 2 링크의 번역을했다. 링크는 이 표지의 사운드 오디오가 있는 곳과 한국어로 정렬된 모든 테마 또는 텍스트 파일을 숫자로 정렬하고, 다른 링크는 모든 테마 나 파일이 스페인어로 되어 있는곳으로 이어지며, 사운드 오디오는 한국어 파일과 동일한 수치순서로 연결됩니다. 파일을 열고 자동 번역기를 확인합니다. 나는 당신이 더 나은 컴퓨터에서 그들을 처리하기 위해 해당 폴더에있는 모든 파일을 다운로드하는 것이 좋습니다.
당신이해야 할 첫 번째 일은 사전을 설치하거나 당신이 가지고있는 운영 체제에 따라 컴퓨터에 스페인어를로드하는 것입니다, 당신이 모르는 경우인터넷에서 검색하거나 컴퓨터를 요청할 수 있습니다.
예를 들어 WINDOWS 10 운영 체제에서 다음과 같이 수행됩니다: 아래 왼쪽에 있는 시작을 클릭하고 설정 - 시간 및 언어 – 언어 - 언어와 언어를 추가한 다음 컴퓨터를 다시 시작합니다.
환영. 여기서 당신은 말하기, 읽기, 쓰기 및 스페인어를 이해하는 법을 배웁니다. 글쓰기 연습은 하지 않지만, 어떤 텍스트로도 연습할 수 있습니다. 스페인어는 처음부터 매우 쉽습니다. 지출 하는 시간에 따라, 몇 개월에 그것을 이해 하 고 어쩌면 그것에 대해 조금 얘기를 시작할 수 있습니다. 자음은 일반적으로 항상 모음으로 이동하고 그들의 발음은 예를 들어, 그들과 함께 모음과 동일합니다 : 라, 르, 리, lo, 루. – 알, 엘, 일, 올, ul. 문자와 함께음절이 형성되고 음절이 단어와 함께 구성됩니다. 음절 파일은 단어가 발언되는 음성 불면의 각각,
예: 무딘, 콘 툰 덴 시아. 시민, 시우 다 - 다 - 아니.
각 수업에서 주제 나 장에서 당신은 세 가지 텍스트 파일을 찾을 수 있습니다 : 스페인어와 두 개의 한국어로 자동 번역기로 번역, 그래서 많은 오류가있을 것입니다 많은 단어가 번역되지 않습니다,하지만 적어도 그들이 스페인어의 거의 모든 단어의 의미를 배울 좋은 것입니다; 당신은 심지어 문자오류를 확인해야 하는 사운드 장치, 짧은 텍스트의 일부 단어와 비트가 심지어 다양한 의미를 보여주는 단어, 또한 인터넷 검색 엔진을 자동 번역기를 계속 사용해야합니다.
할 또 다른 일은 스페인어 파일이 넣은 것을 배우기 위해 동일한 번호와 이름으로 스페인어와 한국어로 된 두 개의 텍스트 파일을 여는 것입니다. 당신은 단지 그것을 읽고 뭔가를 이해할 수 있도록, 모든 것을 배울 필요가 없습니다.
그런 다음 스페인어 파일을 열고 가장 느린 사운드 파일, 일반적으로 각 주제에있는 모든 3의 가장 낮은 숫자를 클릭해야합니다, 듣고, 읽고 동시에낮은 음성 모든 것을 발음 이동, 그들은 뭔가 오디오를 이해할 때까지 필요한 만큼 여러 번; 오디오는 피드 속도를 다이얼해야 하는 오디오입니다. 그런 다음 다음과 같은 오디오를 보다 빠르게 수행해야 하며 각 항목에서 동일한 작업을 수행해야 합니다. 완전히 이해하지 못하더라도 앞으로 나아가고 다시 넘어갑니다.
한국어로 번역 된 각 파일의 시작 부분에 보상이있을 수 있으며 파일의 입력 또는 시작 부분에있는 일부 오디오는 주의깊게 검토하십시오. 또한 오디오가 텍스트의 일부 단어 나 징후를 수집하지 않는 일이 발생할 수 있습니다, 그 점프가있는 경우에주의.
이 커버는 나중에 남을 수 있습니다.
인터넷에 연결하지 않으려면 모든 파일을 다운로드하여 무료로 배포할 수 있습니다. mp3와 m4a : 2 오디오 포맷이 있습니다. 당신은 당신의 모바일 SD 카드에 오디오를 다운로드하고 당신이 다른 일을하는 동안 그들에게주의를 지불하지 않는 경우에도 들을 수 있습니다, 여행, TV에서 스포츠를보고, 수면없이 침대에있는 등, 또는 노래없이 라디오 방송국, 예를 들어:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
일치하는 파일의 번호와 이름을 찾아야 합니다.
한국어 : Liscorean 파일을 계속하려면이 링크를 클릭하십시오.
스페인어 파일 : 리스 스파뇰을 계속하려면이 링크를 클릭하십시오.
그들은 고대이기 때문에 스페인어의 이해를 완벽하게 오디오 북이 있습니다, 그래서 많은 잘 스페인어를 알고 있지만, 지금 동일하게 작성되지 않은몇 가지 단어가 있습니다 (철자 검사기와 같은 프로그램에서 스페인어의 텍스트를 복사 만 자신을 지향), 도 고려 철자를 취해야한다. 어떤 사람들은조롱하는 의미에서도 구절 등을 재생합니다. 각 오디오북은 더 많은 파일, 일치하는 텍스트 중 하나가 있는 폴더 안에 있으며, 텍스트는 한국어 폴더에 한국어로 번역됩니다.
오디오북 : 이 링크를 클릭합니다.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing
Esta es la portada o entrada para aprender español en CASA. Aquí ya están hechas las traducciones de la portada y 2 enlaces para continuar con las otras lecciones de aprendizaje. Un enlace les lleva donde están los audios de sonido de esta portada y, todos los temas o archivos de texto traducidos al coreano ordenados numéricamente, y, otro enlace lleva a donde están todos los temas o archivos en español, y sus audios de sonido con el mismo orden numérico que los archivos del coreano. Vayan abriendo archivos y comprobando con traductores automático. Les sugiero que se descarguen todos los archivos en sus correspondientes carpetas para manejarlos mejor en su ordenador.
Lo primero que deben hacer es instalar los diccionarios o cargar el idioma español en su ordenador según el sistema operativo que tengan, si no saben pueden buscarlo en internet o preguntar a un informático.
En el sistema operativo WINDOWS 10 por ejemplo, se hace de la forma siguiente: pulsar en inicio situado en la parte izquierda de abajo e ir eligiendo las opciones siguientes: configuración – hora e idioma – idioma – agregar un idioma y español España, después reiniciar el ordenador.
Bienvenidos. Aquí aprenderán a hablar, leer, escribir y entender el Español. Aunque no se ponen ejercicios de escritura, pueden practicar con cualquiera de los textos. El español es muy fácil desde el principio. Dependiendo de cuánto tiempo le dediquen, en unos meses pueden comenzar a entenderlo y quizás hablarlo un poco bien. Las consonantes normalmente siempre van con una vocal y su pronunciación es igual a la vocal que les acompaña, ejemplo: la, le, li, lo, lu. – al, el, il, ol, ul. Con las letras se forman las sílabas y con las sílabas las palabras. Una sílaba es cada uno de los golpes de voz con que se pronuncian las palabras,
Ejemplo: contundencia, con-tun-den-cia. ciudadano, ciu-da-da-no.
En cada lección, tema o capítulo encontrarán tres archivos de texto: uno en español y dos traducido con traductor automático al coreano, por lo que habrá muchos errores y muchas palabras no serán traducibles, pero al menos les valdrá para aprender el significado de casi todas las palabras del español; ustedes deberán seguir utilizando los traductores automáticos incluso el dispositivo de sonido que tienen para comprobar errores de letras, palabras mostrando incluso los varios significados que tienen algunas palabras y trozos de textos cortos, también buscadores de internet.
Otra cosa que deben hacer es abrir los dos archivos de texto en español y coreano con el mismo número y nombre, para aprender lo que pone el archivo del español; no es necesario que se lo aprendan todo, solamente para poder leerlo y entenderlo algo.
Después deben tener abierto el archivo de español y pulsar sobre los archivos de sonido más lento, normalmente el número más bajo de cada 3 que hay en cada tema, para ir oyendo, leyendo y pronunciando en voz baja todo al mismo tiempo, todas las veces que sean necesarias hasta que entiendan algo los audios; los audios son los que tienen que marcar la velocidad de avance. Después deben hacer con los audios siguientes más rápidos que haya y en cada tema, igual; vayan avanzando aunque no los entiendan totalmente y después vuelvan a repasar.
Puede haber descompensación al principio de cada archivo traducido al coreano y de algún audio en la entrada o inicio de los archivos, tengan cuidado en revisarlo. También puede pasar que el audio no recoja algunas palabras o signos del texto, tengan cuidado por si hay esos saltos.
Esta portada pueden dejarla para más adelante.
Pueden bajarse todos los archivos y distribuirlos gratis si no quieren estar conectados a internet. Hay 2 formatos de audios: mp3 y m4a. Pueden descargarse los audios a la tarjeta sd de sus móviles y escucharlos aunque no les pongan atención mientras hacen otras cosas, viajan, ven deporte en televisión, están en la cama sin dormir, etc. o una emisora de radio sin canciones, ejemplo:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Tienen que buscar los archivos que coincida en número, y, o nombre.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos coreano: liscoreano.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos español: lisespañol.
También hay audiolibros solamente para perfeccionar el entendimiento del español porque son antiguos, por lo que hay algunas palabras que ahora no se escriben igual, aunque muchas sabiendo bien español se entiende (copien el texto del español en programas como words con corrector ortográfico solamente para orientarse), tampoco deben tener en cuenta la ortografía. Algunos son obras de teatro en verso o similares, incluso en sentido burlón. Cada audiolibro está dentro de una carpeta donde hay más archivos, uno de texto que coincide, con los textos traducidos al coreano que hay en la carpeta de coreano.
Pulsen en este enlace: audiolibros.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing