ეს არის საფარი ან ჩანაწერი, რომ ისწავლოს ესპანური ენა სახლში. აქ უკვე მოცემულია გარეკანების თარგმანები და 2 ბმულები, რომ გავაგრძელოთ სწავლის სხვა გაკვეთილები. ბმული მიგითითებთ, სად არის ამ ყუთის აუდიო აუდიოები, და ქართულად ნათარგმნი ყველა თემატიკა ან ტექსტური ფაილი ციფრული თანმიმდევრობით, და სხვა რგოლი მიგიყვანთ იქ, სადაც ესპანურად არის ყველა თემა ან ფაილი და მათი აუდიო აუდიოები იგივე ციფრული რიგი, როგორც ქართული ფაილები. გადადით ფაილების გახსნაზე და შემოწმება ავტომატური თარჯიმნებით. მე გირჩევთ, რომ გადმოწეროთ ყველა ფაილი შესაბამის საქაღალდეში, რომ უკეთესად გაუმკლავდეთ თქვენს კომპიუტერში.
პირველი, რაც მათ უნდა გააკეთოთ, არის ლექსიკონების დაყენება ან ესპანური კომპიუტერის დატვირთვა მათ კომპიუტერზე, მათ ოპერაციული სისტემის შესაბამისად. თუ მათ არ იციან, მათ შეუძლიათ ინტერნეტში მოიძიონ ან მიმართონ კომპიუტერულ მეცნიერს.
მაგალითად, WINDOWS 10 ოპერაციულ სისტემაში, ეს კეთდება შემდეგნაირად: დააჭირეთ დაწყებას, რომელიც მდებარეობს მარცხენა მხარეს ქვემოთ და აირჩიეთ შემდეგი პარამეტრები: კონფიგურაცია - დრო და ენა - ენა - დაამატეთ ენა და ესპანური ესპანეთი, შემდეგ გადატვირთეთ კომპიუტერი
მოგესალმებით აქ ისინი ისწავლიან ესპანურად ლაპარაკს, წაკითხვას, წერას და გაგებას. მიუხედავად იმისა, რომ ისინი არ აკეთებენ წერის სავარჯიშოებს, მათ შეუძლიათ პრაქტიკა ნებისმიერ ტექსტთან. ესპანური თავიდანვე ძალიან მარტივია. ეს დამოკიდებულია იმაზე, თუ რამდენ დროს ხარჯავენ მასზე, რამდენიმე თვეში მათ შეუძლიათ დაიწყონ მისი გაგება და, ალბათ, გარკვეულწილად ისაუბრონ. თანხმოვნები, როგორც წესი, ყოველთვის ხვდება ხმოვნას და მათი გამოთქმა იგივეა, რაც თანდართული ხმოვანება, მაგალითად: la, le, li, lo, lu. - ალ, ელ, ილ, ოლ, ul. ასოებით იქმნება სილაბები, ხოლო სილაბრით კი სიტყვები. სათვალავი არის თითოეული დარტყმის ხმა, რომელზეც სიტყვები გამოითქმის,
მაგალითი: ძალისმიერება, ტუნ-დენ-ცია. მოქალაქე, Ciu-da-da-no.
თითოეულ გაკვეთილზე, თემასა თუ თავში ნახავთ სამ ტექსტურ ფაილს: ერთი ესპანურად და ორით თარგმნილია ავტომატური თარჯიმანი ქართულად, ასე რომ, ბევრი შეცდომა იქნება და ბევრი სიტყვა არ ითარგმნება, მაგრამ ყოველ შემთხვევაში სასარგებლო იქნება თითქმის ყველა მნიშვნელობის სწავლა. ესპანური სიტყვები; თქვენ უნდა განაგრძოთ ავტომატური თარჯიმნების გამოყენება, მათ შორის ხმოვანი მოწყობილობის ჩათვლით, რომლითაც უნდა შეამოწმონ ასო შეცდომები, სიტყვები, რომლებიც აჩვენებს სხვადასხვა მნიშვნელობებსაც, რომლებიც ზოგი სიტყვას აქვს და ტექსტების მოკლე ნაწილები, ასევე ინტერნეტ საძიებო სისტემები.
კიდევ ერთი რამ, რაც მათ უნდა გააკეთონ, არის ორი ტექსტური ფაილის გახსნა ესპანურ და ქართულ ენებზე, იგივე ნომრით და სახელით, რომ ისწავლონ ესპანური ფაილი; თქვენ არ გჭირდებათ ყველაფრის სწავლა, მხოლოდ იმისთვის, რომ შეძლოთ რაღაცის წაკითხვა და გაგება.
შემდეგ მათ უნდა გახსნან ესპანური ფაილი და დააჭიროთ ყველაზე ნელა ჟღერადობის ფაილებს, ჩვეულებრივ, თითოეულ სიმღერაში ყველაზე დაბალ რაოდენობას, თითოეულ სიმღერაში, ყველგან ერთდროულად, მშვიდად მოსმენა, წაკითხვა და გამოთქმა. რომ ისინი აუცილებელია მანამ, სანამ აუდიოები არ გაიგებენ რამეს; აუდიოები არიან, რომლებმაც წინასწარ უნდა აღწეროს სიჩქარე. შემდეგ მათ უნდა გააკეთონ შემდეგი აუდიოებით უფრო სწრაფად, ვიდრე არსებობს და თითოეულ საგანში, იგივე; წავიდეთ წინ, თუ თქვენ ბოლომდე არ ესმით მათ და შემდეგ გადახედეთ განსახილველად.
შეიძლება იყოს დეკომპენსაცია თითოეული ფაილის დასაწყისში ქართულად ნათარგმნი და ზოგიერთი აუდიო ფაილების შესასვლელთან ან დასაწყისში, ფრთხილად უნდა იყოთ ის. შეიძლება ასევე მოხდეს, რომ აუდიო არ შეარჩიოს ტექსტიდან რაიმე სიტყვით ან ნიშნით, ფრთხილად იყავით ასეთი ნახტომი.
ეს ყდა შეიძლება მოგვიანებით დატოვოთ.
მათ შეუძლიათ გადმოწერონ ყველა ფაილი და უფასოდ განაწილდნენ, თუ არ სურთ ინტერნეტთან კავშირი. არსებობს 2 აუდიო ფორმატი: mp3 და m4a. მათ შეუძლიათ აუდიოების ჩამოტვირთვა გადმოტვირთვის მობილური ტელეფონების sd ბარათზე და მოუსმინონ მათ, თუნდაც მათ ყურადღება არ მიაქციონ, როდესაც ისინი სხვა რამეებს აკეთებენ, მოგზაურობენ, უყურებენ სპორტს ტელევიზორში, არიან საწოლში ძილის გარეშე და ა.შ. ან რადიო სიმღერების გარეშე, მაგალითად:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
მათ უნდა მოძებნონ ფაილები, რომლებიც შესაბამისობაშია ნომერზე და ან სახელი.
დააჭირეთ ამ ბმულს, რომ გააგრძელოთ ქართული ფაილები: lisgeorgiano.
დააჭირეთ ამ ბმულს ესპანური ფაილების გასაგრძელებლად: ესპანური.
ასევე არსებობს აუდიო წიგნები მხოლოდ ესპანური ენის გაგების გასაუმჯობესებლად, რადგან ისინი ძველია, ასე რომ, არსებობს რამდენიმე სიტყვა, რომლებიც ახლაც არ არის დაფიქსირებული, თუმც ბევრი კარგად იცის ესპანურ ენაზე (ესმით ესპანეთის ტექსტის კოპირება პროგრამებში, როგორიცაა სიტყვები მართლწერის შემოწმებით მხოლოდ ორიენტაციისთვის ), ასევე არ უნდა იქნას გათვალისწინებული მართლწერა. ზოგი პიესა ლექსებით ან მსგავსია, თუნდაც დაცინვით. თითოეული აუდიო წიგნი არის საქაღალდეში, სადაც უფრო მეტი ფაილია, ერთი შესატყვისი ტექსტი, ქართულ ენაზე თარგმნილი ტექსტებით.
დააჭირეთ ამ ბმულს: audiobooks.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing
Esta es la portada o entrada para aprender español en casa. Aquí ya están hechas las traducciones de la portada y 2 enlaces para continuar con las otras lecciones de aprendizaje. Un enlace les lleva donde están los audios de sonido de esta portada y, todos los temas o archivos de texto traducidos al georgiano ordenados numéricamente, y, otro enlace lleva a donde están todos los temas o archivos en español, y sus audios de sonido con el mismo orden numérico que los archivos del georgiano. Vayan abriendo archivos y comprobando con traductores automático. Les sugiero que se descarguen todos los archivos en sus correspondientes carpetas para manejarlos mejor en su ordenador.
Lo primero que deben hacer es instalar los diccionarios o cargar el idioma español en su ordenador según el sistema operativo que tengan, si no saben pueden buscarlo en internet o preguntar a un informático.
En el sistema operativo WINDOWS 10 por ejemplo, se hace de la forma siguiente: pulsar en inicio situado en la parte izquierda de abajo e ir eligiendo las opciones siguientes: configuración – hora e idioma – idioma – agregar un idioma y español España, después reiniciar el ordenador.
Bienvenidos. Aquí aprenderán a hablar, leer, escribir y entender el Español. Aunque no se ponen ejercicios de escritura, pueden practicar con cualquiera de los textos. El español es muy fácil desde el principio. Dependiendo de cuánto tiempo le dediquen, en unos meses pueden comenzar a entenderlo y quizás hablarlo un poco bien. Las consonantes normalmente siempre van con una vocal y su pronunciación es igual a la vocal que les acompaña, ejemplo: la, le, li, lo, lu. – al, el, il, ol, ul. Con las letras se forman las sílabas y con las sílabas las palabras. Una sílaba es cada uno de los golpes de voz con que se pronuncian las palabras,
Ejemplo: contundencia, con-tun-den-cia. ciudadano, ciu-da-da-no.
En cada lección, tema o capítulo encontrarán tres archivos de texto: uno en español y dos traducido con traductor automático al georgiano, por lo que habrá muchos errores y muchas palabras no serán traducibles, pero al menos les valdrá para aprender el significado de casi todas las palabras del español; ustedes deberán seguir utilizando los traductores automáticos incluso el dispositivo de sonido que tienen para comprobar errores de letras, palabras mostrando incluso los varios significados que tienen algunas palabras y trozos de textos cortos, también buscadores de internet.
Otra cosa que deben hacer es abrir los dos archivos de texto en español y georgiano con el mismo número y nombre, para aprender lo que pone el archivo del español; no es necesario que se lo aprendan todo, solamente para poder leerlo y entenderlo algo.
Después deben tener abierto el archivo de español y pulsar sobre los archivos de sonido más lento, normalmente el número más bajo de cada 3 que hay en cada tema, para ir oyendo, leyendo y pronunciando en voz baja todo al mismo tiempo, todas las veces que sean necesarias hasta que entiendan algo los audios; los audios son los que tienen que marcar la velocidad de avance. Después deben hacer con los audios siguientes más rápidos que haya y en cada tema, igual; vayan avanzando aunque no los entiendan totalmente y después vuelvan a repasar.
Puede haber descompensación al principio de cada archivo traducido al georgiano y de algún audio en la entrada o inicio de los archivos, tengan cuidado en revisarlo. También puede pasar que el audio no recoja algunas palabras o signos del texto, tengan cuidado por si hay esos saltos.
Esta portada pueden dejarla para más adelante.
Pueden bajarse todos los archivos y distribuirlos gratis si no quieren estar conectados a internet. Hay 2 formatos de audios: mp3 y m4a. Pueden descargarse los audios a la tarjeta sd de sus móviles y escucharlos aunque no les pongan atención mientras hacen otras cosas, viajan, ven deporte en televisión, están en la cama sin dormir, etc. o una emisora de radio sin canciones, ejemplo:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Tienen que buscar los archivos que coincida en número, y, o nombre.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos georgiano: lisgeorgiano.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos español: lisespañol.
También hay audiolibros solamente para perfeccionar el entendimiento del español porque son antiguos, por lo que hay algunas palabras que ahora no se escriben igual, aunque muchas sabiendo bien español se entiende (copien el texto del español en programas como words con corrector ortográfico solamente para orientarse), tampoco deben tener en cuenta la ortografía. Algunos son obras de teatro en verso o similares, incluso en sentido burlón. Cada audiolibro está dentro de una carpeta donde hay más archivos, uno de texto que coincide, con los textos traducidos al georgiano que hay en la carpeta de georgiano.
Pulsen en este enlace: audiolibros.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing