Ichi chifukidziro kana kupinda kuti vadzidze Spanish kumba. Heano atove neshanduro dzevharo uye ma 2 link kuti uenderere mberi nezvimwe zvidzidzo zvekufunda. Chibvumirano chinokutora iwe kuenda kune mavheti audios echifukidziro ichi, uye mharidzo dzese kana mameseji faira akashandurwa shona akarongedza manhamba, uye, imwe link inokutora kuenda nako kune ese misoro kana mafaera ari muSpanish, uye ma audios audios avo kuraira kwakafanana kwenhamba seya mafaira e shona. Enda unovhura mafaira uye kutarisa nevashandisi vega. Ini ndinokurudzira kuti utorese mafaera ese mumafolda awo anoenderana kuti uawane zviri nane pakombuta yako.
Chinhu chekutanga chavanofanirwa kuita kuisa madimikira kana kuisa mutauro weSpanish pakombuta yavo zvinoenderana nemashandiro avanawo .. Kana vasingazive, vanogona kuzvitarisa paInternet kana kubvunza sainzi yekombuta.
Mune iyo WINDOWS 10 inoshanda system, semuenzaniso, inoitwa seinotevera: pindurudza kutanga iri kuruboshwe pazasi uye sarudza sarudzo dzinotevera: kumisikidza - nguva nemutauro - mutauro - wedzera mutauro neSpain Spain, wobva watangazve komputa.
Tikugashirei Pano ivo vachadzidza kutaura, kuverenga, kunyora uye kunzwisisa Spanish. Kunyangwe vasingaite zvekunyora maekisesaizi, vanogona kudzidzira nechero ipi yezvinyorwa. Spanish iri nyore kwazvo kubva pakutanga. Zvichienderana nekuti inguvai yavanoshandisa pazviri, mumwedzi mishoma vanogona kutanga vazvinzwisisa uye pamwe vogona kuitaura zvishoma. Consonants kazhinji vanowanzoenda pamwe nekukwiridzira uye mataurirwo avo akaenzana neshoko rinotevera, semuenzaniso: la, le, li, lo, lu. - al, el, il, ol, ul. Nemavara iwo manyorwa anoumbwa uye nemasiririka mazwi. Chirairo chimwe nechimwe chekurova kwezwi kuri kududzwa mazwi,
Muenzaniso: simba, ne-tun-den-cia. Citizen, Ciu-da-da-no.
Muchidzidzo chimwe nechimwe, musoro kana chitsauko iwe unowana mafaera matatu ezvinyorwa: one muchiSpanish uye maviri akashandurwa nomuturikiri otomedzeka muChirungu, saka kuchave nezvikanganiso zvakawanda uye mazwi mazhinji haazove anoshandurwa, asi zvirinani zvinoshanda kuti udzidze zvinoreva zvinenge zvese mazwi eSpanish; Iwe unofanirwa kuramba uchishandisa otomatiki vashanduri, kusanganisira chimbo chinonzwika ivo vanofanirwa kutarisa kuti zvikanganiso zvetsamba, mazwi anoratidza kunyangwe zvirevo zvakasiyana izvo mamwe mazwi anazvo uye zvidimbu zvezvinyorwa zvipfupi, zvakare enjini dzekutsvaga.
Chimwe chinhu chavanofanira kuita kuvhura iwo maviri mafaera echiSpanish uye shona ane nhamba yakafanana uye zita, kudzidza zvinotaurwa neSpanish faira rinoti; Haufanire kudzidza zvese, kuti ugone kuverenga nekunzwisisa chimwe chinhu.
Ipapo ivo vanofanirwa kuve nefaira reSpanish rakavhurwa uye dzvora pane rinononoka-kurira mafaira, kazhinji huwandu hwakaderera hwevatatu vega mune imwe neimwe rwiyo, kuteerera, kuverenga uye kududza chinyararire vese panguva imwe chete, nguva dzose kuti ivo vanokosha kusvikira vateereri vanzwisisa chimwe chinhu; audios ndidzo dzinofanirwa kuratidza kumhanya kwekukasira. Ipapo ivo vanofanira kuita neanotevera audios nekukurumidza kupfuura iripo uye mune imwe neimwe chinyorwa, zvakafanana; enda kumberi kunyangwe ukasanzwisisa zvizere wobva wadzokera kunoongorora.
Panogona kuve nekuora kwemavambo pakutanga kwefaira rimwe nerimwe rakashandurwa kuva shona uye mamwe odhiyo pamusuwo kana kutanga kwemafaira, chenjera kuti uitarise. Izvo zvingaitikawo kuti iyo odhiyo haina kutora mamwe mazwi kana zviratidzo kubva pane zvinyorwa, chenjera kana paine kusvetuka kwakadaro.
Ichi chifukidzo chinogona kusiyiwa kwenguva inotevera.
Vanogona kurodha mafaera ese uye voaparadzira mahara kana vasingade kubatana neinternet. Kune maodhiyo maviri odhiyo: mp3 uye m4a. Vanogona kurodha audios kune sd kadhi mbozhanhare yavo uye vateerere ivo kunyange kana vasingateerere kwavari pavanenge vachiita zvimwe zvinhu, vachifamba, vachiona mitambo paterevhizheni, vari pamubhedha vasina kurara, nezvimwewo. kana chiteshi cheredhiyo chisina nziyo, semuenzaniso:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Ivo vanofanirwa kuwana mafaera anoenderana nehuwandu, uye, kana zita.
Dzvanya pane iyi link kuti uenderere nemafaira e-shona: lisshona.
Dzvanya pane iyi link kuti uenderere nemafaira eSpanish: Spanish.
Kune mamwe ma audiobooks chete ekuvandudza kunzwisisa kweSpanish nekuti ndeechinyakare, saka kune mamwe mazwi asina kunyorwa zvakafanana izvozvi, kunyangwe vazhinji vachinyatsoziva Spanish vanonzwisiswa (kopira zvinyorwa zveSpanish muzvirongwa zvakaita senge mazwi ane spell cheki chete kuti akutungamire ), haifanirewo kutora spelling mupfungwa. Mamwe anotamba mundima kana zvimwe, kunyangwe achiseka. Imwe neimwe audiobook iri mukati mefolda umo mune mafaera akawanda, meseji inofananira, neiyo shanduro yeShona yakadhindwa mune shona folda.
Dzvanya pane iyi link: audiobooks.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing
Esta es la portada o entrada para aprender español en casa. Aquí ya están hechas las traducciones de la portada y 2 enlaces para continuar con las otras lecciones de aprendizaje. Un enlace les lleva donde están los audios de sonido de esta portada y, todos los temas o archivos de texto traducidos al shona ordenados numéricamente, y, otro enlace lleva a donde están todos los temas o archivos en español, y sus audios de sonido con el mismo orden numérico que los archivos del shona. Vayan abriendo archivos y comprobando con traductores automático. Les sugiero que se descarguen todos los archivos en sus correspondientes carpetas para manejarlos mejor en su ordenador.
Lo primero que deben hacer es instalar los diccionarios o cargar el idioma español en su ordenador según el sistema operativo que tengan, si no saben pueden buscarlo en internet o preguntar a un informático.
En el sistema operativo WINDOWS 10 por ejemplo, se hace de la forma siguiente: pulsar en inicio situado en la parte izquierda de abajo e ir eligiendo las opciones siguientes: configuración – hora e idioma – idioma – agregar un idioma y español España, después reiniciar el ordenador.
Bienvenidos. Aquí aprenderán a hablar, leer, escribir y entender el Español. Aunque no se ponen ejercicios de escritura, pueden practicar con cualquiera de los textos. El español es muy fácil desde el principio. Dependiendo de cuánto tiempo le dediquen, en unos meses pueden comenzar a entenderlo y quizás hablarlo un poco bien. Las consonantes normalmente siempre van con una vocal y su pronunciación es igual a la vocal que les acompaña, ejemplo: la, le, li, lo, lu. – al, el, il, ol, ul. Con las letras se forman las sílabas y con las sílabas las palabras. Una sílaba es cada uno de los golpes de voz con que se pronuncian las palabras,
Ejemplo: contundencia, con-tun-den-cia. ciudadano, ciu-da-da-no.
En cada lección, tema o capítulo encontrarán tres archivos de texto: uno en español y dos traducido con traductor automático al shona, por lo que habrá muchos errores y muchas palabras no serán traducibles, pero al menos les valdrá para aprender el significado de casi todas las palabras del español; ustedes deberán seguir utilizando los traductores automáticos incluso el dispositivo de sonido que tienen para comprobar errores de letras, palabras mostrando incluso los varios significados que tienen algunas palabras y trozos de textos cortos, también buscadores de internet.
Otra cosa que deben hacer es abrir los dos archivos de texto en español y shona con el mismo número y nombre, para aprender lo que pone el archivo del español; no es necesario que se lo aprendan todo, solamente para poder leerlo y entenderlo algo.
Después deben tener abierto el archivo de español y pulsar sobre los archivos de sonido más lento, normalmente el número más bajo de cada 3 que hay en cada tema, para ir oyendo, leyendo y pronunciando en voz baja todo al mismo tiempo, todas las veces que sean necesarias hasta que entiendan algo los audios; los audios son los que tienen que marcar la velocidad de avance. Después deben hacer con los audios siguientes más rápidos que haya y en cada tema, igual; vayan avanzando aunque no los entiendan totalmente y después vuelvan a repasar.
Puede haber descompensación al principio de cada archivo traducido al shona y de algún audio en la entrada o inicio de los archivos, tengan cuidado en revisarlo. También puede pasar que el audio no recoja algunas palabras o signos del texto, tengan cuidado por si hay esos saltos.
Esta portada pueden dejarla para más adelante.
Pueden bajarse todos los archivos y distribuirlos gratis si no quieren estar conectados a internet. Hay 2 formatos de audios: mp3 y m4a. Pueden descargarse los audios a la tarjeta sd de sus móviles y escucharlos aunque no les pongan atención mientras hacen otras cosas, viajan, ven deporte en televisión, están en la cama sin dormir, etc. o una emisora de radio sin canciones, ejemplo:
https://www.rtve.es/radio/radioexterior-endirecto/
Tienen que buscar los archivos que coincida en número, y, o nombre.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos shona: lisshona.
Pulsen en este enlace para continuar con archivos español: lisespañol.
También hay audiolibros solamente para perfeccionar el entendimiento del español porque son antiguos, por lo que hay algunas palabras que ahora no se escriben igual, aunque muchas sabiendo bien español se entiende (copien el texto del español en programas como words con corrector ortográfico solamente para orientarse), tampoco deben tener en cuenta la ortografía. Algunos son obras de teatro en verso o similares, incluso en sentido burlón. Cada audiolibro está dentro de una carpeta donde hay más archivos, uno de texto que coincide, con los textos traducidos al shona que hay en la carpeta de shona.
Pulsen en este enlace: audiolibros.: https://drive.google.com/drive/folders/1Ixx4WHs49k4XRHyEte6sR5F7BgNX6em6?usp=sharing
https://drive.google.com/drive/folders/1YE1LsiEH8UWXPilBry3504ngwsZRNUFh?usp=sharing