Hii ni kifuniko au mlango wa kujifunza Kihispania nyumbani. Hapa ni tayari alifanya Tafsiri ya cover na 2 viungo kuendelea na masomo mengine ya kujifunza. Kiungo kinachukua ambapo sauti ya ukaguzi ya kifuniko hiki ni na, mandhari zote au faili za maandishi kutafsiriwa ndani ya Suajili iliyopangwa numerically, na, kiungo kingine inaongoza kwa ambapo mandhari yote au faili ni Kihispania, na sauti zao za ukaguzi katika utaratibu huo wa namba kama faili za Suajili. Fungua faili na uchunguze na wafasiri otomatiki. Napendekeza kwamba upakue faili zote katika folda zao zinazofanana ili kushughulikia vizuri kwenye kompyuta yako.
Jambo la kwanza unahitaji kufanya ni kufunga kamusi au kupakia lugha ya Kihispania kwenye kompyuta yako kulingana na mfumo wa uendeshaji ulio nao, ikiwa hujui unaweza kutafuta kwenye mtandao au kuuliza kompyuta.
Katika mfumo wa uendeshaji wa WINDOWS 10 kwa mfano, inafanywa kama ifuatavyo: bonyeza kuanza iko upande wa kushoto hapa chini na uchague chaguzi zifuatazo: mipangilio-muda na lugha-lugha-Ongeza lugha na Kihispania Uhispania, kisha uanze upya kompyuta.
Karibu. Hapa utajifunza kuzungumza, soma, andika na Elewa Kihispania. Ingawa huna kuweka juu ya mazoezi ya kuandika, unaweza kufanya mazoezi na yoyote ya maandiko. Kihispania ni rahisi sana tangu mwanzo. Kulingana na muda gani unaweza kutumia, katika miezi michache unaweza kuanza kuelewa na labda kuzungumza juu yake kidogo. Kononants mara nyingi daima kwenda na za Irabu na matamshi yao ni sawa na za Irabu kwamba inayoambatana nao, kwa mfano: la, Le, li, lo, lu. – al, El, il, OL, ul. Kwa herufi, wale ambao ni sumu na kwa maneno hayo, Faili ya syll ni kila sauti ambayo maneno inayasema,
Mfano: bluntness, con-Tun-den-CIA. raia, CIU-da-da-No.
Katika kila somo, mada au sura utapata faili tatu za maandishi: moja kwa Kihispania na mbili kutafsiriwa na translator moja kwa moja kwa Suhili, hivyo kutakuwa na makosa mengi na maneno mengi haitakuwa translatable, lakini angalau itatumika kujifunza maana ya karibu maneno yote ya Kihispania; unapaswa kuendelea kutumia wafasiri otomatiki hata kifaa cha sauti unapaswa kuangalia kwa makosa ya barua, maneno kuonyesha hata maana mbalimbali ambayo ina maneno na bits ya maandiko mafupi, pia injini za utafutaji wa Internet.
Kitu kingine cha kufanya ni kufungua faili mbili za maandishi katika Kihispania na Suhili kwa idadi sawa na jina, ili kujifunza nini faili ya Kihispania huweka; hauhitaji kujifunza kila kitu, ili kuweza kukisoma na kuelewa kitu fulani.
Kisha lazima wawe na kufungua faili ya Kihispania na bonyeza faili za sauti ndogo, kwa kawaida idadi ya chini ya kila 3 ambayo iko katika kila mada, kwenda kusikiliza, kusoma na kutamka kwa sauti ya chini kila kitu wakati huo huo, mara nyingi kama inavyohitajika mpaka wameelewa kitu cha ukaguzi; audios ni wale ambao wanapaswa kupiga kiwango cha kulisha. Kisha wanapaswa kufanya na iOS yafuatayo kwa kasi zaidi kuliko kuna na katika kila mada, sawa; kuendelea mbele hata kama wewe si kikamilifu kuelewa yao na kisha kwenda tena.
Kunaweza kuwa na decompensation mwanzoni mwa kila faili kutafsiriwa katika Suhili na baadhi ya sauti katika pembejeo au mwanzo wa faili, kuwa mwangalifu kupitia. Inaweza pia kutokea kwamba sauti haina kukusanya baadhi ya maneno au ishara ya maandishi, kuwa mwangalifu katika kesi kuna wale anaruka.
Kifuniko hiki kinaweza kuachwa baadaye.
Unaweza kupakua faili zote na kuzisambaza kwa bure ikiwa hutaki kuunganishwa na mtandao. Kuna muundo 2 wa sauti: Mp3 na M4A. Unaweza kushusha audios na kadi yako ya SD na kuwasikiliza hata kama huna makini nao wakati wa kufanya mambo mengine, kusafiri, kuangalia michezo kwenye TV, kuwa kitandani bila kulala, nk au kituo cha redio bila nyimbo, kwa mfano:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Wanapaswa kutafuta faili zinazofanana kwa idadi, na, au jina.
Bofya kwenye kiungo hiki ili kuendelea na faili za Suajili: lissuajili.
Bofya kwenye kiungo hiki ili kuendelea na faili za Kihispania: lisespanol.
Pia kuna aax tu kukamilisha uelewa wa Kihispania kwa sababu ni wa kale, hivyo kuna baadhi ya maneno ambayo si sasa imeandikwa sawa, ingawa wengi kujua Kihispania vizuri ni kueleweka (nakala nakala ya Kihispania katika programu kama vile maneno na hundi Spell tu kwa ajili ya peke yake), wala wao kuzingatia Spelling. Baadhi ni michezo katika mstari au kama, hata katika hali ya mzaha. Kila audiobook iko ndani ya folda ambapo kuna faili zaidi, moja ya maandishi ambayo yanafanana, na Maandiko yaliyotafsiriwa kwenye Suhili ambayo yako kwenye folda ya Suhili.
Bonyeza Link hii: audiobooks.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing
Esta es la portada o entrada para aprender español en CASA. Aquí ya están hechas las traducciones de la portada y 2 enlaces para continuar con las otras lecciones de aprendizaje. Un enlace les lleva donde están los audios de sonido de esta portada y, todos los temas o archivos de texto traducidos al suajili ordenados numéricamente, y, otro enlace lleva a donde están todos los temas o archivos en español, y sus audios de sonido con el mismo orden numérico que los archivos del suajili. Vayan abriendo archivos y comprobando con traductores automático. Les sugiero que se descarguen todos los archivos en sus correspondientes carpetas para manejarlos mejor en su ordenador.
Lo primero que deben hacer es instalar los diccionarios o cargar el idioma español en su ordenador según el sistema operativo que tengan, si no saben pueden buscarlo en internet o preguntar a un informático.
En el sistema operativo WINDOWS 10 por ejemplo, se hace de la forma siguiente: pulsar en inicio situado en la parte izquierda de abajo e ir eligiendo las opciones siguientes: configuración – hora e idioma – idioma – agregar un idioma y español España, después reiniciar el ordenador.
Bienvenidos. Aquí aprenderán a hablar, leer, escribir y entender el Español. Aunque no se ponen ejercicios de escritura, pueden practicar con cualquiera de los textos. El español es muy fácil desde el principio. Dependiendo de cuánto tiempo le dediquen, en unos meses pueden comenzar a entenderlo y quizás hablarlo un poco bien. Las consonantes normalmente siempre van con una vocal y su pronunciación es igual a la vocal que les acompaña, ejemplo: la, le, li, lo, lu. – al, el, il, ol, ul. Con las letras se forman las sílabas y con las sílabas las palabras. Una sílaba es cada uno de los golpes de voz con que se pronuncian las palabras,
Ejemplo: contundencia, con-tun-den-cia. ciudadano, ciu-da-da-no.
En cada lección, tema o capítulo encontrarán tres archivos de texto: uno en español y dos traducido con traductor automático al suajili, por lo que habrá muchos errores y muchas palabras no serán traducibles, pero al menos les valdrá para aprender el significado de casi todas las palabras del español; ustedes deberán seguir utilizando los traductores automáticos incluso el dispositivo de sonido que tienen para comprobar errores de letras, palabras mostrando incluso los varios significados que tienen algunas palabras y trozos de textos cortos, también buscadores de internet.
Otra cosa que deben hacer es abrir los dos archivos de texto en español y suajili con el mismo número y nombre, para aprender lo que pone el archivo del español; no es necesario que se lo aprendan todo, solamente para poder leerlo y entenderlo algo.
Después deben tener abierto el archivo de español y pulsar sobre los archivos de sonido más lento, normalmente el número más bajo de cada 3 que hay en cada tema, para ir oyendo, leyendo y pronunciando en voz baja todo al mismo tiempo, todas las veces que sean necesarias hasta que entiendan algo los audios; los audios son los que tienen que marcar la velocidad de avance. Después deben hacer con los audios siguientes más rápidos que haya y en cada tema, igual; vayan avanzando aunque no los entiendan totalmente y después vuelvan a repasar.
Puede haber descompensación al principio de cada archivo traducido al suajili y de algún audio en la entrada o inicio de los archivos, tengan cuidado en revisarlo. También puede pasar que el audio no recoja algunas palabras o signos del texto, tengan cuidado por si hay esos saltos.
Esta portada pueden dejarla para más adelante.
Pueden bajarse todos los archivos y distribuirlos gratis si no quieren estar conectados a internet. Hay 2 formatos de audios: mp3 y m4a. Pueden descargarse los audios a la tarjeta sd de sus móviles y escucharlos aunque no les pongan atención mientras hacen otras cosas, viajan, ven deporte en televisión, están en la cama sin dormir, etc. o una emisora de radio sin canciones, ejemplo:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Tienen que buscar los archivos que coincida en número, y, o nombre.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos suajili: lissuajili.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos español: lisespanol.
También hay audiolibros solamente para perfeccionar el entendimiento del español porque son antiguos, por lo que hay algunas palabras que ahora no se escriben igual, aunque muchas sabiendo bien español se entiende (copien el texto del español en programas como words con corrector ortográfico solamente para orientarse), tampoco deben tener en cuenta la ortografía. Algunos son obras de teatro en verso o similares, incluso en sentido burlón. Cada audiolibro está dentro de una carpeta donde hay más archivos, uno de texto que coincide, con los textos traducidos al suajili que hay en la carpeta de suajili.
Pulsen en este enlace: audiolibros.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing