Энэ бол гэртээ испани хэлийг сурах бүрхэвч эсвэл оруулга юм. Бусад хавтасны орчуулга болон бусад линкийг бусад сургалтын хичээлүүдээр үргэлжлүүлэн үзэх боломжтой. Холбоос нь энэ хавтасны дуу авиаг хаана байгааг, бүх сэдэв эсвэл текстийг монгол хэл дээр тоон хэлбэрээр хөрвүүлдэг, өөр холбоос нь испани хэл дээр байгаа бүх сэдвүүд эсвэл файлуудыг хааш нь аваачдаг, мөн тэдний аудио аудиог хааш нь аваачих вэ гэдгийг харуулдаг. монголын архивтай адил тоон дарааллаар. Файлуудыг нээж, автомат орчуулагч нартай хамт шалга. Компьютер дээрээ илүү сайн ажиллахын тулд бүх файлуудыг холбогдох хавтсанд байрлуулахыг зөвлөж байна.
Хамгийн эхний хийх зүйл бол толь бичиг суулгах эсвэл испани хэлийг өөрсдийн үйлдлийн системийн дагуу компьютер дээрээ ачаалах явдал юм. Хэрэв тэд мэдэхгүй бол Интернетэд хайж, компьютер судлаачдаас асууж болно.
Жишээлбэл WINDOWS 10 үйлдлийн систем дээр үүнийг дараах байдлаар хийнэ. Доорх зүүн талд байрлах эхлэх товчийг дарж дараахь сонголтыг сонгоно уу. Тохиргоо - цаг хугацаа, хэл - хэл - хэл, испани Испани хэл нэмж оруулаад дахин эхлүүлнэ үү. компьютер.
Тавтай морилно уу Энд тэд испани хэлээр ярьж, уншиж, бичиж, ойлгож сурах болно. Бичгийн дасгал хийдэггүй ч тэд аль ч текстээр дасгал хийж чаддаг. Испани хэл нь эхнээсээ маш хялбар байдаг. Тэд үүнд хэр их цаг хугацаа зарцуулж байгаагаас хамаараад хэдэн сарын дараа тэд үүнийг ойлгож эхэлж магадгүй бөгөөд үүнийг сайн ярьж чаддаг байх. Гийгүүлэгч нь ихэвчлэн эгшиг дагалддаг бөгөөд тэдгээрийн дуудлага нь эгшиг эгшигтэй ижил байдаг, жишээ нь: la, le, li, lo, lu. - al, el, il, ol, ul. Үсгүүдтэй хамт үгс, үгсийн хамт үгс үүсдэг. Үг хэллэг гэдэг нь дуу хоолойны үг тус бүр нь
Жишээ: хүч чадал, with-tun-den-cia. Иргэн, Сиу-да-да-үгүй.
Хичээл, сэдэв эсвэл бүлэгт та гурван текст файл олох болно: нэг нь испани хэлээр, хоёр нь автомат орчуулагчтай монгол хэлээр орчуулагдсан тул олон алдаа гарах бөгөөд олон үг орчуулагдахгүй байх болно. Гэхдээ дор хаяж бараг бүх зүйлийн утга учрыг сурахад тустай байх болно. Испани үгс; Та автомат орчуулагчид, түүний дотор үсгийн алдааг шалгаж байх хэрэгтэй үгс, зарим үгсийн агууламжийг илэрхийлсэн үгс, текстийн богино хэсэг, интернет хайлтын систем зэргийг үргэлжлүүлэн ашиглах хэрэгтэй.
Тэдний хийх ёстой бас нэг зүйл бол испани хэл дээрх файлын нэрийг ижил тоо, нэртэй хоёр текст файлыг испани, монгол хэлээр нээх явдал юм. Та бүгдийг уншиж сурах шаардлагагүй, зүгээр л нэг юм уншиж, ойлгох чадвартай байх ёстой.
Дараа нь тэд испани файлыг нээж, хамгийн удаан сонсогдож буй файлуудыг, ихэвчлэн дуу тус бүрт 3-т хамгийн бага тоогоор дарах хэрэгтэй бөгөөд бүгдийг нь нэгэн зэрэг чимээгүй сонсож, уншиж, дууддаг байх ёстой. аудио нь ямар нэг зүйлийг ойлгох хүртлээ шаардлагатай байдаг; аудио нь хурдыг урьдчилан тэмдэглэх ёстой бичлэгүүд юм. Дараа нь тэд дор дурдсан хэмжээнээс илүү хурдан хийх хэрэгтэй бөгөөд сэдэв тус бүрт ижилхэн байх ёстой; бүрэн ойлгохгүй байсан ч гэсэн урагшлуулж шалгаад,
Монгол хэл дээр хөрвүүлсэн файл бүрийн эхэнд декомпенсаци байж магадгүй бөгөөд файлуудын орох эсвэл эхэнд зарим аудио байгаа тул үүнийг сайтар шалгаж үзээрэй. Аудио нь текстээс зарим үг, тэмдгийг авдаггүй тохиолдолд ийм үсэрч байвал болгоомжтой байгаарай.
Энэ бүрхэвчийг дараа нь үлдээж болно.
Интернетэд холбогдохыг хүсэхгүй бол бүх файлыг татаж аваад үнэгүй тарааж болно. 2 аудио формат байдаг: mp3 ба m4a. Тэд бусад зүйлийг хийх, аялах, телевизээр спорт үзэх, унтахгүй байх гэх мэт зүйлс дээр анхаарлаа хандуулаагүй байсан ч аудио картуудыг sd картаа татаж авах боломжтой. жишээ нь дуугүй радио станц,
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Тэд тоо, нэр, эсвэл нэртэй таарч байгаа файлуудыг олох ёстой.
Энэхүү линк дээр дарж монгол файлуудаар үргэлжлүүлнэ үү: Lismongol.
Испани файлуудыг үргэлжлүүлэн үзэхийн тулд энэ холбоос дээр дарна уу: Испани.
Зөвхөн испани хэлийг хуучин ойлголттой болгохын тулд зөвхөн аудио номууд байдаг, гэхдээ испани хэлийг маш сайн мэддэг боловч зарим үгсийг одоо ч адилхан бичээгүй байгаа (испани хэл дээр бичигдсэн үгс гэх мэт програмуудаар хуулж бичээрэй. Зөвхөн удирдамжаар шалгах болно. ), үсгийн алдааг мөн анхаарч үзэх ёсгүй. Зарим нь шүлэг эсвэл үүнтэй адилхан байдлаар тоглож байгаа, бүр доромжилсон байдлаар бичсэн байдаг. Аудио дэвтэр бүр нь хавтас дотор илүү олон файл, нэг тохирох текст, монгол хавтаснаас монгол хэл рүү хөрвүүлсэн текстүүд байдаг.
Энэ холбоос дээр дарна уу: аудио ном.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing
Esta es la portada o entrada para aprender español en casa. Aquí ya están hechas las traducciones de la portada y 2 enlaces para continuar con las otras lecciones de aprendizaje. Un enlace les lleva donde están los audios de sonido de esta portada y, todos los temas o archivos de texto traducidos al mongol ordenados numéricamente, y, otro enlace lleva a donde están todos los temas o archivos en español, y sus audios de sonido con el mismo orden numérico que los archivos del mongol. Vayan abriendo archivos y comprobando con traductores automático. Les sugiero que se descarguen todos los archivos en sus correspondientes carpetas para manejarlos mejor en su ordenador.
Lo primero que deben hacer es instalar los diccionarios o cargar el idioma español en su ordenador según el sistema operativo que tengan, si no saben pueden buscarlo en internet o preguntar a un informático.
En el sistema operativo WINDOWS 10 por ejemplo, se hace de la forma siguiente: pulsar en inicio situado en la parte izquierda de abajo e ir eligiendo las opciones siguientes: configuración – hora e idioma – idioma – agregar un idioma y español España, después reiniciar el ordenador.
Bienvenidos. Aquí aprenderán a hablar, leer, escribir y entender el Español. Aunque no se ponen ejercicios de escritura, pueden practicar con cualquiera de los textos. El español es muy fácil desde el principio. Dependiendo de cuánto tiempo le dediquen, en unos meses pueden comenzar a entenderlo y quizás hablarlo un poco bien. Las consonantes normalmente siempre van con una vocal y su pronunciación es igual a la vocal que les acompaña, ejemplo: la, le, li, lo, lu. – al, el, il, ol, ul. Con las letras se forman las sílabas y con las sílabas las palabras. Una sílaba es cada uno de los golpes de voz con que se pronuncian las palabras,
Ejemplo: contundencia, con-tun-den-cia. ciudadano, ciu-da-da-no.
En cada lección, tema o capítulo encontrarán tres archivos de texto: uno en español y dos traducido con traductor automático al mongol, por lo que habrá muchos errores y muchas palabras no serán traducibles, pero al menos les valdrá para aprender el significado de casi todas las palabras del español; ustedes deberán seguir utilizando los traductores automáticos incluso el dispositivo de sonido que tienen para comprobar errores de letras, palabras mostrando incluso los varios significados que tienen algunas palabras y trozos de textos cortos, también buscadores de internet.
Otra cosa que deben hacer es abrir los dos archivos de texto en español y mongol con el mismo número y nombre, para aprender lo que pone el archivo del español; no es necesario que se lo aprendan todo, solamente para poder leerlo y entenderlo algo.
Después deben tener abierto el archivo de español y pulsar sobre los archivos de sonido más lento, normalmente el número más bajo de cada 3 que hay en cada tema, para ir oyendo, leyendo y pronunciando en voz baja todo al mismo tiempo, todas las veces que sean necesarias hasta que entiendan algo los audios; los audios son los que tienen que marcar la velocidad de avance. Después deben hacer con los audios siguientes más rápidos que haya y en cada tema, igual; vayan avanzando aunque no los entiendan totalmente y después vuelvan a repasar.
Puede haber descompensación al principio de cada archivo traducido al mongol y de algún audio en la entrada o inicio de los archivos, tengan cuidado en revisarlo. También puede pasar que el audio no recoja algunas palabras o signos del texto, tengan cuidado por si hay esos saltos.
Esta portada pueden dejarla para más adelante.
Pueden bajarse todos los archivos y distribuirlos gratis si no quieren estar conectados a internet. Hay 2 formatos de audios: mp3 y m4a. Pueden descargarse los audios a la tarjeta sd de sus móviles y escucharlos aunque no les pongan atención mientras hacen otras cosas, viajan, ven deporte en televisión, están en la cama sin dormir, etc. o una emisora de radio sin canciones, ejemplo:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Tienen que buscar los archivos que coincida en número, y, o nombre.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos mongol: lismongol.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos español: lisespañol.
También hay audiolibros solamente para perfeccionar el entendimiento del español porque son antiguos, por lo que hay algunas palabras que ahora no se escriben igual, aunque muchas sabiendo bien español se entiende (copien el texto del español en programas como words con corrector ortográfico solamente para orientarse), tampoco deben tener en cuenta la ortografía. Algunos son obras de teatro en verso o similares, incluso en sentido burlón. Cada audiolibro está dentro de una carpeta donde hay más archivos, uno de texto que coincide, con los textos traducidos al mongol que hay en la carpeta de mongol.
Pulsen en este enlace: audiolibros.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing