اها آهي گهر يا اسپينش سکڻ لاءِ داخلا. هتي اڳ ۾ ئي ترجمي جا احوال آهن ۽ 2 لنڪون ٻين سبق سکڻ لاءِ جاري رکڻ لاءِ. هڪ لنڪ توهان کي اُتي وٺي ويندو آهي جتان هي سر ورق جي صوتي آڊيوز ، ۽ سڀني موضوعن يا متن جون فائلون سنڌيءَ ۾ عددي ترتيب سان ترجمو ٿيل آهن ، ۽ ، هڪ ٻيو لنڪ توهان کي وٺي ويندو آهي جتي سڀئي موضوع يا فائل اسپيني ۾ آهن ، ۽ توهان جو آوازي آڊيو ساڳيون عددي ترتيب جيئن سندي فائلون. فائلن کي کولڻ ۽ پاڻمرادو ترجمي ڪندڙن سان جانچ ڪريو. منهنجي صلاح آهي ته توهان سڀني فائلن کي انهن جي لاڳاپيل فولڊر ۾ ڊائونلوڊ ڪريو انهن کي بهتر نموني پاڻ کي ڪمپيوٽر تي سنڀالڻ لاءِ.
انهن کي ڪم ڪرڻ واري سسٽم مطابق لغات انسٽال ڪرڻ يا اسپين ٻولي انهن کي ڪمپيوٽر ۾ لوڊ ڪرڻ جي لاءِ انهن کي ڪم ڪرڻ گهرجي.اگر اهي نٿا ،اڻن ، اهي انٽرنيٽ تي نظر ڪري سگهن ٿا يا ڪمپيوٽر سائنسدان کان پڇي سگهن ٿا.
ونڊوز 10 آپريٽنگ سسٽم ۾ ، مثال طور ، اهو هيٺين ريت ڪيو ويو آهي: هيٺيون کاٻي پاسي کان شروع ٿيل تي ڪلڪ ڪريو ۽ هيٺين اختيارن کي چونڊيو: ترتيب - وقت ۽ ٻولي - ٻولي - ٻولي شامل ڪريو ۽ اسپينش اسپين ، پوءِ وري شروع ڪريو ڪمپيوٽر.
ڀليڪار هتي اهي اسپينش ڳالهائڻ ، پڙهڻ ، لکڻ ۽ سمجهڻ سکندا. جيتوڻيڪ اهي لکڻيون مشقون نه ڪندا آهن ، پر انهن مان ڪنهن به متن سان مشق ٿي سگهي ٿي. اسپينش شروع کان ئي تمام آسان آهي. ان تي منحصر آهي ته اهي ڪيترو وقت ان تي گذاريندا آهن ، ڪجهه مهينن ۾ اهي ان کي سمجهڻ شروع ڪري سگهن ٿا ۽ شايد ان کي ٿورو بهتر نموني ڳالهائين ٿا. حشر عام طور تي هميشه ولو سان گڏ ايندا آهن ۽ انهن جو تلفظ ساڳيو حرف وانگر هوندو آهي ، مثال: لا ، لي ، لي ، لو ، لو. - ايل ، ايل ، ايل ، اول. خطن سان گڏ سليبس ٺهندا آهن ۽ سليبس سان لفظ ايندا آهن. هڪ سليبس هر هڪ آواز جي ڌانڌلي آهي جنهن سان اهي لفظ لڏي ويندا آهن ،
مثال: زور ڀرڻ سان ، ٽيون-den-cia سان. شھرين ، Ciu-da-da-no.
هر هڪ سبق ، عنوان يا باب ۾ توهان کي ٽي ٽيڪسٽ فائل ملندي: هڪ اسپيني ۾ ۽ ٻه ترجمي سان هڪ خودڪار ترجمي وارو سنڌي ۾ ، تنهنڪري اتي گهڻيون غلطيون ٿينديون ۽ ڪيترائي لفظ ترجمي جو ته نه هوندا ، پر گهٽ ۾ گهٽ اهو سڀني جي معنى سکڻ لاءِ ڪارائتو ٿيندو. اسپيني لفظ ؛ توهان کي خودڪار ترجميڪار استعمال ڪرڻ گهرجي ، جن ۾ صوتي ڊوائيس شامل آهن انهن کي خطن جي غلطين جي جاچ ڪرڻي آهي ، لفظ به مختلف معنيٰ کي ظاهر ڪن ٿا جن ۾ ڪجهه لفظ آهن ۽ متن جا نن piecesا ٽڪرا پڻ انٽرنيٽ سرچ انجڻ آهن.
ٻيو ڪم انهن کي گهرجي ته ٻه متن فائلون اسپينش ۽ سنڌيءَ ۾ ساڳي نمبر ۽ نالي سان گڏ ، سکڻ لاءِ ته اسپينش فائل ڇا چئي ٿي ؛ توهان کي سڀ ڪجهه سکڻ نه گهرجي ، بس ڪجهه پڙهڻ ۽ سمجهڻ جي لاءِ.
پوءِ انهن کي لازمي طور تي اسپينش فائل کولڻ ۽ سستي آواز ڪرڻ واري فائل تي ڪلڪ ڪرڻ گهرجي ، عام طور تي هر گانو ۾ سڀني کان گهٽ 3 تمام نن quietlyا نمبر ، هر وقت ، هر وقت خاموشي سان ٻڌڻ ، پڙهڻ ۽ صاف ڪرڻ لاءِ. اهي ضروري آهن جيستائين آڊيو ڪجهه سمجهن ؛ صوتي اهي آهن ، جن کي پيش رفت جي رفتار کي نشان لڳائڻو آهي. پوءِ انهن کي هيٺين آڊيوز سان ضرور تڪڙو ڪرڻ گھرجي ۽ هر مضمون ۾ ، ساڳيو ئي ؛ اڳتي وڌو جيتوڻيڪ توهان انهن کي مڪمل طور تي سمجهي نه ۽ پوءِ ٻيهر جائزي ڏانهن وڃو.
شايد فائل ۾ داخل ٿيڻ يا فائلن جي شروعات ۾ ڪجهه آڊيو جي سنڌي ۾ ترجمو ڪئي وئي ۽ ڪجهه آڊيو ڪئي وئي ، ان کي چڪاس ڪرڻ لاءِ خبردار ٿيو. اهو به ٿي سگهي ٿو ته آڊيو ڪجهه لفظ يا نشانيون نه کڻي ، متن ۾ احتياط ڪريو جيڪڏهن اهڙي جمپ موجود هجن.
هي احاطو بعد لاءِ ڇڏي سگهجي ٿو.
اهي سڀ فائلون ڊائون لوڊ ڪري سگھن ٿا ۽ مفت ۾ تقسيم ڪري سگهن ٿيون جيڪڏهن اهي انٽرنيٽ سان ڳن toڻ نٿا چاهين. 2 آڊيو فارميٽ آھن: ايم پي 3 ۽ ايم 4 اي. اهي آڊيو پنهنجي موبائيل فون جي ايس ڊي ڪارڊ تي ڊائون لوڊ ڪري سگھن ٿا ۽ ٻڌن ٿا تڏهن به انهن تي ڌيان ڪونه ڏيندا جڏهن ته هو ٻيا ڪم ڪندا ، سفر ڪندا ، ٽيليويزن تي راندين کي ڏس ، سوئن کان سواءِ بستر تي هوندا آهن وغيره. يا ريڊيو اسٽيشن گيتن کانسواءِ ، مثال طور:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
انهن کي فائلون ڳولڻيون آهن جيڪي نمبر ۾ ، ۽ ، يا نالو سان ملن ٿيون.
سنڌي فائلن سان جاري رکڻ لاءِ هن لنڪ تي ڪلڪ ڪندا: ليسندهي.
اسپيني فائلن سان جاري رکڻ لاءِ هن لنڪ تي ڪلڪ ڪيو: اسپيني.
اسپيني زبان جي improveاڻ کي بهتر ڪرڻ لاءِ صرف آڊيو ڪتاب پڻ آهن ڇاڪاڻ ته اهي پراڻي آهن ، تنهن ڪري ڪجهه لفظ آهن جيڪي هاڻي ساڳيا نه لکيا ويا آهن ، جيتوڻيڪ ڪيترن ئي Spanishاڻيندڙ اسپينش سمجهي رهيا آهن (پروگرامن ۾ اسپيني متن نقل ڪريو جهڙوڪ اسپيل چيڪر سان لفظ صرف توهان جي رهنمائي لاءِ ) ، پڻ اسپيلنگ کي نظر ۾ نه رکڻ گهرجي. ڪجهه آيت ۾ ادا ڪيا ويا آهن يا ساڳيا آهن ، جيتوڻيڪ مضحکہ خیز. هر آڊيو ڪتاب هڪ فولڊر جي اندر آهي جتي وڌيڪ فائلون آهن ، هڪ هڪ سان مليل متن ، سنڌي ۾ هڪ سنڌي فولڊر ۾ ترجمو ڪيل متن.
هن لنڪ تي ڪلڪ ڪيو: آڊيو بوڪ.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing
Esta es la portada o entrada para aprender español en casa. Aquí ya están hechas las traducciones de la portada y 2 enlaces para continuar con las otras lecciones de aprendizaje. Un enlace les lleva donde están los audios de sonido de esta portada y, todos los temas o archivos de texto traducidos al sindhi ordenados numéricamente, y, otro enlace lleva a donde están todos los temas o archivos en español, y sus audios de sonido con el mismo orden numérico que los archivos del sindhi. Vayan abriendo archivos y comprobando con traductores automático. Les sugiero que se descarguen todos los archivos en sus correspondientes carpetas para manejarlos mejor en su ordenador.
Lo primero que deben hacer es instalar los diccionarios o cargar el idioma español en su ordenador según el sistema operativo que tengan, si no saben pueden buscarlo en internet o preguntar a un informático.
En el sistema operativo WINDOWS 10 por ejemplo, se hace de la forma siguiente: pulsar en inicio situado en la parte izquierda de abajo e ir eligiendo las opciones siguientes: configuración – hora e idioma – idioma – agregar un idioma y español España, después reiniciar el ordenador.
Bienvenidos. Aquí aprenderán a hablar, leer, escribir y entender el Español. Aunque no se ponen ejercicios de escritura, pueden practicar con cualquiera de los textos. El español es muy fácil desde el principio. Dependiendo de cuánto tiempo le dediquen, en unos meses pueden comenzar a entenderlo y quizás hablarlo un poco bien. Las consonantes normalmente siempre van con una vocal y su pronunciación es igual a la vocal que les acompaña, ejemplo: la, le, li, lo, lu. – al, el, il, ol, ul. Con las letras se forman las sílabas y con las sílabas las palabras. Una sílaba es cada uno de los golpes de voz con que se pronuncian las palabras,
Ejemplo: contundencia, con-tun-den-cia. ciudadano, ciu-da-da-no.
En cada lección, tema o capítulo encontrarán tres archivos de texto: uno en español y dos traducido con traductor automático al sindhi , por lo que habrá muchos errores y muchas palabras no serán traducibles, pero al menos les valdrá para aprender el significado de casi todas las palabras del español; ustedes deberán seguir utilizando los traductores automáticos incluso el dispositivo de sonido que tienen para comprobar errores de letras, palabras mostrando incluso los varios significados que tienen algunas palabras y trozos de textos cortos, también buscadores de internet.
Otra cosa que deben hacer es abrir los dos archivos de texto en español y sindhi con el mismo número y nombre, para aprender lo que pone el archivo del español; no es necesario que se lo aprendan todo, solamente para poder leerlo y entenderlo algo.
Después deben tener abierto el archivo de español y pulsar sobre los archivos de sonido más lento, normalmente el número más bajo de cada 3 que hay en cada tema, para ir oyendo, leyendo y pronunciando en voz baja todo al mismo tiempo, todas las veces que sean necesarias hasta que entiendan algo los audios; los audios son los que tienen que marcar la velocidad de avance. Después deben hacer con los audios siguientes más rápidos que haya y en cada tema, igual; vayan avanzando aunque no los entiendan totalmente y después vuelvan a repasar.
Puede haber descompensación al principio de cada archivo traducido al sindhi y de algún audio en la entrada o inicio de los archivos, tengan cuidado en revisarlo. También puede pasar que el audio no recoja algunas palabras o signos del texto, tengan cuidado por si hay esos saltos.
Esta portada pueden dejarla para más adelante.
Pueden bajarse todos los archivos y distribuirlos gratis si no quieren estar conectados a internet. Hay 2 formatos de audios: mp3 y m4a. Pueden descargarse los audios a la tarjeta sd de sus móviles y escucharlos aunque no les pongan atención mientras hacen otras cosas, viajan, ven deporte en televisión, están en la cama sin dormir, etc. o una emisora de radio sin canciones, ejemplo:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Tienen que buscar los archivos que coincida en número, y, o nombre.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos sindhi: lissindhi.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos español: lisespañol.
También hay audiolibros solamente para perfeccionar el entendimiento del español porque son antiguos, por lo que hay algunas palabras que ahora no se escriben igual, aunque muchas sabiendo bien español se entiende (copien el texto del español en programas como words con corrector ortográfico solamente para orientarse), tampoco deben tener en cuenta la ortografía. Algunos son obras de teatro en verso o similares, incluso en sentido burlón. Cada audiolibro está dentro de una carpeta donde hay más archivos, uno de texto que coincide, con los textos traducidos al sindhi que hay en la carpeta de sindhi.
Pulsen en este enlace: audiolibros.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing